Sindbad~EG File Manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Houzez Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 01:05+0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../archive.php:29 ../archive.php:32 ../archive.php:35
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6876
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6877
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6879
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6880
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../archive.php:32
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: ../archive.php:35
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../author.php:240 ../framework/options/translation-old.php:1104
#: ../framework/options/translation.php:1104
#: ../single-houzez_agency-old.php:235 ../single-houzez_agent-old.php:181
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:237
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:180
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: ../author.php:245 ../framework/options/translation-old.php:1110
#: ../framework/options/translation.php:1110
#: ../single-houzez_agency-old.php:241 ../single-houzez_agent-old.php:187
#: ../template-parts/listing/partials/item-btns-cew.php:11
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:243
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:186
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../author.php:275 ../single-houzez_agency-old.php:274
#: ../single-houzez_agent-old.php:222
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:276
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:324
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:221
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:243
msgid "About"
msgstr ""
#: ../author.php:297 ../framework/options/agencies.php:257
#: ../framework/options/agents.php:254 ../single-houzez_agency-old.php:288
#: ../single-houzez_agent-old.php:236
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:46
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:92
#: ../template-parts/listing/partials/mobile-map-switch.php:3
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:290
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:237
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:235
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:181
msgid "Listings"
msgstr "Лістинги"
#: ../author.php:305 ../framework/options/property-detail.php:235
#: ../framework/options/property-detail.php:391
#: ../framework/options/translation-old.php:770
#: ../framework/options/translation.php:770
#: ../single-houzez_agency-old.php:304 ../single-houzez_agent-old.php:244
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:306
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:249
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:243
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:187
#: ../template-parts/reviews/main.php:40
msgid "Reviews"
msgstr "Відгуки"
#: ../author.php:361
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:57
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../author.php:382 ../template-parts/realtors/agency/social-v2.php:19
#: ../template-parts/realtors/agent/social-v2.php:39
#, php-format
msgid "Find %s on"
msgstr ""
#: ../comments.php:67
#, fuzzy, php-format
msgid "One thought on “%2$s”"
msgstr "Одна думка про & ldquo;% 2 $ s & rdquo;"
#: ../comments.php:84
msgid "← Older Comments"
msgstr "& larr; Старі коментарі"
#: ../comments.php:85
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Нові коментарі & rarr;"
#: ../comments.php:90
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закриті."
#: ../content-none.php:23
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>"
msgstr ""
"Готовий опублікувати свій перший пост? <a href=\"%1$s\"> Почніть тут </a>"
#: ../content-none.php:26
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Вибачте, але нічого не співпало з вашими пошуковими термінами. Будь ласка, "
"спробуйте знову, використовуючи різні ключові слова."
#: ../content-none.php:33
msgid ""
"It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps searching can help."
msgstr ""
"Здається, ми не можемо знайти те, що шукаєте. Можливо, пошук може допомогти."
#: ../content-page.php:7 ../single.php:63
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#: ../content-page.php:11 ../framework/functions/helper_functions.php:7182
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: ../framework/admin/class-admin.php:53 ../framework/admin/class-admin.php:54
#: ../framework/admin/plugins.php:156 ../framework/admin/tabs.php:5
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:63 ../framework/admin/class-admin.php:64
msgid "Fields builder"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:72 ../framework/admin/class-admin.php:73
#: ../framework/admin/tabs.php:11
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:81 ../framework/admin/class-admin.php:82
#: ../framework/admin/tabs.php:10 ../framework/options/topbar.php:110
msgid "Currency Switcher"
msgstr "Перемикач валют"
#: ../framework/admin/class-admin.php:90 ../framework/admin/class-admin.php:91
#: ../framework/admin/tabs.php:7
msgid "Post Types"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:99
#: ../framework/admin/class-admin.php:100 ../framework/admin/tabs.php:8
msgid "Taxonomies"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:108
#: ../framework/admin/class-admin.php:109 ../framework/admin/tabs.php:9
msgid "Permalinks"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:122
#: ../framework/admin/class-admin.php:123 ../framework/admin/tabs.php:12
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:131
#: ../framework/admin/class-admin.php:132 ../framework/admin/feedback.php:14
#: ../framework/admin/tabs.php:13
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:140
#: ../framework/admin/class-admin.php:141 ../framework/admin/purchase.php:33
#: ../framework/admin/purchase.php:41 ../framework/admin/tabs.php:14
msgid "Purchase Code"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:150
#: ../framework/admin/class-admin.php:151
msgid "Demo Import"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:255
#: ../framework/admin/class-admin.php:319
#: ../framework/admin/class-admin.php:385
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1220
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1368
#: ../framework/functions/review.php:16
msgid "Invalid Nonce!"
msgstr "Недійсний невідповідь!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:263
msgid "Email address is Invalid!"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:271
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1278
msgid "Your message is empty!"
msgstr "Ваше повідомлення порожнє!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:276
#, php-format
msgid "New Feedback by %s from %s"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:278
msgid "You have received new message from: "
msgstr "Ви отримали нове повідомлення з:"
#: ../framework/admin/class-admin.php:281
msgid "Website : "
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:285
msgid "Subject : "
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:288
#: ../framework/functions/emails-functions.php:938
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1139
msgid "Message:"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:290
#: ../framework/functions/emails-functions.php:781
#, php-format
msgid "You can contact %s via email %s"
msgstr "Ви можете зв'язатися з% s за допомогою електронної пошти% s"
#: ../framework/admin/class-admin.php:299
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:304
#: ../framework/functions/emails-functions.php:819
#: ../framework/functions/emails-functions.php:997
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1199
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1347
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1516
msgid "Server Error: Make sure Email function working on your server!"
msgstr ""
"Помилка сервера: переконайтеся, що функція Email працює на вашому сервері!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:327
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7357
msgid "Please enter an item purchase code."
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:355
msgid "Thanks for verifying houzez purchase!"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:363
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7381
msgid "Invalid purchase code, please provide valid purchase code!"
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:373
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7388
msgid "There is problem with API connection, try again."
msgstr ""
#: ../framework/admin/class-admin.php:395
msgid "Deactivated"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:21
msgid "Send your feedback"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:25
msgid ""
"Your feedback and comments have played a major role in determining the "
"features incorporated into Houzez. We’d like to hear your thoughts and ideas "
"on what we should be considering for the next or future updates."
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:32
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:50
#: ../framework/options/agencies.php:77 ../framework/options/agents.php:82
#: ../framework/options/translation-old.php:983
#: ../framework/options/translation-old.php:984
#: ../framework/options/translation.php:983
#: ../framework/options/translation.php:984 ../localization.php:34
#: ../localization.php:47 ../property-details/partials/share.php:27
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:85
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:45
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:144
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:90
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:55
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:168
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:28
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:57
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:61
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:59
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:49
#: ../template-parts/listing/partials/item-btns-cew.php:17
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:42
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:106
#: ../template-parts/reviews/form.php:70
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
#: ../framework/admin/feedback.php:33
#: ../framework/options/translation-old.php:990
#: ../framework/options/translation.php:990
msgid "Enter your email"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:37 ../framework/options/emails.php:250
#: ../framework/options/emails.php:302
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:39
#: ../framework/options/translation-old.php:95
#: ../framework/options/translation-old.php:1023
#: ../framework/options/translation-old.php:1024
#: ../framework/options/translation.php:95
#: ../framework/options/translation.php:1023
#: ../framework/options/translation.php:1024
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:48
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:12
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:24
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:25
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:39
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:31
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:53
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:75
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:78
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:100
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:183
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:211
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:239
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:266
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:14
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:125
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:126
#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:6
#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:7
#: ../template-parts/reviews/form.php:85 ../template-parts/reviews/form.php:86
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:40
msgid "Feature Request"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:41
msgid "Demo Request"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:42
msgid "Business Inquiry"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:43
msgid "Suggestions"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:44
#: ../framework/options/translation-old.php:1051
#: ../framework/options/translation-old.php:1052
#: ../framework/options/translation.php:1051
#: ../framework/options/translation.php:1052
#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:84
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:86
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:84
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:84
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:89
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:90
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:89
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:91
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:91
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:92
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:49
#: ../framework/options/contact-forms.php:245
#: ../framework/options/contact-forms.php:277
#: ../framework/options/membership.php:197
#: ../framework/options/membership.php:380
#: ../framework/options/translation-old.php:996
#: ../framework/options/translation-old.php:997
#: ../framework/options/translation.php:996
#: ../framework/options/translation.php:997
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:154
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:71
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:111
msgid "Message"
msgstr "повідомлення"
#: ../framework/admin/feedback.php:50
msgid "Enter your message"
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:54
msgid ""
"Any data submitted through this form is not stored on our servers but just "
"sent to our support email address, so that we are able to process your "
"request."
msgstr ""
#: ../framework/admin/feedback.php:58
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
#: ../framework/admin/header.php:3
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:71
msgid "Menu Item Options"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:74
msgid "Menu Dropdown"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:77
msgid "Design"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:79
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:60
#: ../framework/options/agencies.php:218 ../framework/options/agents.php:224
#: ../framework/options/property-detail.php:55 ../framework/vc_extend.php:121
#: ../framework/vc_extend.php:355 ../framework/vc_extend.php:530
#: ../framework/vc_extend.php:704 ../framework/vc_extend.php:871
#: ../framework/vc_extend.php:1045 ../framework/vc_extend.php:1219
#: ../framework/vc_extend.php:1401
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:80
msgid "Custom Size"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:81
msgid "Container width"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:82
msgid "Full width"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:85
msgid "Choose dropdown design."
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:90
msgid "Width"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:96
msgid "Height (optional)"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:103
msgid "Elementor Block"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:105
msgid "-- None --"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:111
msgid "Choose elementor block for this menu."
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:115
msgid "Reveal"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:117
msgid "On hover"
msgstr ""
#: ../framework/admin/menu/menu.php:118
msgid "On click"
msgstr ""
#: ../framework/admin/plugins.php:187
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2358
msgid "Required"
msgstr "вимагається"
#: ../framework/admin/plugins.php:189
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2361
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
#: ../framework/admin/plugins.php:196
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2638
#: ../framework/options/footer.php:58
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: ../framework/admin/plugins.php:199
msgid "By"
msgstr ""
#: ../framework/admin/plugins.php:240 ../inc/register-scripts.php:536
msgid "Install Now"
msgstr ""
#: ../framework/admin/plugins.php:269
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2811
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
#: ../framework/admin/plugins.php:273
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2406
#: ../inc/register-scripts.php:539
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:16
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: ../framework/admin/purchase.php:15
msgid "Houzez Purchase Verification"
msgstr ""
#: ../framework/admin/purchase.php:24
msgid ""
"Enter purchase code to verify your purchase. This will allow you to install "
"plugins, import demo and unlock all features"
msgstr ""
#: ../framework/admin/purchase.php:57
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: ../framework/admin/purchase.php:60
msgid "Verify Purchase"
msgstr ""
#: ../framework/admin/tabs.php:6
msgid "Fields Builder"
msgstr ""
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Встановити обов'язкові модулі"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Install Plugins"
msgstr "Встановити плагіни"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:337
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Встановлення плагіна:% s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:339
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Оновлення плагіна:% s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Щось пошкоджено з API плагінів."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:343
#, fuzzy, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "Ця тема вимагає наступного плагіна:% 1 $ s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:349
#, fuzzy, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "Ця тема рекомендує наступний плагін:% 1 $ s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:355
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr ""
"Наступний плагін потрібно оновити до останньої версії, щоб забезпечити "
"максимальну сумісність із цією темою:% 1 $ s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:361
#, fuzzy, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgstr "Доступне оновлення для:% 1 $ s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:367
#, fuzzy, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "Наступний необхідний плагін на даний момент неактивний:% 1 $ s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr ""
"Нижче описаний рекомендований плагін на даний момент неактивний:% 1 $ s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "Почніть встановлювати плагін"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin updating plugin"
msgstr "Початок оновлення плагіна"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin activating plugin"
msgstr "Початок активації плагіна"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Повернутися до встановлювача обов'язкових плагінів"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:912
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3665
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Повернутися на інформаційну панель"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3244
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагін успішно активовано."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:395
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3037
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Наступний плагін успішно активовано:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:397
#, fuzzy, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Не вжито жодних дій. Плагін% 1 $ s вже був активним."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:399
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Плагін не активований. Вища версія% s потрібна для цієї теми. Будь ласка, "
"оновіть плагін."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:401
#, fuzzy, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Всі плагіни успішно встановлені та активовані. % 1 $ s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Відхилити це повідомлення"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Є один або декілька необхідних або рекомендованих плагінів для встановлення, "
"оновлення або активації."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором цього сайту за допомогою."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Цей плагін потрібно оновити, щоб бути сумісним з вашою темою."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:608
msgid "Update Required"
msgstr "Необхідне оновлення"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Пакет віддаленого плагіна не містить папки з потрібним шаром, і "
"перейменування не працювало."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Зверніться до постачальника плагінів та попросіть їх упакувати свій плагін "
"відповідно до правил WordPress."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Пакет віддаленого плагіна складається з декількох файлів, але файли не "
"упаковуються в папку."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1206
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3033
msgid "and"
msgstr "і"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2067
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v% s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2377
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Репозиторій WordPress"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2380
msgid "External Source"
msgstr "Зовнішній джерело"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2383
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Попередньо упакований"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "Not Installed"
msgstr "Не встановлено"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2404
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Встановлено, але не активовано"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2412
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Необхідне оновлення недоступне"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2415
msgid "Requires Update"
msgstr "Потрібен оновлення"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2418
msgid "Update recommended"
msgstr "Оновлення рекомендовано"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2427
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "% 1 $ s,% 2 $ s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2473
#, php-format
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Усі <span class = \"count\"> (% s) </ span>"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2477
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Щоб встановити <span class = \"count\"> (% s) </ span>"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2481
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Оновити доступний <span class = \"count\"> (% s) </ span>"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2485
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Активувати <span class = \"count\"> (% s) </ span>"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2567
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2575
msgid "Installed version:"
msgstr "Встановлена версія:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2583
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Мінімальна необхідна версія:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2595
msgid "Available version:"
msgstr "Доступна версія:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Немає плагінів для встановлення, оновлення та активації."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2632
msgid "Plugin"
msgstr "Підключати"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2633
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:127
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:121
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2634
#: ../framework/functions/helper_functions.php:700
#: ../framework/options/add-new-property.php:322
#: ../framework/options/advanced-search.php:8
#: ../framework/options/advanced-search.php:559
#: ../framework/options/advanced-search.php:686
#: ../framework/options/property-detail.php:586
#: ../framework/options/translation-old.php:225
#: ../framework/options/translation-old.php:226
#: ../framework/options/translation-old.php:1590
#: ../framework/options/translation-old.php:1591
#: ../framework/options/translation.php:225
#: ../framework/options/translation.php:226
#: ../framework/options/translation.php:1590
#: ../framework/options/translation.php:1591 ../localization.php:49
#: ../localization.php:95 ../template-parts/dashboard/board/activities.php:156
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:30
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:65
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:72
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:12
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:40
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:22
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:94
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:71
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:62
#: ../template/user_dashboard_properties.php:161
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2639
#: ../framework/functions/helper_functions.php:699
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:133
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:132
#: ../framework/options/add-new-property.php:323
#: ../framework/options/advanced-search.php:7
#: ../framework/options/advanced-search.php:558
#: ../framework/options/advanced-search.php:697
#: ../framework/options/property-detail.php:587
#: ../framework/options/property-detail.php:655
#: ../framework/options/translation-old.php:237
#: ../framework/options/translation-old.php:238
#: ../framework/options/translation-old.php:1602
#: ../framework/options/translation-old.php:1603
#: ../framework/options/translation.php:237
#: ../framework/options/translation.php:238
#: ../framework/options/translation.php:1602
#: ../framework/options/translation.php:1603 ../localization.php:100
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:47
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:84
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:66
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:26
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:98
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:65
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:63
#: ../template/user_dashboard_properties.php:162
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2688
#, fuzzy, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Встановити% 2 $ s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2693
#, fuzzy, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Оновити% 2 $ s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2699
#, fuzzy, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Активувати% 2 $ s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2769
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Оновити повідомлення з автора плагіна:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2808
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2842
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Немає плагінів для встановлення. Не вжито жодних дій."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2844
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Жодних плагінів не вибрано для оновлення. Не вжито жодних дій."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2885
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Наразі немає плагінів для встановлення."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2887
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Наразі немає плагінів для оновлення."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2993
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Для активації не вибрано ніяких плагінів. Не вжито жодних дій."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3019
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Наразі не можна активувати жодних плагінів."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3243
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Помилка активації плагіна."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3583
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Оновлення плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3586
#, fuzzy, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Під час встановлення% 1 $ s сталася помилка: <strong>% 2 $ s </ strong>."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3588
#, fuzzy, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Не вдалося встановити% 1 $ s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3592
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Починається процес встановлення та активації. Цей процес може зайняти деякий "
"час на деяких хостах, тому будьте терплячі."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "% 1 $ s успішно встановлено та активовано."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "Show Details"
msgstr "Показати деталі"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "Hide Details"
msgstr "Сховати подробиці"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Всі установки та активації були завершені."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3597
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Встановлення та активація плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3600
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Починається процес встановлення. Цей процес може зайняти деякий час на "
"деяких хостах, тому будьте терплячі."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "% 1 $ s успішно встановлено."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3603
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Всі установки були завершені."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3605
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Встановлення плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"
#: ../framework/classes/upgrade20.php:88
msgid "Upgrade 2.0"
msgstr ""
#: ../framework/functions/blog-functions.php:35
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар очікує модерації."
#: ../framework/functions/blog-functions.php:40
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:108
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:101
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:83
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:128
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: ../framework/functions/blog-functions.php:41
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:106
msgid "Reply"
msgstr ""
#: ../framework/functions/cron-functions.php:445
msgid ""
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""
"Якщо ви не бажаєте отримувати сповіщення більше, будь ласка, введіть свою "
"обліковий запис і видаліть збережений пошук. Дякуємо!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:145
#: ../framework/functions/emails-functions.php:250
#: ../framework/functions/emails-functions.php:343
#: ../framework/functions/emails-functions.php:623
msgid "Follow us on"
msgstr "Слідкуй за нами на"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:707
#: ../framework/functions/messages_functions.php:14
#: ../framework/functions/messages_functions.php:66
#: ../framework/functions/property_functions.php:1300
#: ../framework/functions/property_rating.php:18
msgid "Unverified Nonce!"
msgstr "Непідтверджений невідповідний!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:722
#: ../framework/functions/emails-functions.php:859
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1041
#, php-format
msgid "%s Target Email address is not properly configured!"
msgstr "% s цільова адреса електронної пошти неправильно налаштована!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:732
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1249
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1396
msgid "Name field is empty!"
msgstr "Ім'я поля порожнє!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:742
msgid "Provided Email address is invalid!"
msgstr "Надана електронна адреса недійсна!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:751
msgid "Your message empty!"
msgstr "Ваше повідомлення порожнє!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:770
#, php-format
msgid "New message sent by %s using contact form at %s"
msgstr "Нове повідомлення, надіслане% s, використовуючи контактну форму в% s"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:772
msgid "You have received a message from: "
msgstr "Ви отримали повідомлення від:"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:774
#: ../framework/functions/emails-functions.php:906
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1091
msgid "Phone Number : "
msgstr "Номер телефону :"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:777
#: ../framework/functions/emails-functions.php:934
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1071
msgid "User Type : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:779
msgid "Additional message is as follows."
msgstr "Додаткове повідомлення виглядає наступним чином."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:792
#: ../framework/functions/emails-functions.php:968
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1170
msgid "Message Sent Successfully!"
msgstr "Повідомлення відправлено успішно!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:886
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1075
msgid "Full Name : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:890
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1079
msgid "First Name : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:894
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1083
msgid "Last Name : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:898
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1087
msgid "Email : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:902
msgid "Mobile : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:910
msgid "Work Phone : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:914
msgid "Address : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:918
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1118
msgid "Country : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:922
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1122
msgid "State : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:926
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1126
msgid "City : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:930
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1134
msgid "Zip/Postal Code : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:944
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1147
#, php-format
msgid "GDPR accepted on: %s at %s"
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1068
msgid "You have received new lead from: "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1095
msgid "Inquiry Type : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1098
msgid "Property Type : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1102
msgid "Price : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1106
msgid "Beds : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1110
msgid "Baths : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1114
msgid "Area Size : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1130
msgid "Area : "
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1143
#, php-format
msgid "You can see more details here %s"
msgstr ""
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1240
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1387
#, php-format
msgid "%s Email address is not configured!"
msgstr "% s Електронна адреса не налаштована!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1258
msgid "Phone field is empty!"
msgstr "Поле телефона порожнє!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1268
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1416
msgid "Invalid email address!"
msgstr "Невірна адреса електронної пошти!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1327
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1487
msgid "Email Sent Successfully!"
msgstr "Електронна пошта надійшла успішно!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1434
msgid "Date field is empty!"
msgstr "Поле дати порожнє!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1443
msgid "Time field is empty!"
msgstr "Поле часу порожнє!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1634
msgid "The secret parameter is missing."
msgstr "Таємний параметр відсутній."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1635
msgid "The secret parameter is invalid or malformed."
msgstr "Таємний параметр невірний або неправильний."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1636
msgid "The response parameter is missing."
msgstr "Параметр відповіді відсутній."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1637
msgid "The response parameter is invalid or malformed."
msgstr "Параметр відповіді невірний або неправильний."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1638
msgid "The request is invalid or malformed."
msgstr "Запит невірний або неправильний."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1643
msgid "reCAPTCHA Failed:"
msgstr "reCAPTCHA не вдалося:"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:307
#: ../inc/blocks/class-library-source.php:11
msgid "Houzez"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:698
msgid "keyword"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:701
#: ../framework/functions/helper_functions.php:702
#: ../framework/functions/helper_functions.php:862
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3635
#: ../framework/options/add-new-property.php:242
#: ../framework/options/add-new-property.php:329
#: ../framework/options/advanced-search.php:9
#: ../framework/options/listing-options.php:123
#: ../framework/options/listing-options.php:317
#: ../framework/options/property-detail.php:437
#: ../framework/options/property-detail.php:590
#: ../framework/options/translation-old.php:268
#: ../framework/options/translation-old.php:269
#: ../framework/options/translation-old.php:524
#: ../framework/options/translation-old.php:852
#: ../framework/options/translation-old.php:1689
#: ../framework/options/translation-old.php:1690
#: ../framework/options/translation-old.php:2332
#: ../framework/options/translation-old.php:2449
#: ../framework/options/translation-old.php:2450
#: ../framework/options/translation.php:268
#: ../framework/options/translation.php:269
#: ../framework/options/translation.php:524
#: ../framework/options/translation.php:852
#: ../framework/options/translation.php:1689
#: ../framework/options/translation.php:1690
#: ../framework/options/translation.php:2332
#: ../framework/options/translation.php:2449
#: ../framework/options/translation.php:2450
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:136
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:46
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:114
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:111
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:14
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:46
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:117
msgid "Bedrooms"
msgstr "Спальні"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:703
#: ../framework/functions/helper_functions.php:864
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3644
#: ../framework/options/add-new-property.php:244
#: ../framework/options/add-new-property.php:331
#: ../framework/options/advanced-search.php:10
#: ../framework/options/listing-options.php:124
#: ../framework/options/listing-options.php:318
#: ../framework/options/property-detail.php:438
#: ../framework/options/property-detail.php:592
#: ../framework/options/translation-old.php:286
#: ../framework/options/translation-old.php:287
#: ../framework/options/translation-old.php:536
#: ../framework/options/translation-old.php:864
#: ../framework/options/translation-old.php:1715
#: ../framework/options/translation-old.php:1716
#: ../framework/options/translation-old.php:2346
#: ../framework/options/translation-old.php:2463
#: ../framework/options/translation-old.php:2464
#: ../framework/options/translation.php:286
#: ../framework/options/translation.php:287
#: ../framework/options/translation.php:536
#: ../framework/options/translation.php:864
#: ../framework/options/translation.php:1715
#: ../framework/options/translation.php:1716
#: ../framework/options/translation.php:2346
#: ../framework/options/translation.php:2463
#: ../framework/options/translation.php:2464
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:148
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:96
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:49
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:122
msgid "Bathrooms"
msgstr "Ванні кімнати"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:704
#: ../framework/options/translation-old.php:304
#: ../framework/options/translation.php:304
msgid "Min Area"
msgstr "Мінеральна площа"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:705
#: ../framework/options/translation-old.php:310
#: ../framework/options/translation.php:310
msgid "Max Area"
msgstr "Максимальна площа"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:706
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:341
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:341
#: ../framework/options/translation-old.php:328
#: ../framework/options/translation.php:328
msgid "Min Price"
msgstr "Мінімальна ціна"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:707
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:349
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:349
#: ../framework/options/translation-old.php:334
#: ../framework/options/translation.php:334
msgid "Max Price"
msgstr "Макс. Ціна"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:708
#: ../framework/functions/helper_functions.php:852
#: ../framework/functions/helper_functions.php:861
#: ../framework/options/add-new-property.php:251
#: ../framework/options/add-new-property.php:328
#: ../framework/options/advanced-search.php:15
#: ../framework/options/listing-options.php:132
#: ../framework/options/listing-options.php:325
#: ../framework/options/property-detail.php:448
#: ../framework/options/property-detail.php:466
#: ../framework/options/property-detail.php:585
#: ../framework/options/translation-old.php:364
#: ../framework/options/translation-old.php:365
#: ../framework/options/translation-old.php:796
#: ../framework/options/translation-old.php:797
#: ../framework/options/translation-old.php:1848
#: ../framework/options/translation-old.php:1849
#: ../framework/options/translation.php:364
#: ../framework/options/translation.php:365
#: ../framework/options/translation.php:796
#: ../framework/options/translation.php:797
#: ../framework/options/translation.php:1848
#: ../framework/options/translation.php:1849 ../localization.php:56
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:9
msgid "Property ID"
msgstr "Ідентифікатор ресурсу"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:709
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:152
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:151
#: ../framework/options/general.php:263
#: ../framework/options/property-detail.php:665
#: ../framework/options/translation-old.php:255
#: ../framework/options/translation-old.php:256
#: ../framework/options/translation-old.php:1620
#: ../framework/options/translation-old.php:1621
#: ../framework/options/translation.php:255
#: ../framework/options/translation.php:256
#: ../framework/options/translation.php:1620
#: ../framework/options/translation.php:1621
msgid "Labels"
msgstr "Етикетки"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:710
#: ../framework/options/translation-old.php:316
#: ../framework/options/translation.php:316
msgid "Min Land Area"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:711
#: ../framework/options/translation-old.php:322
#: ../framework/options/translation.php:322
msgid "Max Land Area"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:712
#: ../framework/functions/membership-functions.php:257
#: ../framework/functions/membership-functions.php:547
#: ../framework/functions/unknown.php:33
#: ../framework/options/add-new-property.php:291
#: ../framework/options/add-new-property.php:338
#: ../framework/options/listing-options.php:167
#: ../framework/options/property-detail.php:600
#: ../framework/options/translation-old.php:919
#: ../framework/options/translation-old.php:2065
#: ../framework/options/translation-old.php:2066
#: ../framework/options/translation.php:919
#: ../framework/options/translation.php:2065
#: ../framework/options/translation.php:2066 ../localization.php:54
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:179
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:180
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:96
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:84
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:713
#: ../framework/functions/membership-functions.php:245
#: ../framework/functions/membership-functions.php:535
#: ../framework/options/add-new-property.php:339
#: ../framework/options/listing-options.php:168 ../localization.php:88
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:206
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:208
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:85
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:91
msgid "State"
msgstr "Держава"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:714
#: ../framework/functions/membership-functions.php:239
#: ../framework/functions/membership-functions.php:529
#: ../framework/options/add-new-property.php:288
#: ../framework/options/add-new-property.php:340
#: ../framework/options/advanced-search.php:719
#: ../framework/options/listing-options.php:169
#: ../framework/options/property-detail.php:601
#: ../framework/options/translation-old.php:931
#: ../framework/options/translation-old.php:2089
#: ../framework/options/translation-old.php:2090
#: ../framework/options/translation.php:931
#: ../framework/options/translation.php:2089
#: ../framework/options/translation.php:2090 ../localization.php:51
#: ../localization.php:86 ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:138
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:235
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:236
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:78
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:77
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:715
#: ../framework/options/add-new-property.php:341
#: ../framework/options/advanced-search.php:730
#: ../framework/options/listing-options.php:170
#: ../framework/options/property-detail.php:603
#: ../framework/options/translation-old.php:937
#: ../framework/options/translation-old.php:2101
#: ../framework/options/translation-old.php:2102
#: ../framework/options/translation.php:937
#: ../framework/options/translation.php:2101
#: ../framework/options/translation.php:2102 ../localization.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:262
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:263
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:52
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:98
msgid "Area"
msgstr "Площа"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:716
#: ../framework/options/advanced-search.php:24
msgid "Geolocation"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:717
#: ../framework/options/translation-old.php:346
#: ../framework/options/translation-old.php:347
#: ../framework/options/translation.php:346
#: ../framework/options/translation.php:347
msgid "Price Range"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:718
#: ../framework/functions/helper_functions.php:848
#: ../framework/functions/helper_functions.php:868
#: ../framework/options/add-new-property.php:249
#: ../framework/options/advanced-search.php:27
#: ../framework/options/listing-options.php:131
#: ../framework/options/listing-options.php:319
#: ../framework/options/property-detail.php:439
#: ../framework/options/translation-old.php:407
#: ../framework/options/translation-old.php:408
#: ../framework/options/translation-old.php:578
#: ../framework/options/translation-old.php:870
#: ../framework/options/translation.php:407
#: ../framework/options/translation.php:408
#: ../framework/options/translation.php:578
#: ../framework/options/translation.php:870 ../localization.php:57
msgid "Garage"
msgstr "Гараж"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:719
#: ../framework/functions/helper_functions.php:851
#: ../framework/functions/helper_functions.php:869
#: ../framework/options/add-new-property.php:252
#: ../framework/options/add-new-property.php:335
#: ../framework/options/advanced-search.php:28
#: ../framework/options/listing-options.php:322
#: ../framework/options/property-detail.php:441
#: ../framework/options/property-detail.php:596
#: ../framework/options/translation-old.php:414
#: ../framework/options/translation-old.php:415
#: ../framework/options/translation-old.php:590
#: ../framework/options/translation-old.php:888
#: ../framework/options/translation-old.php:1834
#: ../framework/options/translation-old.php:1835
#: ../framework/options/translation.php:414
#: ../framework/options/translation.php:415
#: ../framework/options/translation.php:590
#: ../framework/options/translation.php:888
#: ../framework/options/translation.php:1834
#: ../framework/options/translation.php:1835 ../localization.php:59
msgid "Year Built"
msgstr "Рік побудований"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:720
#: ../framework/options/translation-old.php:441
#: ../framework/options/translation.php:441
msgid "Search Button"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:845
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3550
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3593
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4031
#: ../framework/options/translation-old.php:542
#: ../framework/options/translation.php:542
msgid "Bed"
msgstr "Ліжко"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:846
#: ../framework/options/translation-old.php:554
#: ../framework/options/translation-old.php:834
#: ../framework/options/translation.php:554
#: ../framework/options/translation.php:834
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:847
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3558
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3601
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4039
#: ../framework/options/translation-old.php:566
#: ../framework/options/translation.php:566
msgid "Bath"
msgstr "Ванна"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:849
#: ../framework/options/add-new-property.php:245
#: ../framework/options/add-new-property.php:332
#: ../framework/options/listing-options.php:125
#: ../framework/options/listing-options.php:320
#: ../framework/options/property-detail.php:440
#: ../framework/options/property-detail.php:593
#: ../framework/options/translation-old.php:1729
#: ../framework/options/translation-old.php:1730
#: ../framework/options/translation.php:1729
#: ../framework/options/translation.php:1730
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:160
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:107
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:16
msgid "Area Size"
msgstr "Розмір площі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:850
msgid "Land Area Size"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:863
#: ../framework/options/add-new-property.php:243
#: ../framework/options/add-new-property.php:330
#: ../framework/options/advanced-search.php:21
#: ../framework/options/listing-options.php:129
#: ../framework/options/listing-options.php:325
#: ../framework/options/property-detail.php:446
#: ../framework/options/property-detail.php:591
#: ../framework/options/translation-old.php:280
#: ../framework/options/translation-old.php:281
#: ../framework/options/translation-old.php:560
#: ../framework/options/translation-old.php:840
#: ../framework/options/translation-old.php:1702
#: ../framework/options/translation-old.php:1703
#: ../framework/options/translation.php:280
#: ../framework/options/translation.php:281
#: ../framework/options/translation.php:560
#: ../framework/options/translation.php:840
#: ../framework/options/translation.php:1702
#: ../framework/options/translation.php:1703
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:111
msgid "Rooms"
msgstr "Номери"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:865
#: ../framework/options/translation-old.php:821
#: ../framework/options/translation-old.php:822
#: ../framework/options/translation-old.php:2502
#: ../framework/options/translation-old.php:2503
#: ../framework/options/translation.php:821
#: ../framework/options/translation.php:822
#: ../framework/options/translation.php:2502
#: ../framework/options/translation.php:2503 ../localization.php:55
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:44
#: ../property-details/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/sub-listings-table.php:73
msgid "Property Size"
msgstr "Розмір нерухомості"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:866
msgid "Land Size"
msgstr "Розмір земельної ділянки"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:867
#: ../framework/options/add-new-property.php:250
#: ../framework/options/translation-old.php:882
#: ../framework/options/translation-old.php:1813
#: ../framework/options/translation-old.php:1814
#: ../framework/options/translation.php:882
#: ../framework/options/translation.php:1813
#: ../framework/options/translation.php:1814 ../localization.php:58
msgid "Garage Size"
msgstr "Розмір гаража"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2867
#: ../framework/options/translation-old.php:188
#: ../framework/options/translation-old.php:189
#: ../framework/options/translation.php:188
#: ../framework/options/translation.php:189 ../localization.php:14
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3470
#: ../framework/vc_extend.php:379 ../framework/vc_extend.php:554
#: ../framework/vc_extend.php:728 ../framework/vc_extend.php:895
#: ../framework/vc_extend.php:1069 ../framework/vc_extend.php:1243
#: ../framework/vc_extend.php:1425
#: ../template/template-listing-grid-v1-infinite.php:121
msgid "Load More"
msgstr "Завантажити ще"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3511
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>"
msgstr ""
"<span aria-hidden = \"true\"> <i class = \"fa fa-angle-left\"> </ i> </ span>"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3512
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>"
msgstr ""
"<span aria-hidden = \"true\"> <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i> </ "
"span>"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3550
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3593
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4031
#: ../framework/options/translation-old.php:292
#: ../framework/options/translation-old.php:293
#: ../framework/options/translation-old.php:548
#: ../framework/options/translation.php:292
#: ../framework/options/translation.php:293
#: ../framework/options/translation.php:548
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:42
#: ../property-details/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/sub-listings-table.php:65
msgid "Beds"
msgstr "Ліжка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3558
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3601
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4039
#: ../framework/options/translation-old.php:298
#: ../framework/options/translation-old.php:299
#: ../framework/options/translation-old.php:572
#: ../framework/options/translation.php:298
#: ../framework/options/translation.php:299
#: ../framework/options/translation.php:572
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:121
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:43
#: ../property-details/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/sub-listings-table.php:69
msgid "Baths"
msgstr "Ванни"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3635
#: ../framework/options/translation-old.php:518
#: ../framework/options/translation-old.php:846
#: ../framework/options/translation.php:518
#: ../framework/options/translation.php:846
msgid "Bedroom"
msgstr "Спальня"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3644
#: ../framework/options/translation-old.php:530
#: ../framework/options/translation-old.php:858
#: ../framework/options/translation.php:530
#: ../framework/options/translation.php:858
msgid "Bathroom"
msgstr "Ванна кімната"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3907
msgid "beds"
msgstr "ліжка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3907
msgid "bed"
msgstr "ліжко"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3913
msgid "baths"
msgstr "ванни"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3913
msgid "bath"
msgstr "ванна"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3934
msgid "bd"
msgstr "бд"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3942
msgid "ba"
msgstr "ба"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5535
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5537
#: ../framework/functions/property_functions.php:5206
#: ../framework/functions/property_functions.php:5289
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:45
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:46
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:46
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:58
#: ../framework/options/translation-old.php:89
#: ../framework/options/translation.php:89 ../framework/vc_extend.php:3021
#: ../localization.php:15
msgid "None"
msgstr "Ні"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6194 ../localization.php:20
msgid "Continue reading"
msgstr "Продовжити читання →"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6326
msgid "day"
msgstr "день"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6328
msgid "days"
msgstr "дні"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6330
msgid "week"
msgstr "тиждень"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6332
msgid "weeks"
msgstr "тижні"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6334
msgid "month"
msgstr "місяць"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6336
msgid "months"
msgstr "місяці"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6338
msgid "year"
msgstr "рік"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6340
msgid "years"
msgstr ""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6352
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6630
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6353
msgid "Aland Islands"
msgstr "Аландські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6354
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6632
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6355
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6633
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6356
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6634
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6357
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6635
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6358
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6636
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6359
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6637
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6360
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6638
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6361
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6639
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6362
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6640
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6363
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6641
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6364
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6642
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6365
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6609
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6366
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6617
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6367
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6643
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6368
msgid "Bahamas the"
msgstr "Багамські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6369
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6645
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6370
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6646
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6371
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6647
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6372
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6648
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6373
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6618
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6374
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6649
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6375
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6650
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6376
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6651
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6377
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6652
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6378
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6379
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6655
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія і Герцеговина"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6380
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6656
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6381
msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
msgstr "Острів Буве (Буветоя)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6382
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6658
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6383
msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
msgstr "Британська територія в Індійському океані (архіпелаг Чагос)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6384
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британські Віргінські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6385
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6660
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней-Даруссалам"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6386
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6661
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6387
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6662
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6388
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6663
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6389
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6664
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6390
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6665
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6391
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6608
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6392
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6666
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо Верде"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6393
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6667
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6394
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6668
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканська Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6395
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6669
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6396
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6670
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6397
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6671
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6398
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6672
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6399
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6673
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові (Кілінг) острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6400
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6674
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6401
msgid "Comoros the"
msgstr "Коморські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6402
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6676
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6403
msgid "Congo the"
msgstr "Конго"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6404
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6678
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6405
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6679
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6406
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6680
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот-д'Івуар"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6407
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6681
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6408
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6682
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6409
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6683
msgid "Curaçao"
msgstr "Кюрасао"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6410
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6684
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6411
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6620
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6412
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6621
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6413
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6685
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6414
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6686
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6415
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6687
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6416
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6688
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6417
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6689
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6418
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6690
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6419
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6691
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6420
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6692
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6421
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6693
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6422
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6694
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6423
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6696
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6424
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6695
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендські (Мальвінські) острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6425
msgid "Fiji the Fiji Islands"
msgstr "Фіджі на островах Фіджі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6426
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6619
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6427
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6610
msgid "France"
msgstr "Франція"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6428
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6698
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Гвіана"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6429
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6699
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6430
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6700
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі південні території"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6431
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6701
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6432
msgid "Gambia the"
msgstr "Гамбія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6433
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6703
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6434
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6611
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6435
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6704
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6436
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6705
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6437
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6706
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6438
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6707
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6439
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6708
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6440
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6709
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6441
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6710
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6442
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6711
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6443
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6712
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернсі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6444
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6713
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6445
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6714
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Бісау"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6446
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6715
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6447
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6716
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6448
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6717
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Острови Херд і острови Макдональд"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6449
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6718
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святий Престол (Держава Ватикан)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6450
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6719
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6451
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6720
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6452
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6721
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6453
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6612
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6454
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6722
msgid "India"
msgstr "Індія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6455
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6723
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6456
msgid "Iran"
msgstr "Іран"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6457
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6725
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6458
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6613
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6459
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6629
msgid "Isle of Man"
msgstr "Острів Мен"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6460
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6726
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6461
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6614
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6462
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6727
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6463
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6728
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6464
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6729
msgid "Jersey"
msgstr "Джерсі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6465
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6730
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6466
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6731
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6467
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6732
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6468
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6733
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6469
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6470
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6471
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6737
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6472
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "Киргизька Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6473
msgid "Lao"
msgstr "Лаос"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6474
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6740
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6475
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6741
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6476
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6742
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6477
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6743
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6478
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6744
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6479
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6745
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6480
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6746
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6481
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6747
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6482
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6748
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6483
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6749
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6484
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6750
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6485
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6751
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6486
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6752
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6487
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6753
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6488
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6754
msgid "Mali"
msgstr "Малі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6489
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6755
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6490
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6756
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6491
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6757
msgid "Martinique"
msgstr "Мартініка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6492
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6758
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6493
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6759
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6494
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6760
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6495
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6761
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6496
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6497
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6498
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6764
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6499
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6765
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6500
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6766
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6501
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6767
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6502
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6768
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6503
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6769
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6504
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6770
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6505
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6771
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6506
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6772
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6507
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6773
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6508
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антильські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6509
msgid "Netherlands the"
msgstr "Нідерланди"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6510
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6774
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6511
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6625
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6512
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6775
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6513
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6776
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6514
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6777
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6515
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6778
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6516
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6779
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острів Норфолк"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6517
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6780
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6518
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6622
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6519
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6781
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6520
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6782
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6521
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6783
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6522
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинська територія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6523
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6785
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6524
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6786
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6525
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6787
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6526
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6788
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6527
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6789
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6528
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Піткерні острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6529
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6791
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6530
msgid "Portugal, Portuguese Republic"
msgstr "Португалія, Португальська Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6531
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6792
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто Ріко"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6532
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6793
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6533
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6794
msgid "Reunion"
msgstr "Возз'єднання"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6534
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6795
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6535
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6626
msgid "Russian Federation"
msgstr "Російська Федерація"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6536
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6796
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6537
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Сен-Бартельмі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6538
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6798
msgid "Saint Helena"
msgstr "Свята Олена"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6539
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6799
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кітс і Невіс"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6540
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6800
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6541
msgid "Saint Martin"
msgstr "Сен-Мартен"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6542
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6802
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6543
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6803
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6544
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6804
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6545
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6805
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6546
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6806
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе і Принсіпі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6547
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6807
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6548
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6808
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6549
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6809
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6550
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6810
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6551
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6811
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6552
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6812
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6553
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Словаччина (Словацька Республіка)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6554
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6815
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6555
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6816
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6556
msgid "Somalia, Somali Republic"
msgstr "Сомалі, Сомалі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6557
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6818
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6558
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6819
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6559
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6615
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6560
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6820
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6561
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6821
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6562
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6822
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6563
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "Острови Свальбард і Ян-Маєн"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6564
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6824
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6565
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6616
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6566
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6624
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6567
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6825
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирійська Арабська Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6568
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6569
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6827
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6570
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6571
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6829
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6572
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6830
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лешті"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6573
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6831
msgid "Togo"
msgstr "Йти"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6574
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6832
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6575
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6833
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6576
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6834
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6577
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6835
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6578
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6836
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6579
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6837
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6580
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6838
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6581
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6839
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6582
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6840
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6583
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6841
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6584
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6842
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6585
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6623
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6586
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6607
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6587
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6843
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Малі віддалені острови Сполучених Штатів"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6588
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "Віргінські острови США"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6589
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr "Уругвай, Східна республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6590
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6845
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6591
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6846
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6592
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6593
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6594
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6851
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уолліс і Футуна"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6595
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6852
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6596
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6853
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6597
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6854
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6598
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6855
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6627
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6628
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6631
msgid "Aland Islands "
msgstr "Аландські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6644
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6653
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Болівія, багатонаціональний штат"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6654
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Бонайре, Синт Евстатіус і Саба"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6657
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Буве-Айленд"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6659
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська територія в Індійському океані"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6675
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські острови"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6677
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Конго, Демократична Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6697
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6702
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6724
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Іран, Ісламська Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6734
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Корея, Народно-Демократична Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6735
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Республіка Корея"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6736
msgid "kosovo"
msgstr "kosovo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6738
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6739
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6762
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Мікронезія, Федеративні Штати"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6763
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Республіка Молдова"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6784
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Палестинська територія, окупована"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6790
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6797
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Сен Бартелемі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6801
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сен-Мартен (французька частина)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6813
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Синт Маартен (голландська частина)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6814
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6817
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6823
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6826
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Тайвань, провінція Китаю"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6828
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Танзанія, Об'єднана Республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6844
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6847
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Венесуела, Болівійська республіка"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6848
msgid "Viet Nam"
msgstr "В'єтнам"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6849
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Віргінські острови, Британія"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6850
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Віргінські острови, США"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6875
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:73
msgid "Home"
msgstr "Будинок"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6878
#, php-format
msgid "Search Results for \"%s\" Query"
msgstr "Результати пошуку для запиту \"% s\""
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6881
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка 404"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:34
msgid " The type field is empty."
msgstr " Поле \"Тип\" порожнє."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:46
msgid " The username field is empty."
msgstr " Поле ім'я користувача порожнє."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:50
msgid "Minimum 3 characters required"
msgstr "Необхідно набрати не менше 3 символів"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:54
msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
msgstr ""
"Недійсне ім'я користувача (не використовуйте спеціальні символи чи пробіли)!"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:58
msgid "The email field is empty."
msgstr "Поле адреси електронної пошти порожнє."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:62
msgid "This username is already registered."
msgstr "Це ім'я користувача вже зареєстроване."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:66
#: ../framework/functions/property_functions.php:1193
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Ця електронна адреса вже зареєстрована."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:71
#: ../framework/functions/property_functions.php:1197
#: ../framework/functions/review.php:126 ../localization.php:125
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невірна адреса електронної пошти."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:77
msgid "Please enter your number"
msgstr ""
#: ../framework/functions/membership-functions.php:86
msgid "One of the password field is empty!"
msgstr "Одне поле пароля порожнє!"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:91
#: ../framework/functions/profile_functions.php:560
#: ../framework/functions/profile_functions.php:925
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:133
msgid "Register successful, redirecting..."
msgstr "Зареєструйтесь успішно, перенаправляючи ..."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:211
#: ../framework/functions/membership-functions.php:502
msgid "Credit Card details are incorrect, please try again."
msgstr "Дані кредитної картки неправильні, будь ласка, повторіть спробу."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:227
#: ../framework/functions/membership-functions.php:517
msgid "Card holder’s name"
msgstr "Ім'я власника картки"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:233
#: ../framework/functions/membership-functions.php:523
msgid "Street address (64 characters max)"
msgstr "Вулиця (максимум 64 символи)"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:251
#: ../framework/functions/membership-functions.php:541
msgid "zipCode"
msgstr "ЗІП код"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:269
#: ../framework/functions/membership-functions.php:559
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:91
#: ../framework/options/header.php:324 ../framework/options/topbar.php:82
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:35
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:275
#: ../framework/functions/membership-functions.php:565
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:81
#: ../framework/options/contact-forms.php:166
#: ../framework/options/header.php:234 ../framework/options/header.php:280
#: ../framework/options/header.php:315
#: ../framework/options/login-register.php:76
#: ../framework/options/splash.php:213 ../framework/options/topbar.php:75
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:287
#: ../framework/functions/membership-functions.php:576
msgid "Credit Card number"
msgstr "Номер кредитної карти"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:294
#: ../framework/functions/membership-functions.php:583
msgid "Expiration date"
msgstr "Термін придатності"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:296
#: ../framework/functions/membership-functions.php:585
#: ../framework/functions/property-expirator.php:86
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:16
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:312
#: ../framework/functions/membership-functions.php:601
#: ../framework/functions/property-expirator.php:85
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:16
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:324
#: ../framework/functions/membership-functions.php:613
msgid "Card security code"
msgstr "Код безпеки карти"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:328
#: ../framework/functions/membership-functions.php:617
msgid "3 or 4 digits usually found on the signature strip."
msgstr "3 або 4 цифри зазвичай знаходяться на підписній смузі."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:423
#: ../framework/functions/membership-functions.php:713
msgid "Card holder’s name required"
msgstr "Ім'я власника картки потрібне"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:429
#: ../framework/functions/membership-functions.php:719
msgid "Street address required"
msgstr "Потрібна адреса вулиці"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:435
#: ../framework/functions/membership-functions.php:725
msgid "City required"
msgstr "Місто потрібне"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:441
#: ../framework/functions/membership-functions.php:731
msgid "State required"
msgstr "Потрібна держава"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:447
#: ../framework/functions/membership-functions.php:737
msgid "Zipcode required"
msgstr "Поштовий індекс потрібний"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:453
#: ../framework/functions/membership-functions.php:743
msgid "Country field required"
msgstr "Поле для країни потрібно"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:459
#: ../framework/functions/membership-functions.php:749
msgid "Valid email address required"
msgstr "Необхідна дійсна електронна адреса"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:815
#: ../framework/functions/membership-functions.php:885
#: ../framework/functions/membership-functions.php:904
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Оплата кредитною карткою"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:816
msgid "Package Payment"
msgstr "Оплата пакету"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:886
msgid "Submission Payment"
msgstr "Підтвердження оплати"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:905
msgid "Submission & Featured Payment"
msgstr "Подача та рекомендований платіж"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1117
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1245
msgid "Checkout Session created successfully!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1124
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1252
msgid "Checkout Session creation failed!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1171
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1292
msgid "Listing payment on "
msgstr "Перерахування платежу на"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1181
msgid "Submission & Featured Payment on "
msgstr ""
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1188
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1303
msgid "Upgrade to featured listing on "
msgstr "Оновити до популярного списку"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1351
msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgstr "Оновити до популярного списку"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1362
msgid "Listing with Featured Payment option"
msgstr "Лістинг із опцією \"Обраний платіж\""
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1371
msgid "Listing Payment"
msgstr "Лістинг Оплата"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1443
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1599
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1743
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1893
msgid "Membership payment on "
msgstr "Членський платіж на"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1483
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1487
msgid "Membership Payment "
msgstr ""
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2120
msgid "Account Downgraded,"
msgstr "Знижений обліковий запис"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2121
#, php-format
msgid ""
"Hello, You downgraded your subscription on %s. Because your listings number "
"was greater than what the actual package offers, we set the status of all "
"your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval. Thank you!"
msgstr ""
"Привіт, Ви знизили вашу підписку на% s. Оскільки кількість ваших записів "
"була більшою, ніж пропонований пакет, ми встановили статус усіх ваших "
"записів \"закінчився\". Вам потрібно буде вибрати, які списки ви хочете "
"жити, і відправити їх знову для затвердження. Дякую!"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2124
#, php-format
msgid "[%s] Account Downgraded"
msgstr "[% s] Знижений обліковий запис"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2211
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2276
msgid "Reactivated"
msgstr "Повторно активовано"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2223
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2279
msgid "No listings available"
msgstr "Немає списків доступних"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2296
#: ../template-parts/membership/price.php:64
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежений"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2330
msgid "Your Current Package"
msgstr "Ваш поточний пакет"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2333
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2336
msgid "Listings Included: "
msgstr "Лістинги включені:"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2333
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2334
msgid "unlimited listings "
msgstr "необмежений список"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2334
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2337
msgid "Listings Remaining: "
msgstr "Лістинги, що залишилися:"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2340
msgid "Featured Included: "
msgstr "Рекомендовані включені:"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2341
msgid "Featured Remaining: "
msgstr "Пропоновані залишки:"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2342
msgid "Ends On"
msgstr "Закінчується"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2722
msgid " package on "
msgstr " пакет на"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:30
msgid "Message sent successfully!"
msgstr "Повідомлення надіслано успішно!"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:43
#: ../framework/functions/messages_functions.php:102
msgid "Some errors occurred! Please try again."
msgstr "Виникла деякі помилки! Будь ласка спробуйте ще раз."
#: ../framework/functions/messages_functions.php:88
msgid "Thread success fully created!"
msgstr "Стиль успіху повністю створено!"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:530
msgid "You have a new message on"
msgstr "У вас є нове повідомлення"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:530
msgid "from"
msgstr "від"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:536
msgid "Click here to see message on website dashboard."
msgstr ""
"Натисніть тут, щоб побачити повідомлення на інформаційній панелі веб-сайту."
#: ../framework/functions/messages_functions.php:549
msgid "You have new message!"
msgstr "Ви маєте нове повідомлення!"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:593
msgid "You have received a message from:"
msgstr "Ви отримали повідомлення від:"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:614
#, php-format
msgid "New message sent by %s using agent contact form at %s"
msgstr ""
"Нове повідомлення, надіслане% s за допомогою форми контакту агента в% s"
#: ../framework/functions/price_functions.php:607 ../localization.php:11
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:6
msgid "Choose Currency"
msgstr ""
#: ../framework/functions/price_functions.php:643
msgid "$"
msgstr "$"
#: ../framework/functions/price_functions.php:1356
msgid "Cookie update failed"
msgstr "Не вдалося оновити файл cookie"
#: ../framework/functions/price_functions.php:1363
msgid "Please install and activate wp-currencies plugin!"
msgstr "Будь ласка, встановіть і активуйте плагін wp-валют!"
#: ../framework/functions/price_functions.php:1370
msgid "Request not valid"
msgstr "Запит не дійсний"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:393
msgid "The Email you entered is not valid. Please try again."
msgstr "Введений вами електронний лист недійсний. Будь ласка спробуйте ще раз."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:399
msgid "This Email is already used by another user. Please try a different one."
msgstr ""
"Цей електронний лист вже використовується іншим користувачем. Будь ласка, "
"спробуйте інший."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:425
msgid "Profile updated"
msgstr "Профіль оновлено"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:556
#: ../framework/functions/profile_functions.php:921
msgid "New password or confirm password is blank"
msgstr "Новий пароль або пароль підтвердження порожній"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:569
msgid "Password Updated"
msgstr "Пароль оновлено"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:571
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:654
#: ../framework/functions/profile_functions.php:723
msgid "success"
msgstr "успіх"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:742
msgid "Currency updated!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:779
#: ../framework/functions/profile_functions.php:806
msgid "Role not updated!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:783
msgid "Role updated!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:912
msgid "Reset password Session key expired."
msgstr "Скидання пароля Сесійний ключ закінчився."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:915
msgid "Invalid password reset Key"
msgstr "Недійсний ключ скидання пароля"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:930
msgid "Password reset successfully, you can login now."
msgstr "Пароль скинуто успішно, ви можете увійти зараз."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:946
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1119
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1127
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1130
msgid "Title/Position"
msgstr "Назва / Посада"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:947
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1144
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:130
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:33
#: ../framework/options/invoices.php:22
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:161
msgid "Company Name"
msgstr "Назва компанії"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:948
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1162
#: ../framework/functions/property_functions.php:4863
#: ../framework/options/contact-forms.php:244
#: ../framework/options/contact-forms.php:276
#: ../framework/options/invoices.php:36
#: ../framework/options/translation-old.php:970
#: ../framework/options/translation-old.php:971
#: ../framework/options/translation.php:970
#: ../framework/options/translation.php:971
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:47
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:150
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:29
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:62
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:75
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:140
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:27
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:28
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:49
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:101
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:949
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1166
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:89
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:179
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:146
msgid "Fax Number"
msgstr "Номер факсу"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:950
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1170
#: ../framework/options/agencies.php:48 ../framework/options/agents.php:53
#: ../localization.php:45 ../template-parts/dashboard/agents/main.php:48
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:98
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:88
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:67
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:122
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:951
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1178
#: ../framework/options/contact-forms.php:205
#: ../framework/options/footer.php:207 ../framework/options/header.php:546
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:98
#: ../template-parts/footer/social.php:24
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:952
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1182
msgid "Picture Url"
msgstr "Url зображення"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:955
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1186
msgid "Agency ID"
msgstr "Ідентифікатор агенції"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:959
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1190
msgid "User Agent ID"
msgstr "Ідентифікатор агента користувача"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:968
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1248
#: ../framework/options/footer.php:101 ../framework/options/header.php:450
#: ../framework/options/splash.php:241
#: ../property-details/partials/share.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:186
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:147
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:28
#: ../template-parts/footer/social.php:12
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:969
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1252
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:155
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:970
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1256
#: ../framework/options/footer.php:110 ../framework/options/header.php:458
#: ../framework/options/splash.php:249
#: ../property-details/partials/share.php:18
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:191
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:151
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:35
#: ../template-parts/footer/social.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:971
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1260
#: ../framework/options/footer.php:146 ../framework/options/header.php:490
#: ../property-details/partials/share.php:21
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:84
#: ../template-parts/footer/social.php:18
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:972
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1264
#: ../framework/options/footer.php:137 ../framework/options/header.php:482
#: ../framework/options/splash.php:289
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:49
#: ../template-parts/footer/social.php:14
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:973
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1268
#: ../framework/options/footer.php:173 ../framework/options/header.php:498
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:63
#: ../template-parts/footer/social.php:17
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:974
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1276
#: ../framework/options/footer.php:191 ../framework/options/header.php:530
#: ../framework/options/splash.php:273
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:70
#: ../template-parts/footer/social.php:21
msgid "TikTok"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:975
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1272
#: ../framework/options/footer.php:199 ../framework/options/header.php:538
#: ../framework/options/splash.php:281
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:77
#: ../template-parts/footer/social.php:23
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:976
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1280
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:91
msgid "Vimeo"
msgstr "Вімео"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:977
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1284
#: ../framework/options/footer.php:119 ../framework/options/header.php:466
#: ../framework/options/splash.php:257
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:56
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1118
msgid "Agent Profile Info"
msgstr "Інформація профілю агента"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1122
msgid "Agency Profile Info"
msgstr "Інформація про агенцію"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1123
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:24
msgid "Agency Name"
msgstr "Назва агенції"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1126
msgid "Author Profile Info"
msgstr "Інформація профілю профілю"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1129
msgid "Profile Info"
msgstr "Профільна інформація"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1150
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:98
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:187 ../localization.php:29
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:153
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1154
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:105
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:138 ../localization.php:26
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:116
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1158
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:113
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:146 ../localization.php:28
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:134
msgid "Tax Number"
msgstr "Податковий номер"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1174
#: ../framework/functions/property_functions.php:4092
#: ../framework/functions/property_functions.php:4214
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:74
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:163
#: ../framework/options/contact-forms.php:184
#: ../framework/options/footer.php:183 ../framework/options/header.php:522
#: ../property-details/agent-form-tabs.php:305
#: ../property-details/agent-form.php:161
#: ../property-details/partials/share.php:10
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:128
#: ../template-parts/footer/social.php:22
#: ../template-parts/listing/partials/item-btns-cew.php:25
msgid "WhatsApp"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1194
#: ../framework/metaboxes/property/information.php:45
#: ../framework/options/membership.php:81
#: ../framework/options/translation-old.php:421
#: ../framework/options/translation-old.php:422
#: ../framework/options/translation.php:421
#: ../framework/options/translation.php:422
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/currency.php:14
msgid "Currency"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1195
msgid "Enter currency shortcode"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1199
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:107 ../localization.php:31
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:176
msgid "Service Areas"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1200
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:177
msgid "Enter your service areas"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1204
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:115 ../localization.php:30
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:183
msgid "Specialties"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1205
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:184
msgid "Enter your specialties"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1208
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:129
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:195
#: ../framework/options/header.php:342 ../framework/options/header.php:349
#: ../framework/options/invoices.php:29
#: ../framework/options/listing-options.php:52
#: ../framework/options/listing-options.php:164
#: ../framework/options/property-detail.php:226
#: ../framework/options/property-detail.php:291
#: ../framework/options/property-detail.php:385
#: ../framework/options/property-detail.php:599
#: ../framework/options/translation-old.php:674
#: ../framework/options/translation-old.php:907
#: ../framework/options/translation-old.php:1442
#: ../framework/options/translation-old.php:1443
#: ../framework/options/translation-old.php:2041
#: ../framework/options/translation-old.php:2042
#: ../framework/options/translation.php:674
#: ../framework/options/translation.php:907
#: ../framework/options/translation.php:1442
#: ../framework/options/translation.php:1443
#: ../framework/options/translation.php:2041
#: ../framework/options/translation.php:2042 ../localization.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:173
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:86
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:90
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:169
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1209
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:196
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:170
msgid "Enter your address"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1214
msgid "Package Info"
msgstr "Інформація про пакет"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1218
msgid "Package Id"
msgstr "Ідентифікатор пакета"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1222
msgid "Package Activation"
msgstr "Активація пакета"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1226
msgid "Listings available"
msgstr "Лістинги доступні"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1230
msgid "Featured Listings available"
msgstr "Пропоновані списки доступні"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1234
msgid "Paypal Recuring Profile"
msgstr "Paypal Recuring Profile"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1238
msgid "Stripe Consumer Profile"
msgstr "Поточний споживчий профіль"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1244
msgid "Social Info"
msgstr "Соціальна інформація"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1396
msgid "Security check failed, please refresh page and try again."
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1399
msgid "Email address is not valid."
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1403
msgid "Please select request type."
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1407
msgid "Fields are required"
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1415
msgid ""
"Unable to initiate confirmation request. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1418
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr ""
#: ../framework/functions/property-expirator.php:32
msgid "Property Expirator"
msgstr "Майновий експіратор"
#: ../framework/functions/property-expirator.php:79
msgid "Enable Property Expiration"
msgstr "Увімкнути термін дії власності"
#: ../framework/functions/property-expirator.php:87
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:16
msgid "Day"
msgstr "День"
#: ../framework/functions/property-expirator.php:130
msgid "Hour"
msgstr "Година"
#: ../framework/functions/property-expirator.php:131
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"
#: ../framework/functions/property_functions.php:17
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: ../framework/functions/property_functions.php:64
msgid "Featured Expiration:"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:1176
#: ../framework/functions/property_functions.php:1200
msgid "Successfull"
msgstr "Успішний"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1215
#: ../framework/options/translation-old.php:2656
#: ../framework/options/translation-old.php:2657
#: ../framework/options/translation.php:2656
#: ../framework/options/translation.php:2657
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:34
msgid "Expired"
msgstr "Закінчився"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1216
#, php-format
msgid "Expired (%s)"
msgstr "Закінчився (% s)"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1235
#: ../framework/options/translation-old.php:2674
#: ../framework/options/translation-old.php:2675
#: ../framework/options/translation.php:2674
#: ../framework/options/translation.php:2675
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:36
msgid "Disapproved"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:1236
#, php-format
msgid "Disapproved (%s)"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:1255
#: ../framework/options/translation-old.php:2668
#: ../framework/options/translation-old.php:2669
#: ../framework/options/translation.php:2668
#: ../framework/options/translation.php:2669
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:28
msgid "On Hold"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:1256
#, php-format
msgid "On Hold (%s)"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:1278
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:30
msgid "Sold"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:1279
#, php-format
msgid "Sold (%s)"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:1332
msgid ""
"Search is saved. You will receive an email notification when new properties "
"matching your search will be published"
msgstr ""
"Пошук зберігається. Ви отримаєте сповіщення електронною поштою, коли будуть "
"опубліковані нові властивості, що відповідають вашому пошуковому запиту"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1353
#: ../framework/functions/property_functions.php:1366
msgid "you don't have the right to delete this"
msgstr "ви не маєте права видалити це"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1377
msgid "Deleted Successfully"
msgstr "Видалено успішно"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1422
msgid "Sent for approval"
msgstr "Надіслано на затвердження"
#: ../framework/functions/property_functions.php:2500
#: ../framework/functions/property_functions.php:2507
msgid "Added"
msgstr "Додано"
#: ../framework/functions/property_functions.php:2518
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"
#: ../framework/functions/property_functions.php:2605
msgid "Invalid Nonce"
msgstr "Недійсний невідповідний"
#: ../framework/functions/property_functions.php:2943
#: ../framework/options/header.php:297 ../framework/options/header.php:304
#: ../framework/options/translation-old.php:749
#: ../framework/options/translation-old.php:1505
#: ../framework/options/translation-old.php:1506
#: ../framework/options/translation.php:749
#: ../framework/options/translation.php:1505
#: ../framework/options/translation.php:1506
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактна інформація"
#: ../framework/functions/property_functions.php:2994
#: ../framework/options/404.php:21
#: ../framework/options/property-detail.php:225
#: ../framework/options/property-detail.php:290
#: ../framework/options/translation-old.php:648
#: ../framework/options/translation-old.php:1389
#: ../framework/options/translation-old.php:1390
#: ../framework/options/translation-old.php:2423
#: ../framework/options/translation.php:648
#: ../framework/options/translation.php:1389
#: ../framework/options/translation.php:1390
#: ../framework/options/translation.php:2423 ../framework/vc_extend.php:3160
#: ../property-details/floor-plans.php:98
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:98
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3004
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3016
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:209
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:208
#: ../framework/options/general.php:262
#: ../framework/options/property-detail.php:228
#: ../framework/options/property-detail.php:293
#: ../framework/options/property-detail.php:384
#: ../framework/options/translation-old.php:680
#: ../framework/options/translation-old.php:1460
#: ../framework/options/translation-old.php:1461
#: ../framework/options/translation.php:680
#: ../framework/options/translation.php:1460
#: ../framework/options/translation.php:1461
msgid "Features"
msgstr "Особливості"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3027
#: ../framework/options/property-detail.php:323
msgid "Energy Efficiency"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:3038
#: ../framework/options/add-new-property.php:225
#: ../framework/options/print-property.php:72
#: ../framework/options/property-detail.php:229
#: ../framework/options/property-detail.php:294
#: ../framework/options/property-detail.php:387
#: ../framework/options/translation-old.php:711
#: ../framework/options/translation-old.php:1491
#: ../framework/options/translation-old.php:1492
#: ../framework/options/translation.php:711
#: ../framework/options/translation.php:1491
#: ../framework/options/translation.php:1492
msgid "Floor Plans"
msgstr "Плани поверхів"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3057
#: ../property-details/floor-plans.php:49
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:131
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:134
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:137
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:140
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:143
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3078
#: ../framework/options/translation-old.php:340
#: ../framework/options/translation-old.php:341
#: ../framework/options/translation-old.php:802
#: ../framework/options/translation-old.php:803
#: ../framework/options/translation-old.php:1403
#: ../framework/options/translation-old.php:1404
#: ../framework/options/translation-old.php:2359
#: ../framework/options/translation-old.php:2476
#: ../framework/options/translation-old.php:2477
#: ../framework/options/translation-old.php:2490
#: ../framework/options/translation.php:340
#: ../framework/options/translation.php:341
#: ../framework/options/translation.php:802
#: ../framework/options/translation.php:803
#: ../framework/options/translation.php:1403
#: ../framework/options/translation.php:1404
#: ../framework/options/translation.php:2359
#: ../framework/options/translation.php:2476
#: ../framework/options/translation.php:2477
#: ../framework/options/translation.php:2490
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:92
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:39
#: ../property-details/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/sub-listings-table.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:124
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:45
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:74
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:123
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:43
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:30
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:102
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:129
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:132
#: ../template-parts/membership/price.php:51
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:64
#: ../template/user_dashboard_properties.php:163
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3116
msgid "Property images"
msgstr "Властиві зображення"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3192
msgid "Failed to updated cookie !"
msgstr "Помилка оновленого файлу cookie!"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3199
msgid "Invalid Request !"
msgstr "Невірний запит !"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3299
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:114
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:35
msgid "Recurring"
msgstr "Повторюється"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3301
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:116
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:37
msgid "One Time"
msgstr "Одного разу"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3473
msgid "View my listing"
msgstr "Переглянути мій список"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4823
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:45
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:4827
#: ../framework/options/translation-old.php:1083
#: ../framework/options/translation-old.php:1084
#: ../framework/options/translation.php:1083
#: ../framework/options/translation.php:1084 ../localization.php:75
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:25
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:60
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:31
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:71
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:149
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:14
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:46
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:24
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:97
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4840
msgid "To:"
msgstr "Щоб:"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4846
#: ../framework/widgets/contact.php:156 ../localization.php:112
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4881
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:103
msgid "Membership Plan"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:4916
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:148
msgid "Additional Information:"
msgstr "Додаткова інформація:"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4956
msgid "Security check failed!"
msgstr "Помилка перевірки безпеки!"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4962
msgid "No Property ID found"
msgstr "Не знайдено ідентифікатора"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4981
msgid "Property Deleted"
msgstr "Видано майно"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4985
msgid "Permission denied"
msgstr "Дозвіл відхилено"
#: ../framework/functions/property_functions.php:5377
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: ../framework/functions/property_functions.php:5426
#: ../property-details/lightbox.php:45
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблений"
#: ../framework/functions/review.php:42
msgid "Review title field is empty!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:50
msgid "Select rating!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:58
msgid "Write review!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:82
msgid "Sorry! You have already posted review on this listing!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:91
msgid "Sorry! Listing owners can not post review on their listings!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:131
msgid "Email already exists! Please login or change email"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:141
msgid "Username already exist!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:199
#, php-format
msgid "A new rating has been received for %s"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:201
msgid "Rating:"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:201
msgid "stars"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:203
msgid "Review Title:"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:205
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:209
msgid "You can view this at"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:211
msgid "Do not reply to this email."
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:222
msgid "Review has been submitted successfully!"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:390
msgid "Thanks for voting"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:398
#: ../template-parts/reviews/review.php:33
#: ../template-parts/reviews/review.php:39
msgid "You have already voted"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:668
msgid "Poor"
msgstr "Бідний"
#: ../framework/functions/review.php:681 ../framework/functions/review.php:694
msgid "Fair"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:707 ../framework/functions/review.php:720
msgid "Average"
msgstr "Середній"
#: ../framework/functions/review.php:733 ../framework/functions/review.php:746
msgid "Good"
msgstr ""
#: ../framework/functions/review.php:759 ../framework/functions/review.php:772
msgid "Exceptional"
msgstr "Винятковий"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:9
msgid "Agencies Options"
msgstr "Варіанти агентств"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:21
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:37
msgid "Order By"
msgstr "Сортувати за"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:30
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:46 ../localization.php:103
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:43
msgid "Agency Information"
msgstr "Інформація про агентство"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:53
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:92
#: ../framework/options/header.php:327
msgid "Enter the email address"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:58
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:100
msgid "Visibility Hidden"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:59
msgid "Hide agency to show on front-end"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:65
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:155
#: ../framework/options/contact-forms.php:175
msgid "Mobile Number"
msgstr "Номер мобільного"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:69
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:156
msgid "Enter the mobile number"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:75
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:164
msgid "Enter the WhatsApp number with country code"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:85
#: ../framework/options/header.php:318 ../framework/options/splash.php:215
msgid "Enter the phone number"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:93
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:180
msgid "Enter the fax number"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:99
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:188
msgid "Enter the language you speak"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:109
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:139
msgid "Enter the license"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:117
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:147
msgid "Enter the tax number"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:121
msgid "Website Url"
msgstr "Адреса вебсайту"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:124
msgid "Enter the website URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:130
msgid "Enter the full address"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:140
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:221
msgid "Enter your Facebook profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:148
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:229
msgid "Enter your Twitter profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:156
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:237
msgid "Enter your Linkedin profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:164
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:245
msgid "Enter your Google Plus profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:172
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:253
msgid "Enter your Youtube profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:178
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:261
msgid "Enter your Tiktok profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:186
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:269
msgid "Enter your telegram profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:196
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:277
msgid "Enter your instagram profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:204
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:285
msgid "Enter your Pinterest profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:212
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:293
msgid "Enter your Vimeo profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:25
msgid "Agents Options"
msgstr "Варіанти агентів"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:56
msgid "Agent Category"
msgstr "Категорія агента"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:65
msgid "Agent City"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:77
#: ../framework/options/add-new-property.php:227
msgid "Agent Information"
msgstr "Інформація про агента"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:82
msgid "Short Description"
msgstr "Короткий опис"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:83
msgid "Enter a short description"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:93
msgid ""
"All messages related to the agent from the contact form on property details "
"page, will be sent on this email address. "
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:101
msgid "Hide agent to show on front-end"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:109
msgid "Enter your service area"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:117
msgid "Enter your speciaties"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:123
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:27
#: ../framework/vc_extend.php:3152
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:126
msgid "Enter your position. Example: CEO & Founder"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:131
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:34
#: ../framework/options/invoices.php:24
msgid "Enter the company name"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:171
msgid "Office Number"
msgstr "Офісний номер"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:172
msgid "Enter the office number"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:197
msgid "It will be used for invoices "
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:205
msgid "Enter your Skype account"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:212
#: ../framework/options/agencies.php:87 ../framework/options/agents.php:92
#: ../localization.php:35 ../template-parts/dashboard/profile/social.php:105
#: ../template-parts/realtors/agency/website.php:6
#: ../template-parts/realtors/agent/website.php:11
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:213
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:106
msgid "Enter your website URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:300
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:47
#: ../framework/options/invoices.php:13
msgid "Company Logo"
msgstr "Логотип компанії"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:311
#: ../framework/options/agencies.php:4
msgid "Agencies"
msgstr "Агентства"
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:49
msgid "Which city has this area?"
msgstr "Яке місто має цю територію?"
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:14
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:199
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:200
msgid "Select City"
msgstr "Виберіть Місто"
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:54
msgid "Select city which has this area."
msgstr "Виберіть місто, у якому є ця область."
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:49
msgid "Which state has this city?"
msgstr "У якого штату це місто?"
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:14
msgid "Select State"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:54
msgid "Select state which has this city."
msgstr "Виберіть штат, у якому є це місто."
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:9
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:17
#: ../framework/options/styling.php:882
#: ../framework/options/translation-old.php:461
#: ../framework/options/translation.php:461 ../framework/vc_extend.php:195
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:24
msgid "Advanced Search"
msgstr "розширений пошук"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:22
msgid "Global ( As theme options settings )"
msgstr "Глобальний (як налаштування параметрів теми)"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:23
msgid "Custom Settings for this Page"
msgstr "Спеціальні налаштування для цієї сторінки"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:29
msgid "Search Options "
msgstr "Параметри пошуку"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:34
msgid "Hide on this page"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:35
msgid "Show on this page"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:36
msgid "Hide but show on scroll"
msgstr "Сховати, але відображати за прокручуванням"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:42
msgid "Search Position "
msgstr "Позиція пошуку"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:47
#: ../framework/options/advanced-search.php:108
msgid "Under Navigation"
msgstr "Під навігацією"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:48
msgid "Under Banners (Sliders, Map, Video, etc)"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:16
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:10
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:10
msgid "Global Color"
msgstr "Глобальний колір"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:58
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:61
msgid "Inherit from default accent color"
msgstr "Унаслідок кольору акценту за замовчуванням"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:18
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:68
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:59
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:62
#: ../framework/options/insights.php:20
msgid "Custom"
msgstr "Користувальницький"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:26
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:76
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:70
msgid "Choose color"
msgstr "Виберіть колір"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:55
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:46
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:49
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:65
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:56
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:59
#: ../framework/options/styling.php:1289
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:31
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:31
msgid "Content Area"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:78
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:77
msgid "Show Content Above Footer?"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:79
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:78
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:143
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:72
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:59
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:40
#: ../framework/options/add-new-property.php:29
#: ../framework/options/add-new-property.php:41
#: ../framework/options/add-new-property.php:81
#: ../framework/options/add-new-property.php:92
#: ../framework/options/add-new-property.php:103
#: ../framework/options/add-new-property.php:120
#: ../framework/options/add-new-property.php:143
#: ../framework/options/advanced-search.php:256
#: ../framework/options/advanced-search.php:303
#: ../framework/options/advanced-search.php:359
#: ../framework/options/advanced-search.php:439
#: ../framework/options/advanced-search.php:535
#: ../framework/options/advanced-search.php:570
#: ../framework/options/advanced-search.php:645
#: ../framework/options/advanced-search.php:690
#: ../framework/options/advanced-search.php:701
#: ../framework/options/advanced-search.php:712
#: ../framework/options/advanced-search.php:723
#: ../framework/options/advanced-search.php:734
#: ../framework/options/advanced-search.php:784
#: ../framework/options/banner-slider.php:14
#: ../framework/options/banner-slider.php:23
#: ../framework/options/general.php:108 ../framework/options/general.php:118
#: ../framework/options/general.php:128 ../framework/options/general.php:138
#: ../framework/options/general.php:148 ../framework/options/general.php:183
#: ../framework/options/header.php:576
#: ../framework/options/listing-options.php:202
#: ../framework/options/login-register.php:16
#: ../framework/options/login-register.php:26
#: ../framework/options/login-register.php:48
#: ../framework/options/login-register.php:58
#: ../framework/options/login-register.php:68
#: ../framework/options/login-register.php:78
#: ../framework/options/login-register.php:89
#: ../framework/options/login-register.php:102
#: ../framework/options/login-register.php:156
#: ../framework/options/login-register.php:186
#: ../framework/options/optimization.php:19
#: ../framework/options/optimization.php:28
#: ../framework/options/optimization.php:68
#: ../framework/options/optimization.php:77
#: ../framework/options/optimization.php:86
#: ../framework/options/print-property.php:26
#: ../framework/options/print-property.php:36
#: ../framework/options/print-property.php:46
#: ../framework/options/print-property.php:56
#: ../framework/options/print-property.php:66
#: ../framework/options/print-property.php:76
#: ../framework/options/print-property.php:86
#: ../framework/options/print-property.php:96
#: ../framework/options/property-detail.php:105
#: ../framework/options/property-detail.php:171
#: ../framework/options/property-detail.php:192
#: ../framework/options/property-detail.php:1151
#: ../framework/options/property-detail.php:1160
#: ../framework/options/topbar.php:38
#: ../framework/options/translation-old.php:125
#: ../framework/options/translation.php:125
#: ../framework/options/webhooks.php:25 ../framework/options/webhooks.php:34
#: ../framework/options/webhooks.php:43 ../framework/options/webhooks.php:52
#: ../framework/options/webhooks.php:61
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:109
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:95
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:94
#: ../framework/options/advanced-search.php:6
#: ../framework/options/advanced-search.php:557
#: ../framework/options/general.php:260
msgid "Areas"
msgstr "Райони"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:114
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:113
#: ../framework/options/general.php:257
#: ../framework/options/translation-old.php:1596
#: ../framework/options/translation-old.php:1597
#: ../framework/options/translation.php:1596
#: ../framework/options/translation.php:1597
msgid "Types"
msgstr "Типи"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:171
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:170
#: ../framework/options/advanced-search.php:23
#: ../framework/options/advanced-search.php:555
#: ../framework/options/general.php:261
msgid "States"
msgstr "Штатів"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:190
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:189
#: ../framework/options/advanced-search.php:5
#: ../framework/options/advanced-search.php:556
#: ../framework/options/general.php:259
msgid "Cities"
msgstr "Міста"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:225
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:224
msgid "Listings Template Settings"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:268
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:267
msgid "Number of listings to display"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:276
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:275
msgid "Order Properties By"
msgstr "Властивості замовлення за допомогою"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:280
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:279
#: ../framework/options/advanced-search.php:1044
#: ../framework/options/agencies.php:219 ../framework/options/agents.php:225
#: ../framework/options/property-detail.php:1064
#: ../framework/options/taxonomies.php:99 ../framework/vc_extend.php:125
#: ../framework/vc_extend.php:359 ../framework/vc_extend.php:534
#: ../framework/vc_extend.php:708 ../framework/vc_extend.php:875
#: ../framework/vc_extend.php:1049 ../framework/vc_extend.php:1223
#: ../framework/vc_extend.php:1405 ../localization.php:71
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:9
msgid "Date New to Old"
msgstr "Дата нової старої"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:281
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:280
#: ../framework/options/advanced-search.php:1045
#: ../framework/options/agencies.php:220 ../framework/options/agents.php:226
#: ../framework/options/property-detail.php:1065
#: ../framework/options/taxonomies.php:100 ../framework/vc_extend.php:124
#: ../framework/vc_extend.php:358 ../framework/vc_extend.php:533
#: ../framework/vc_extend.php:707 ../framework/vc_extend.php:874
#: ../framework/vc_extend.php:1048 ../framework/vc_extend.php:1222
#: ../framework/vc_extend.php:1404 ../localization.php:70
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:8
msgid "Date Old to New"
msgstr "Дата стара новинка"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:282
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:281
#: ../framework/options/advanced-search.php:1046
#: ../framework/options/agencies.php:221 ../framework/options/agents.php:227
#: ../framework/options/property-detail.php:1066
#: ../framework/options/taxonomies.php:101 ../framework/vc_extend.php:123
#: ../framework/vc_extend.php:357 ../framework/vc_extend.php:532
#: ../framework/vc_extend.php:706 ../framework/vc_extend.php:873
#: ../framework/vc_extend.php:1047 ../framework/vc_extend.php:1221
#: ../framework/vc_extend.php:1403 ../localization.php:69
msgid "Price (High to Low)"
msgstr "Ціна (від високої до низької)"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:283
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:282
#: ../framework/options/advanced-search.php:1047
#: ../framework/options/agencies.php:222 ../framework/options/agents.php:228
#: ../framework/options/property-detail.php:1067
#: ../framework/options/taxonomies.php:102 ../framework/vc_extend.php:122
#: ../framework/vc_extend.php:356 ../framework/vc_extend.php:531
#: ../framework/vc_extend.php:705 ../framework/vc_extend.php:872
#: ../framework/vc_extend.php:1046 ../framework/vc_extend.php:1220
#: ../framework/vc_extend.php:1402 ../localization.php:68
msgid "Price (Low to High)"
msgstr "Ціна (від низької до високої)"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:284
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:283
#: ../framework/options/advanced-search.php:1048
#: ../framework/options/agencies.php:223 ../framework/options/agents.php:229
#: ../framework/options/property-detail.php:1068
#: ../framework/options/taxonomies.php:103
msgid "Show Featured Listings on Top"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:285
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:284
msgid "Show Featured Listings"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:294
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:294
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:61
#: ../framework/options/agencies.php:133 ../framework/options/agents.php:139
#: ../framework/options/property-detail.php:56
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладиші"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:295
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:295
msgid ""
"Enable/disable the tabs on the listing page(not work for half map and "
"parallax listing template)"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:298
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:298
#: ../framework/options/add-new-property.php:153
#: ../framework/options/add-new-property.php:360
#: ../framework/options/advanced-search.php:61
#: ../framework/options/advanced-search.php:145
#: ../framework/options/advanced-search.php:156
#: ../framework/options/advanced-search.php:166
#: ../framework/options/advanced-search.php:212
#: ../framework/options/advanced-search.php:223
#: ../framework/options/advanced-search.php:234
#: ../framework/options/advanced-search.php:245
#: ../framework/options/advanced-search.php:267
#: ../framework/options/advanced-search.php:278
#: ../framework/options/advanced-search.php:406
#: ../framework/options/advanced-search.php:416
#: ../framework/options/advanced-search.php:514
#: ../framework/options/advanced-search.php:524
#: ../framework/options/contact-forms.php:99
#: ../framework/options/contact-forms.php:109
#: ../framework/options/contact-forms.php:119
#: ../framework/options/contact-forms.php:130
#: ../framework/options/contact-forms.php:140
#: ../framework/options/contact-forms.php:149
#: ../framework/options/general.php:273 ../framework/options/header.php:184
#: ../framework/options/header.php:226 ../framework/options/header.php:254
#: ../framework/options/header.php:308 ../framework/options/header.php:353
#: ../framework/options/header.php:399 ../framework/options/header.php:443
#: ../framework/options/header.php:565
#: ../framework/options/listing-options.php:192
#: ../framework/options/listing-options.php:393
#: ../framework/options/login-register.php:226
#: ../framework/options/login-register.php:236 ../framework/options/map.php:73
#: ../framework/options/map.php:195 ../framework/options/membership.php:32
#: ../framework/options/membership.php:44
#: ../framework/options/membership.php:259
#: ../framework/options/membership.php:306
#: ../framework/options/membership.php:344
#: ../framework/options/price-currency.php:17
#: ../framework/options/price-currency.php:43
#: ../framework/options/price-currency.php:54
#: ../framework/options/price-currency.php:63
#: ../framework/options/property-detail.php:182
#: ../framework/options/property-detail.php:639
#: ../framework/options/property-detail.php:649
#: ../framework/options/property-detail.php:659
#: ../framework/options/property-detail.php:669
#: ../framework/options/property-detail.php:679
#: ../framework/options/property-detail.php:689
#: ../framework/options/property-detail.php:698
#: ../framework/options/property-detail.php:758
#: ../framework/options/property-detail.php:785
#: ../framework/options/property-detail.php:972
#: ../framework/options/property-detail.php:990
#: ../framework/options/property-detail.php:1008
#: ../framework/options/property-detail.php:1036
#: ../framework/options/property-detail.php:1133
#: ../framework/options/property-detail.php:1142
#: ../framework/options/property-detail.php:1212
#: ../framework/options/property-detail.php:1231
#: ../framework/options/reCaptcha.php:16 ../framework/options/splash.php:41
#: ../framework/options/splash.php:63 ../framework/options/splash.php:234
#: ../framework/options/topbar.php:16 ../framework/options/topbar.php:121
#: ../framework/options/topbar.php:176
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:298
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:298
#: ../framework/options/add-new-property.php:154
#: ../framework/options/add-new-property.php:361
#: ../framework/options/advanced-search.php:62
#: ../framework/options/advanced-search.php:146
#: ../framework/options/advanced-search.php:157
#: ../framework/options/advanced-search.php:167
#: ../framework/options/advanced-search.php:213
#: ../framework/options/advanced-search.php:224
#: ../framework/options/advanced-search.php:235
#: ../framework/options/advanced-search.php:246
#: ../framework/options/advanced-search.php:268
#: ../framework/options/advanced-search.php:279
#: ../framework/options/advanced-search.php:407
#: ../framework/options/advanced-search.php:417
#: ../framework/options/advanced-search.php:515
#: ../framework/options/advanced-search.php:525
#: ../framework/options/contact-forms.php:100
#: ../framework/options/contact-forms.php:110
#: ../framework/options/contact-forms.php:120
#: ../framework/options/contact-forms.php:131
#: ../framework/options/contact-forms.php:141
#: ../framework/options/contact-forms.php:150
#: ../framework/options/general.php:274 ../framework/options/header.php:185
#: ../framework/options/header.php:227 ../framework/options/header.php:255
#: ../framework/options/header.php:309 ../framework/options/header.php:354
#: ../framework/options/header.php:400 ../framework/options/header.php:444
#: ../framework/options/header.php:566
#: ../framework/options/listing-options.php:193
#: ../framework/options/listing-options.php:394
#: ../framework/options/login-register.php:227
#: ../framework/options/login-register.php:237 ../framework/options/map.php:74
#: ../framework/options/map.php:196 ../framework/options/membership.php:33
#: ../framework/options/membership.php:45
#: ../framework/options/membership.php:260
#: ../framework/options/membership.php:307
#: ../framework/options/membership.php:345
#: ../framework/options/price-currency.php:18
#: ../framework/options/price-currency.php:44
#: ../framework/options/price-currency.php:55
#: ../framework/options/price-currency.php:64
#: ../framework/options/property-detail.php:183
#: ../framework/options/property-detail.php:640
#: ../framework/options/property-detail.php:650
#: ../framework/options/property-detail.php:660
#: ../framework/options/property-detail.php:670
#: ../framework/options/property-detail.php:680
#: ../framework/options/property-detail.php:690
#: ../framework/options/property-detail.php:699
#: ../framework/options/property-detail.php:759
#: ../framework/options/property-detail.php:786
#: ../framework/options/property-detail.php:973
#: ../framework/options/property-detail.php:991
#: ../framework/options/property-detail.php:1009
#: ../framework/options/property-detail.php:1037
#: ../framework/options/property-detail.php:1134
#: ../framework/options/property-detail.php:1143
#: ../framework/options/property-detail.php:1213
#: ../framework/options/property-detail.php:1232
#: ../framework/options/reCaptcha.php:17 ../framework/options/splash.php:42
#: ../framework/options/splash.php:64 ../framework/options/splash.php:235
#: ../framework/options/topbar.php:17 ../framework/options/topbar.php:122
#: ../framework/options/topbar.php:177
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:303
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:303
msgid "Tabs One"
msgstr "Tabs One"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:304
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:313
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:304
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:313
msgid "Choose the property status for this tab"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:312
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:312
msgid "Tabs Two"
msgstr "Вкладки два"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:331
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:331
msgid "Properties by Agents"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:359
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:359
msgid "Minimum Beds"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:369
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:369
msgid "Minimum Baths"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:285
#: ../framework/options/taxonomies.php:104
msgid "Random Listings"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:38
msgid "Paid Submission"
msgstr "Платне подання"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:44
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:42 ../functions.php:414
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Бічна панель сторінки"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:53
msgid "Invoice Details"
msgstr "Деталі рахунку"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:62
msgid "Payment Status"
msgstr "Статус платежу"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:76
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:8
msgid "Package Details"
msgstr "Пакетні подробиці"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:96
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "Платне подання відключено"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:100
msgid "Payment Status: "
msgstr "Статус платежу:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:104
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:115
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:350 ../inc/register-scripts.php:532
#: ../localization.php:101
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:49
msgid "Paid"
msgstr "Оплачений"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:106
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:348 ../localization.php:102
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:47
msgid "Not Paid"
msgstr "Не оплачено"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:112
msgid "Change Payment Status:"
msgstr "Змінити статус платежу:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:140
msgid "Show Specific Sidebar?"
msgstr "Показати конкретну бічну панель?"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:142
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:72
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:39
#: ../framework/options/add-new-property.php:30
#: ../framework/options/add-new-property.php:42
#: ../framework/options/add-new-property.php:82
#: ../framework/options/add-new-property.php:93
#: ../framework/options/add-new-property.php:104
#: ../framework/options/add-new-property.php:121
#: ../framework/options/add-new-property.php:144
#: ../framework/options/advanced-search.php:257
#: ../framework/options/advanced-search.php:304
#: ../framework/options/advanced-search.php:360
#: ../framework/options/advanced-search.php:440
#: ../framework/options/advanced-search.php:536
#: ../framework/options/advanced-search.php:571
#: ../framework/options/advanced-search.php:691
#: ../framework/options/advanced-search.php:702
#: ../framework/options/advanced-search.php:713
#: ../framework/options/advanced-search.php:724
#: ../framework/options/advanced-search.php:735
#: ../framework/options/advanced-search.php:785
#: ../framework/options/banner-slider.php:15
#: ../framework/options/banner-slider.php:24
#: ../framework/options/general.php:109 ../framework/options/general.php:119
#: ../framework/options/general.php:129 ../framework/options/general.php:139
#: ../framework/options/general.php:149 ../framework/options/general.php:184
#: ../framework/options/header.php:575
#: ../framework/options/listing-options.php:203
#: ../framework/options/login-register.php:17
#: ../framework/options/login-register.php:27
#: ../framework/options/login-register.php:49
#: ../framework/options/login-register.php:59
#: ../framework/options/login-register.php:69
#: ../framework/options/login-register.php:79
#: ../framework/options/login-register.php:90
#: ../framework/options/login-register.php:103
#: ../framework/options/login-register.php:157
#: ../framework/options/login-register.php:187
#: ../framework/options/membership.php:16
#: ../framework/options/optimization.php:20
#: ../framework/options/optimization.php:29
#: ../framework/options/optimization.php:69
#: ../framework/options/optimization.php:78
#: ../framework/options/optimization.php:87
#: ../framework/options/print-property.php:27
#: ../framework/options/print-property.php:37
#: ../framework/options/print-property.php:47
#: ../framework/options/print-property.php:57
#: ../framework/options/print-property.php:67
#: ../framework/options/print-property.php:77
#: ../framework/options/print-property.php:87
#: ../framework/options/print-property.php:97
#: ../framework/options/property-detail.php:106
#: ../framework/options/property-detail.php:170
#: ../framework/options/property-detail.php:193
#: ../framework/options/property-detail.php:1152
#: ../framework/options/property-detail.php:1161
#: ../framework/options/topbar.php:39
#: ../framework/options/translation-old.php:131
#: ../framework/options/translation.php:131
#: ../framework/options/webhooks.php:26 ../framework/options/webhooks.php:35
#: ../framework/options/webhooks.php:44 ../framework/options/webhooks.php:53
#: ../framework/options/webhooks.php:62
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:111
msgid "No"
msgstr "Немає"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:148
msgid "Select Sidebar"
msgstr "Виберіть бічну панель"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:221
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:223
msgid "Wire Payment Received - Activate the purchase"
msgstr "Отримано платіж до плати - активуйте покупку"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:230
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:237 ../localization.php:108
msgid "Billing For"
msgstr "Платіж для"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:246 ../localization.php:107
msgid "Billing Type"
msgstr "Тип платежів"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:254 ../localization.php:74
msgid "Payment Method"
msgstr "Метод оплати"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:264
msgid "Item ID (Listing or Package ID)"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:271
msgid "Item Price:"
msgstr "Вартість товару:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:278
msgid "Tax:"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:285
msgid "Purchase Date:"
msgstr "Дата покупки:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:292
msgid "Username (Buyer Name):"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:304
msgid "Email Address:"
msgstr "Адреса електронної пошти:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:315
msgid "User ID (Buyer):"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:323
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID:"
msgstr "Paypal - ідентифікатор платіжного перепису:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:487
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:494
msgid "Package:"
msgstr "Пакет:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:501
msgid "Listings available:"
msgstr "Доступні листи:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:508
msgid "Featured Listings available:"
msgstr "Популярні списки доступні:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:515
msgid "Package Activation:"
msgstr "Активація пакету:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:522
msgid "Expire Date:"
msgstr "Дата закінчення терміну:"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:13
msgid "Billing Period"
msgstr "Платіжний період"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:16
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:21
msgid "Billing Frequency"
msgstr "Платіжна частота"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:22
msgid "Enter the frequency number"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:29
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Скільки списків включено?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:30
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:47
#: ../framework/options/agencies.php:208 ../framework/options/agents.php:214
msgid "Enter the number of listings"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:38
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:40
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Необмежений список"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:46
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Скільки переліку рекомендованих?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:54
msgid "Package Price "
msgstr "Вартість пакету"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:55
#: ../framework/options/translation-old.php:1633
#: ../framework/options/translation-old.php:2365
#: ../framework/options/translation-old.php:2483
#: ../framework/options/translation.php:1633
#: ../framework/options/translation.php:2365
#: ../framework/options/translation.php:2483
msgid "Enter the price"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:62
msgid "Package Stripe id (Example: gold_pack)"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:69
msgid "Is It Visible?"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:77
msgid "Stripe Tax ID"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:80
msgid "Enter your stripe account tax id."
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:85
#: ../template-parts/membership/package-item.php:133
#: ../template-parts/membership/price.php:78
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:86
msgid "Enter the tax percentage (Only digits)"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:94
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Скільки фотографій входить до списку?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:95
msgid "Enter the number of images"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:103
msgid "Unlimited Images"
msgstr "Необмежена кількість зображень"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:105
msgid "Same as defined in Theme Options"
msgstr "Те саме, що визначено в Параметрах теми"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:111
msgid "Is Popular/Featured?"
msgstr "Популярний / Популярний?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:119
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:59
#: ../framework/options/splash.php:319 ../framework/vc_extend.php:3168
msgid "Custom Link"
msgstr "Користувацька посилання"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:120
msgid "Leave empty if you do not want to custom link."
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:121
msgid "Enter the custom link"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:14
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:15
msgid "Page Header Options"
msgstr "Параметри заголовка сторінки"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:41
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:42
msgid "Header Type"
msgstr "Тип заголовка"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:46
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:47
msgid "Properties Slider"
msgstr "Властивості слайдера"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:47
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:186
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:48
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:187
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Революційний слайдер"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:48
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:49
msgid "Properties Map"
msgstr "Карта властивостей"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:49
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:75
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:50
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:76
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:15
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:50
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:51
#: ../framework/options/property-detail.php:74
#: ../framework/options/property-detail.php:92
#: ../framework/options/property-detail.php:230
#: ../framework/options/property-detail.php:295
#: ../framework/options/property-detail.php:388
#: ../framework/options/translation-old.php:686
#: ../framework/options/translation-old.php:1466
#: ../framework/options/translation-old.php:1467
#: ../framework/options/translation.php:686
#: ../framework/options/translation.php:1466
#: ../framework/options/translation.php:1467
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:51
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:52
msgid "Elementor"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:54
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:55
msgid "Select the page header type"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:57
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:58
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:19
#: ../framework/options/404.php:14
#: ../framework/options/add-new-property.php:320
#: ../framework/options/membership.php:189
#: ../framework/options/membership.php:372
#: ../framework/options/translation-old.php:1869
#: ../framework/options/translation-old.php:2435
#: ../framework/options/translation-old.php:2436
#: ../framework/options/translation.php:1869
#: ../framework/options/translation.php:2435
#: ../framework/options/translation.php:2436 ../framework/vc_extend.php:3576
#: ../framework/vc_extend.php:3661
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:148
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:35
#: ../property-details/sub-listings-table.php:14
#: ../property-details/sub-listings-table.php:58
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:79
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:19
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:17
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:77
#: ../template-parts/reviews/form.php:78 ../template/template-compare.php:237
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:61
#: ../template/user_dashboard_properties.php:159
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:59
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:60
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:21
#: ../framework/options/splash.php:183
msgid "Enter the title"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:66
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:67
#: ../framework/vc_extend.php:3584 ../framework/vc_extend.php:3668
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:68
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:69
msgid "Enter the subtitle"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:84
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:85
msgid "MP4 File"
msgstr "MP4-файл"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:86
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:94
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:102
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:87
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:95
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:103
msgid "Upload the video file"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:87
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:95
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:103
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:112
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:88
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:96
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:104
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:113
msgid "This file is mandatory"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:92
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:93
msgid "WEBM File"
msgstr "WEBM-файл"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:100
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:101
msgid "OGV File"
msgstr "Файл OGV"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:109
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:110
msgid "Video Image"
msgstr "Відеозображення"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:111
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:112
msgid "Upload a video cover image"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:119
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:120
msgid "Height"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:120
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:121
msgid "Enter the banner height"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:124
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:125
msgid "Default is 600px"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:129
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:130
msgid "Height Mobile"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:130
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:131
msgid "Enter the banner height for mobile devices"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:134
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:135
msgid "Default is 400px"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:139
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:140
msgid "Overlay Color Opacity"
msgstr "Накладення кольорової непрозорості"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:161
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:162
#: ../framework/options/advanced-search.php:543
msgid "Banner Search"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:165
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:177
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:166
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:178
#: ../framework/options/add-new-property.php:53
#: ../framework/options/add-new-property.php:63
#: ../framework/options/advanced-search.php:201
#: ../framework/options/advanced-search.php:395
#: ../framework/options/advanced-search.php:504
#: ../framework/options/advanced-search.php:590
#: ../framework/options/advanced-search.php:622
#: ../framework/options/emails.php:16 ../framework/options/emails.php:37
#: ../framework/options/emails.php:78
#: ../framework/options/listing-options.php:28
#: ../framework/options/listing-options.php:37
#: ../framework/options/listing-options.php:46
#: ../framework/options/listing-options.php:55
#: ../framework/options/listing-options.php:64
#: ../framework/options/listing-options.php:73
#: ../framework/options/listing-options.php:82
#: ../framework/options/listing-options.php:92
#: ../framework/options/listing-options.php:102
#: ../framework/options/listing-options.php:112
#: ../framework/options/property-detail.php:308
#: ../framework/options/property-detail.php:317
#: ../framework/options/property-detail.php:326
#: ../framework/options/property-detail.php:335
#: ../framework/options/property-detail.php:344
#: ../framework/options/property-detail.php:353
#: ../framework/options/property-detail.php:362 ../localization.php:13
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:166
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:178
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:167
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:179
#: ../framework/options/add-new-property.php:54
#: ../framework/options/add-new-property.php:64
#: ../framework/options/advanced-search.php:202
#: ../framework/options/advanced-search.php:396
#: ../framework/options/advanced-search.php:505
#: ../framework/options/advanced-search.php:591
#: ../framework/options/advanced-search.php:623
#: ../framework/options/emails.php:17 ../framework/options/emails.php:38
#: ../framework/options/emails.php:79
#: ../framework/options/listing-options.php:29
#: ../framework/options/listing-options.php:38
#: ../framework/options/listing-options.php:47
#: ../framework/options/listing-options.php:56
#: ../framework/options/listing-options.php:65
#: ../framework/options/listing-options.php:74
#: ../framework/options/listing-options.php:83
#: ../framework/options/listing-options.php:93
#: ../framework/options/listing-options.php:103
#: ../framework/options/listing-options.php:113
#: ../framework/options/property-detail.php:309
#: ../framework/options/property-detail.php:318
#: ../framework/options/property-detail.php:327
#: ../framework/options/property-detail.php:336
#: ../framework/options/property-detail.php:345
#: ../framework/options/property-detail.php:354
#: ../framework/options/property-detail.php:363 ../localization.php:12
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:173
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:174
msgid "Full Screen"
msgstr "Повноекранний"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:180
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:181
msgid "If \"Enable\" it will fit according to screen size"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:192
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:193
msgid "Select an Slider"
msgstr "Виберіть слайдер"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:203
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:204
msgid ""
"Select a city where to start the property map on header page. You can select "
"multiple cities or keep all un-select to display properties from all the "
"cities"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:9
msgid "Page Template Options"
msgstr "Параметри шаблону сторінки"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:20
#: ../framework/options/splash.php:182
msgid "Page Title"
msgstr "Назва сторінки"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:24
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:35
#: ../framework/options/login-register.php:115
#: ../framework/options/property-detail.php:469
#: ../framework/options/translation-old.php:119
#: ../framework/options/translation.php:119
msgid "Show"
msgstr "Шоу"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:25
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:36
#: ../framework/options/property-detail.php:470
#: ../framework/options/translation-old.php:113
#: ../framework/options/translation.php:113
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:31
msgid "Page Breadcrumb"
msgstr "Сторінка Breadcrumb"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:47
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Права бічна панель"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:48
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:51
msgid "Choose page Sidebar"
msgstr "Виберіть бічну панель сторінки"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:54
msgid "Page Background"
msgstr "Сторінка фону"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:62
msgid "Select the page background (only for page template)"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/partner-metaboxes.php:9
msgid "Partner Details"
msgstr "Деталі партнера"
#: ../framework/metaboxes/partner-metaboxes.php:15
msgid "Partner website address"
msgstr "Адреса партнера веб-сайту"
#: ../framework/metaboxes/partner-metaboxes.php:16
msgid "Enter the website address"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/partner-metaboxes.php:19
msgid "Example: https://houzez.co/"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:9
msgid "Gallery Format"
msgstr "Формат галереї"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:16
msgid "Upload Gallery Images "
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:27
msgid "Video Format"
msgstr "Формат відео"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:34
msgid "Add the video URL"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:39
msgid "Exmaple https://vimeo.com/120596335"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:46
msgid "Audio Format"
msgstr "Аудіо формат"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:53
msgid "Add SoundCloud Audio"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:58
msgid "Paste the page URL from SoundCloud"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:8
msgid "Additional Features"
msgstr "Додаткові можливості"
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:26
#: ../framework/options/translation-old.php:1882
#: ../framework/options/translation.php:1882
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:28
msgid "Enter the value"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property-metaboxes.php:42
#: ../framework/options/translation-old.php:40
#: ../framework/options/translation-old.php:43
#: ../framework/options/translation.php:40
#: ../framework/options/translation.php:43 ../localization.php:22
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:23
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:51
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:22
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:91
msgid "Property"
msgstr "Майно"
#: ../framework/metaboxes/property/agent.php:62
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:42
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:48
#: ../framework/options/translation-old.php:2258
#: ../framework/options/translation.php:2258
msgid "Select an Agent"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property/agent.php:79
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:57
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:63
#: ../framework/options/translation-old.php:2279
#: ../framework/options/translation.php:2279
msgid "Select an Agency"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:36
msgid "Property Top Type"
msgstr "Найпопулярніший тип нерухомості"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:37
msgid "Set the property top area type."
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:41
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:59
msgid "Global"
msgstr "Глобальний"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:42
#: ../framework/options/footer.php:62
msgid "Version 1"
msgstr "Версія 1"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:43
#: ../framework/options/footer.php:63
msgid "Version 2"
msgstr "Версія 2"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:44
#: ../framework/options/footer.php:64
msgid "Version 3"
msgstr "Версія 3"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:45
#: ../framework/options/footer.php:65
msgid "Version 4"
msgstr "Версія 4"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:46
msgid "Version 5"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:47
msgid "Version 6"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:54
#: ../framework/options/property-detail.php:51
msgid "Property Content Layout"
msgstr "Макет вмісту властивостей"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:55
msgid "Set property content area type."
msgstr "Встановити тип області вмісту вмісту."
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:62
#: ../framework/options/property-detail.php:57
msgid "Tabs Vertical"
msgstr "Вкладки вертикальні"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:63
#: ../framework/options/property-detail.php:58
msgid "Luxury Homes"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:64
#: ../framework/options/property-detail.php:59
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:65
#: ../framework/options/advanced-search.php:95
#: ../framework/options/header.php:58 ../framework/options/header.php:71
#: ../framework/options/header.php:194
#: ../framework/options/property-detail.php:60
#: ../framework/options/topbar.php:25
msgid "Boxed"
msgstr "У коробці"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_rental.php:36
msgid "Booking Shortcode"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/property/listing_rental.php:37
msgid "Enter the booking form shortcode. Example [booking]"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:9
#: ../framework/options/property-detail.php:227
#: ../framework/options/property-detail.php:292
#: ../framework/options/translation-old.php:608
#: ../framework/options/translation-old.php:662
#: ../framework/options/translation-old.php:1424
#: ../framework/options/translation-old.php:1425
#: ../framework/options/translation.php:608
#: ../framework/options/translation.php:662
#: ../framework/options/translation.php:1424
#: ../framework/options/translation.php:1425
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:21
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:76
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:81
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:68
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:15
msgid "Where to display?"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:19
#: ../framework/options/advanced-search.php:141
#: ../framework/options/general.php:323
#: ../framework/options/translation-old.php:620
#: ../framework/options/translation.php:620
msgid "Property Detail Page"
msgstr "Детальна інформація про нерухомість"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:20
msgid "Agent Profile"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:21
msgid "Agency Profile"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:22
msgid "Author Profile"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:27
msgid "Select a property"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:33
msgid "Select a Property"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:71
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:75
msgid "Select an Author"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:85
#: ../template-parts/reviews/form.php:84
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:89
#: ../template-parts/reviews/form.php:87
msgid "1 Star - Poor"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:90
#: ../template-parts/reviews/form.php:88
msgid "2 Star - Fair"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:91
#: ../template-parts/reviews/form.php:89
msgid "3 Star - Average"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:92
#: ../template-parts/reviews/form.php:90
msgid "4 Star - Good"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:93
#: ../template-parts/reviews/form.php:91
msgid "5 Star - Excellent"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:51
msgid "Which country has this state?"
msgstr "У якої країни така держава?"
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:19
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:54
msgid "Select Country"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:22
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:57
msgid "Select country which has this state."
msgstr "Виберіть країну, яка має це стан."
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:9
msgid "Other Settings"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:16
msgid "Recommended image size 770 x 700 px"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:33
msgid "Map Marker Icon"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:35
msgid "Recommended image size 44 x 56 px"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:41
msgid "Map Marker Retina Icon"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:43
msgid "Recommended image size 88 x 112 px"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:62
msgid ""
"Enter a custom link for this taxonomy if you want to link it with an "
"external site"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:75
msgid "Icon Type"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:79
msgid "Fontawesome v5"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:80
msgid "Custom Image"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:86
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:93
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:89
msgid "Enter the fontawesome icon class"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:97
msgid "Upload icon"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:9
msgid "Testimonial Details"
msgstr "Відомості про деталі"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:15
#: ../framework/options/header.php:271
#: ../framework/options/listing-options.php:284
#: ../framework/options/listing-options.php:343
#: ../framework/options/splash.php:205
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:18
msgid "Enter the testimonial message"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:21
#: ../framework/options/contact-forms.php:243
#: ../framework/options/contact-forms.php:275
#: ../framework/options/translation-old.php:957
#: ../framework/options/translation-old.php:958
#: ../framework/options/translation.php:957
#: ../framework/options/translation.php:958 ../framework/vc_extend.php:3144
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:138
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:157
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:27
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:54
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:24
msgid "Enter the testimonial name"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:30
msgid "Example: Founder & CEO."
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:40
msgid "Photo"
msgstr "Фотографія"
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:9
msgid "Page Navigation Options"
msgstr "Параметри навігації по сторінках"
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:35
msgid "Main Menu Transparent?"
msgstr ""
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:43
msgid ""
"This option only works if you are using the header 4. You can choose the "
"header 4 from theme options"
msgstr ""
#: ../framework/options/404.php:5
msgid "Page 404"
msgstr "Сторінка 404"
#: ../framework/options/404.php:15 ../framework/options/membership.php:190
#: ../framework/options/membership.php:373
msgid "Enter the page title"
msgstr ""
#: ../framework/options/404.php:22
msgid "Enter the page content"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:5
#: ../framework/options/translation-old.php:1310
#: ../framework/options/translation.php:1310
msgid "Add New Property"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:13
msgid "Add New Property Mode"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:15
msgid "Select between multi-steps or one step"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:17
msgid "Multi-steps"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:18
msgid "One-step"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:25
msgid "New Submited Listings Approval"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:27
msgid "Select yes if all new submissions must be approved by the administrator"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:37
msgid "Edited Listings Approval"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:39
msgid "Select yes if all updates must be approved by the administrator"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:49
msgid "Multi Agents Mode"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:50
msgid "Enable or Disable the multi agents mode"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:51
msgid "Assign a property to several agents"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:59
msgid "Range Values for Bedrooms, Bathrooms and Rooms"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:60
msgid ""
"Note: Set search query Like for bedrooms, bathrooms and Rooms under "
"<strong>Searches -> Settings</strong> to make it searchable."
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:61
msgid ""
"Enable range inputs for bedrooms, rooms and bathrooms fields. Example( 3 - "
"5, 2 - 4)"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:69
#: ../framework/options/advanced-search.php:678
msgid "Multi Selection"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:77
#: ../framework/vc_extend.php:2673
msgid "Property Types"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:79
msgid "Allow multiple selection of property types"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:88
#: ../framework/options/add-new-property.php:280
#: ../framework/options/listing-options.php:98
#: ../framework/options/property-detail.php:1047
#: ../framework/options/property-detail.php:1188
#: ../framework/options/translation-old.php:815
#: ../framework/options/translation-old.php:816
#: ../framework/options/translation.php:815
#: ../framework/options/translation.php:816 ../framework/vc_extend.php:2685
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:110
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:74
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:61
msgid "Property Status"
msgstr "Статус майна"
#: ../framework/options/add-new-property.php:90
msgid "Allow multiple selection of property status"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:99
#: ../framework/vc_extend.php:2697
msgid "Property Labels"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:101
msgid "Allow multiple selection of property labels"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:116
msgid "Display Drop-down Menus"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:118
msgid ""
"Select Yes to replace the Property Location text fields with drop-down menus "
"in order to select the property City, Area, County/State and Country"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:128
msgid "Default area prefix"
msgstr "Префікс області за умовчанням"
#: ../framework/options/add-new-property.php:129
msgid "Default option for area prefix."
msgstr "Стандартний параметр для префікса області."
#: ../framework/options/add-new-property.php:139
msgid "Allow user to change area prefix?"
msgstr "Дозволити користувачеві змінювати префікс області?"
#: ../framework/options/add-new-property.php:149
msgid "Auto Generate Property ID ?"
msgstr "Автоматично генерувати ідентифікатор власності?"
#: ../framework/options/add-new-property.php:151
msgid "Enable/Disable auto generate property id"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути ідентифікатор властивості автоматичного створення"
#: ../framework/options/add-new-property.php:159
msgid "Property ID Pattern"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:160
msgid "Enter pattern for property id. Example HZ-{ID}"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:167
msgid "Property ID Prefix"
msgstr "Префікс ідентифікаційного коду"
#: ../framework/options/add-new-property.php:168
msgid ""
"Enter prefix for property id, leave empty if you don't want to show prefix. "
"Example HZ-"
msgstr ""
"Введіть префікс ідентифікатора властивості, залиште порожнім, якщо ви не "
"хочете показувати префікс. Приклад HZ-"
#: ../framework/options/add-new-property.php:174
msgid "Maximum Images"
msgstr "Максимальна кількість зображень"
#: ../framework/options/add-new-property.php:176
msgid "Maximum images allow for single property."
msgstr "Максимальна кількість зображень дозволяється для одного ресурсу."
#: ../framework/options/add-new-property.php:182
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Максимальний розмір файлу"
#: ../framework/options/add-new-property.php:184
msgid "Maximum upload image size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
msgstr ""
"Максимальний розмір завантажуваного зображення. Наприклад, 10kb, 500kb, 1mb, "
"10m, 100mb"
#: ../framework/options/add-new-property.php:190
msgid "Maximum Attachments"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:198
msgid "Maximum File Size for attachments"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:200
msgid ""
"Maximum upload attachment size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:207
msgid "Layout Manager"
msgstr "Менеджер макета"
#: ../framework/options/add-new-property.php:219
#: ../framework/options/translation-old.php:1396
#: ../framework/options/translation-old.php:1397
#: ../framework/options/translation.php:1396
#: ../framework/options/translation.php:1397
msgid "Description & Price"
msgstr "Опис та ціна"
#: ../framework/options/add-new-property.php:220
msgid "Property Media"
msgstr "Property Media"
#: ../framework/options/add-new-property.php:221
#: ../framework/options/print-property.php:42
#: ../framework/options/styling.php:1212
msgid "Property Details"
msgstr "Подробиці про об'єкт нерухомості"
#: ../framework/options/add-new-property.php:222
#: ../framework/options/print-property.php:52
msgid "Property Features"
msgstr "Особливості нерухомості"
#: ../framework/options/add-new-property.php:223
msgid "Property Location"
msgstr "Місцезнаходження нерухомості"
#: ../framework/options/add-new-property.php:224
#: ../framework/options/property-detail.php:91
#: ../framework/options/property-detail.php:231
#: ../framework/options/property-detail.php:298
#: ../framework/options/property-detail.php:395
#: ../framework/options/translation-old.php:692
#: ../framework/options/translation-old.php:1472
#: ../framework/options/translation-old.php:1473
#: ../framework/options/translation.php:692
#: ../framework/options/translation.php:1472
#: ../framework/options/translation.php:1473
msgid "360° Virtual Tour"
msgstr "360 ° Віртуальний тур"
#: ../framework/options/add-new-property.php:226
msgid "Multi Units / Sub Properties"
msgstr "Мульти-одиниці / суб-властивості"
#: ../framework/options/add-new-property.php:228
msgid "Private Notes"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:231
msgid "Attachments"
msgstr "Додатки"
#: ../framework/options/add-new-property.php:232
#: ../framework/options/add-new-property.php:336
#: ../framework/options/print-property.php:62
#: ../framework/options/property-detail.php:244
#: ../framework/options/property-detail.php:396
#: ../framework/options/property-detail.php:489
#: ../framework/options/translation-old.php:705
#: ../framework/options/translation-old.php:1165
#: ../framework/options/translation-old.php:1485
#: ../framework/options/translation-old.php:1486
#: ../framework/options/translation-old.php:1942
#: ../framework/options/translation-old.php:1943
#: ../framework/options/translation.php:705
#: ../framework/options/translation.php:1165
#: ../framework/options/translation.php:1485
#: ../framework/options/translation.php:1486
#: ../framework/options/translation.php:1942
#: ../framework/options/translation.php:1943
msgid "Energy Class"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:246
msgid "Area Size Unit"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:247
#: ../framework/options/add-new-property.php:333
#: ../framework/options/listing-options.php:130
#: ../framework/options/listing-options.php:321
#: ../framework/options/property-detail.php:447
#: ../framework/options/property-detail.php:594
#: ../framework/options/translation-old.php:827
#: ../framework/options/translation-old.php:828
#: ../framework/options/translation-old.php:1764
#: ../framework/options/translation-old.php:1765
#: ../framework/options/translation.php:827
#: ../framework/options/translation.php:828
#: ../framework/options/translation.php:1764
#: ../framework/options/translation.php:1765
msgid "Land Area"
msgstr "Площа землі"
#: ../framework/options/add-new-property.php:248
msgid "Land Area Unit"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:257
#: ../framework/options/contact-forms.php:224
msgid "Show/Hide Form Fields"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:275
msgid "Add New Property Form Fields"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:277
msgid "Select which fields you want to disable from the Add New Property form"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:279
#: ../framework/options/listing-options.php:88
#: ../framework/options/property-detail.php:436
#: ../framework/options/property-detail.php:1046
#: ../framework/options/property-detail.php:1187
#: ../framework/options/translation-old.php:809
#: ../framework/options/translation-old.php:810
#: ../framework/options/translation-old.php:2528
#: ../framework/options/translation-old.php:2529
#: ../framework/options/translation.php:809
#: ../framework/options/translation.php:810
#: ../framework/options/translation.php:2528
#: ../framework/options/translation.php:2529
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:108
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:38
#: ../property-details/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/sub-listings-table.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:52
msgid "Property Type"
msgstr "Тип нерухомості"
#: ../framework/options/add-new-property.php:281
#: ../framework/options/listing-options.php:108
#: ../framework/options/property-detail.php:1048
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:99
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:68
msgid "Property Label"
msgstr "Етикетка нерухомості"
#: ../framework/options/add-new-property.php:282
#: ../framework/options/add-new-property.php:325
#: ../framework/options/property-detail.php:589
#: ../framework/options/translation-old.php:1626
#: ../framework/options/translation-old.php:1627
#: ../framework/options/translation.php:1626
#: ../framework/options/translation.php:1627
msgid "Sale or Rent Price"
msgstr "Продаж або орендна ціна"
#: ../framework/options/add-new-property.php:283
#: ../framework/options/translation-old.php:1639
#: ../framework/options/translation.php:1639
msgid "Second Price"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:284
#: ../framework/options/add-new-property.php:327
msgid "After Price Label"
msgstr "Після цінової етикетки"
#: ../framework/options/add-new-property.php:285
#: ../framework/options/translation-old.php:1670
#: ../framework/options/translation-old.php:1671
#: ../framework/options/translation.php:1670
#: ../framework/options/translation.php:1671
msgid "Price Prefix"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:286
msgid "Property Video Url"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:287
msgid "Neighborhood"
msgstr "Сусідство"
#: ../framework/options/add-new-property.php:289
msgid "Postal Code/Zip"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:290
msgid "County/State"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:292
msgid "Map Section"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:293
#: ../framework/options/add-new-property.php:337
msgid "Map Address"
msgstr "Адреса карти"
#: ../framework/options/add-new-property.php:294
#: ../framework/options/property-detail.php:598
msgid "Additional Details"
msgstr "Додаткова інформація"
#: ../framework/options/add-new-property.php:324
#: ../framework/options/advanced-search.php:16
#: ../framework/options/advanced-search.php:708
#: ../framework/options/property-detail.php:588
#: ../framework/options/translation-old.php:249
#: ../framework/options/translation-old.php:250
#: ../framework/options/translation-old.php:1614
#: ../framework/options/translation-old.php:1615
#: ../framework/options/translation.php:249
#: ../framework/options/translation.php:250
#: ../framework/options/translation.php:1614
#: ../framework/options/translation.php:1615
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:99
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:105
msgid "Label"
msgstr "Етикетка"
#: ../framework/options/add-new-property.php:326
msgid "Second Price ( Display optional price for rental or square feet )"
msgstr ""
"Друга ціна (відображати необов'язкову ціну за прокат або квадратні фути)"
#: ../framework/options/add-new-property.php:334
#: ../framework/options/property-detail.php:595
#: ../framework/options/translation-old.php:584
#: ../framework/options/translation-old.php:876
#: ../framework/options/translation-old.php:1799
#: ../framework/options/translation-old.php:1800
#: ../framework/options/translation.php:584
#: ../framework/options/translation.php:876
#: ../framework/options/translation.php:1799
#: ../framework/options/translation.php:1800
msgid "Garages"
msgstr "Гаражі"
#: ../framework/options/add-new-property.php:348
msgid "Required Form Fields"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:356
msgid "Property Title Limit"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:358
msgid "Limit Title length for add listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:366
msgid "Number of Characters"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:367
msgid "Enter number of allowed characters.ie 150"
msgstr ""
#: ../framework/options/add-new-property.php:375
msgid "Required Fields"
msgstr "обов'язкові поля"
#: ../framework/options/add-new-property.php:377
msgid "Select which fields of the Add New Property form are mandatory"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:4
#: ../framework/options/translation-old.php:194
#: ../framework/options/translation.php:194
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:56
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
#: ../framework/options/advanced-search.php:11
#: ../framework/options/translation-old.php:305
#: ../framework/options/translation.php:305
msgid "Min. Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:12
#: ../framework/options/translation-old.php:311
#: ../framework/options/translation.php:311
msgid "Max. Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:13
#: ../framework/options/translation-old.php:329
#: ../framework/options/translation.php:329
msgid "Min. Price"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:14
#: ../framework/options/translation-old.php:335
#: ../framework/options/translation.php:335
msgid "Max. Price"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:17
msgid "Price (Only Search v.3)"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:22
#: ../framework/options/advanced-search.php:554
msgid "Countries"
msgstr "Країни"
#: ../framework/options/advanced-search.php:25
#: ../framework/options/translation-old.php:317
#: ../framework/options/translation.php:317
msgid "Min. Land Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:26
#: ../framework/options/translation-old.php:323
#: ../framework/options/translation.php:323
msgid "Max. Land Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:35
#: ../framework/options/translation-old.php:166
#: ../framework/options/translation.php:166
msgid "Searches"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:49
msgid "Header Search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:57
msgid "Enable/Disable Search"
msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук"
#: ../framework/options/advanced-search.php:58
msgid "Enable or disable the search bar below the navigation bar"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:68
msgid "Search Style"
msgstr "Стиль пошуку"
#: ../framework/options/advanced-search.php:85
msgid "Select search style"
msgstr "Виберіть стиль пошуку"
#: ../framework/options/advanced-search.php:92
msgid "Search Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:96
#: ../framework/options/header.php:59 ../framework/options/header.php:72
#: ../framework/options/header.php:195 ../framework/options/topbar.php:26
msgid "Full Width"
msgstr "Повна ширина"
#: ../framework/options/advanced-search.php:98
msgid "Select the search layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:105
msgid "Search Position"
msgstr "Позиція пошуку"
#: ../framework/options/advanced-search.php:109
msgid "Under banner ( Slider, Map etc )"
msgstr "Під прапором (слайдер, карта тощо)"
#: ../framework/options/advanced-search.php:111
msgid "Select the search position"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:118
#: ../framework/options/advanced-search.php:332
msgid "Search Pages"
msgstr "Пошук сторінок"
#: ../framework/options/advanced-search.php:121
#: ../framework/options/advanced-search.php:335
msgid "Only Homepage"
msgstr "Тільки домашня сторінка"
#: ../framework/options/advanced-search.php:122
#: ../framework/options/advanced-search.php:336
msgid "Homepage + Inner Pages"
msgstr "Домашня сторінка + Внутрішні сторінки"
#: ../framework/options/advanced-search.php:123
#: ../framework/options/advanced-search.php:337
msgid "Only Inner Pages"
msgstr "Тільки внутрішні сторінки"
#: ../framework/options/advanced-search.php:124
#: ../framework/options/advanced-search.php:338
msgid "Specific Pages"
msgstr "Конкретні сторінки"
#: ../framework/options/advanced-search.php:126
#: ../framework/options/advanced-search.php:340
msgid "Select on which pages you want to display the search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:134
msgid "Specify Pages"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:135
msgid ""
"Specify which pages have to display the search. You can select multiple pages"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:142
msgid "Enable or disable advnaced search on propery detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:151
msgid "Taxonomy Pages"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:152
msgid "Enable or disable advnaced search on taxonomy pages."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:162
msgid "Blog & Single Post Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:163
msgid "Enable or disable search on blog & single post page."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:172
#: ../framework/options/advanced-search.php:366
#: ../framework/options/advanced-search.php:474
msgid "Top Row Fields"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:173
#: ../framework/options/advanced-search.php:367
msgid "Number of fields to show in search top row"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:175
#: ../framework/options/advanced-search.php:369
#: ../framework/options/advanced-search.php:477
msgid "One"
msgstr "Один"
#: ../framework/options/advanced-search.php:176
#: ../framework/options/advanced-search.php:370
#: ../framework/options/advanced-search.php:478
msgid "Two"
msgstr "Два"
#: ../framework/options/advanced-search.php:177
#: ../framework/options/advanced-search.php:371
#: ../framework/options/advanced-search.php:479
msgid "Three"
msgstr "Три"
#: ../framework/options/advanced-search.php:178
#: ../framework/options/advanced-search.php:372
#: ../framework/options/advanced-search.php:480
msgid "Four"
msgstr "Чотири"
#: ../framework/options/advanced-search.php:179
#: ../framework/options/advanced-search.php:373
#: ../framework/options/advanced-search.php:481
msgid "Five"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:197
#: ../framework/options/advanced-search.php:391
#: ../framework/options/advanced-search.php:586
msgid "Enable Radius Search."
msgstr "Увімкнути пошук у радіусі."
#: ../framework/options/advanced-search.php:199
#: ../framework/options/advanced-search.php:393
msgid "Enable or disable the advanced search radius search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:208
#: ../framework/options/advanced-search.php:402
msgid "Price Range Slider"
msgstr "Слайдер ціни діапазону"
#: ../framework/options/advanced-search.php:209
#: ../framework/options/advanced-search.php:220
#: ../framework/options/advanced-search.php:403
msgid "If enabled, min and max price dropdown fields will not show"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:210
#: ../framework/options/advanced-search.php:221
#: ../framework/options/advanced-search.php:404
#: ../framework/options/advanced-search.php:512
msgid "Enable or disable the price range slider"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:219
msgid "Price Range Slider for Mobile"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:230
#: ../framework/options/advanced-search.php:412
#: ../framework/options/translation-old.php:428
#: ../framework/options/translation-old.php:429
#: ../framework/options/translation.php:428
#: ../framework/options/translation.php:429
#: ../property-details/partials/features.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/features.php:56
msgid "Other Features"
msgstr "Інші особливості"
#: ../framework/options/advanced-search.php:232
#: ../framework/options/advanced-search.php:243
#: ../framework/options/advanced-search.php:414
#: ../framework/options/advanced-search.php:522
msgid "Enable or disable other features in searches"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:241
msgid "Other Features for Mobile"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:252
#: ../framework/options/advanced-search.php:531
msgid "Advanced Filters Visible"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:253
msgid "Use this option to keep the advanced search filters always visible"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:254
#: ../framework/options/advanced-search.php:533
msgid ""
"Note: If \"Yes\" it will remove advanced button in search and show all "
"filters"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:263
msgid "Sticky Advanced Search - Desktop"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:264
msgid "Enable or disable the advanced sticky search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:265
#: ../framework/options/advanced-search.php:276
msgid "Note: It will only work when the main menu sticky is disabled"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:274
msgid "Sticky Advanced Search - Mobile"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:275
msgid "Enable or disable the advanced sticky search on mobile devices"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:292
msgid "Dock Search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:300
msgid "Advanced Search Panel"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:301
msgid ""
"Enable or disable the advanced search panel over the header type like Header "
"Map, Revolution Slider, Image, Property Slider and Video."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:311
msgid "Choose Header Type"
msgstr "Виберіть тип заголовка"
#: ../framework/options/advanced-search.php:313
msgid "Choose on which header type you want to show the advanced search panel"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:348
msgid "Select Pages"
msgstr "Виберіть сторінки"
#: ../framework/options/advanced-search.php:349
msgid "You can select multiple pages"
msgstr "Ви можете вибрати кілька сторінок"
#: ../framework/options/advanced-search.php:356
msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgstr "Зберігати розширений пошук?"
#: ../framework/options/advanced-search.php:357
msgid ""
"If no, the advanced search panel over the header will be displayed in the "
"closed position by default."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:427
msgid "Half Map Search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:435
msgid "Show Search"
msgstr "Показати пошук"
#: ../framework/options/advanced-search.php:437
msgid "Enable or disable the search for half map"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:446
msgid "Select Version"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:475
msgid "Select the number of fields to display in the search top row"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:500
msgid "Enable Radius Search On The Half Map Page."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:502
msgid "Enable or disable the radius search on the half map page"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:510
msgid "Price Range Slider for Half Map"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:511
msgid ""
"If enabled, the minimum and maximum price dropdown fields will not displayed"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:520
msgid "Other Features for Half Map"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:532
msgid "Keep the advaced search filters always visible"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:551
msgid "Banner Search dropdown"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:552
msgid "Select what you want to display as first field in the banner search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:566
msgid "Search Tabs"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:568
msgid "Do you want to display tabs on the search banner?"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:576
msgid "Tabs Limit"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:577
msgid "Enter the number of tabs to display in banner search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:588
msgid "Enable or disable the search radius search"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:598
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:606
msgid "Keyword Field"
msgstr "Поле ключові слова"
#: ../framework/options/advanced-search.php:607
msgid "Select the search criteria for the keyword field"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:609
msgid "Property Title or Content"
msgstr "Назва майна чи вміст"
#: ../framework/options/advanced-search.php:610
msgid "Property address, street, zip or property ID"
msgstr "Адреса власності, вулиця, поштовий індекс чи ідентифікатор ресурсу"
#: ../framework/options/advanced-search.php:611
msgid "Search State, City or Area"
msgstr "Пошук держави, міста або області"
#: ../framework/options/advanced-search.php:618
msgid "Auto Complete"
msgstr "Автоматичне завершення"
#: ../framework/options/advanced-search.php:620
msgid "Enable or disable the auto complete functionality for the keyword field"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:628
msgid "Bedrooms, Rooms, Bathrooms"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:629
msgid "Select the search criteria for bedrooms, Rooms and bathrooms"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:632
msgid "Equal"
msgstr "Рівний"
#: ../framework/options/advanced-search.php:633
msgid "Greater"
msgstr "Великий"
#: ../framework/options/advanced-search.php:634
msgid "Like"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:641
msgid "State, City, Area dropdowns."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:643
msgid ""
"Do you want to display the States, Cities, Areas fields if they have at "
"least 1 property?"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:646
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:652
msgid "Price Field Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:656
msgid "Input Field"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:657
msgid "Select Field"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:665
msgid "Exclude Statuses"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:666
msgid "Which statuses would you like to exclude from searches?"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:688
msgid "Show multi-select for property type"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:699
msgid "Show multi-select for property status"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:710
msgid "Show multi-select for property label"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:721
msgid "Show multi-select for property city"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:732
msgid "Show multi-select for property Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:747
msgid "Default Radius"
msgstr "За замовчуванням радіус"
#: ../framework/options/advanced-search.php:748
msgid "Setup the default distance"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:759
msgid "Radius Unit"
msgstr "Радіус одиниці"
#: ../framework/options/advanced-search.php:760
msgid "Select the distance unit"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:772
msgid "Features Limit"
msgstr "Межі ліміту"
#: ../framework/options/advanced-search.php:773
msgid ""
"Enter the number of features to show in the advanced search. Note: enter -1 "
"to display them all."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:780
#: ../framework/options/translation-old.php:453
#: ../framework/options/translation.php:453
msgid "Save Search Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:782
msgid "Enable the save search button option on search result page"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:790
msgid "Send Emails"
msgstr "Надіслати електронні листи"
#: ../framework/options/advanced-search.php:795
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
#: ../framework/options/advanced-search.php:796
msgid "weekly"
msgstr "щотижня"
#: ../framework/options/advanced-search.php:803
msgid "Minimum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Мінімальний список цін для попередньої форми пошуку"
#: ../framework/options/advanced-search.php:806
#: ../framework/options/advanced-search.php:815
#: ../framework/options/advanced-search.php:845
#: ../framework/options/advanced-search.php:854
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add decimal points, dashes, "
"spaces and currency signs."
msgstr ""
"Лише надайте номери, розділені комами. Не додавайте десяткові крапки, "
"дефіси, пробіли та знаки валюти."
#: ../framework/options/advanced-search.php:812
msgid "Maximum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Максимальний список цін для попередньої форми пошуку"
#: ../framework/options/advanced-search.php:823
msgid "<span class=\"font24\">Rent Prices.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Ціни на оренду. </ span>"
#: ../framework/options/advanced-search.php:824
msgid ""
"Visitors expect smaller values for rent prices, So please provide the list "
"of minimum and maximum rent prices below"
msgstr ""
"Відвідувачі очікують менших значень ціни на оренду, тому надайте перелік "
"мінімальних та максимальних цін на орендну плату нижче"
#: ../framework/options/advanced-search.php:829
#: ../framework/options/advanced-search.php:888
msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgstr "Виберіть Статус відповідної оренди"
#: ../framework/options/advanced-search.php:830
#: ../framework/options/advanced-search.php:889
msgid "The rent prices will be displayed based on selected status."
msgstr "Ціни на оренду будуть відображатися на основі вибраного статусу."
#: ../framework/options/advanced-search.php:842
msgid "Minimum Prices List for Rent Only"
msgstr "Список мінімальних цін на оренду"
#: ../framework/options/advanced-search.php:851
msgid "Maximum Prices List for Rent Only"
msgstr "Максимальний список цін на оренду тільки"
#: ../framework/options/advanced-search.php:862
msgid ""
"<span class=\"font24\">Advanced Search Price range for price slider.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Розширений пошук Ціновий діапазон для повзуна "
"ціни. </ span>"
#: ../framework/options/advanced-search.php:868
msgid "Minimum Price"
msgstr "Мінімальна ціна"
#: ../framework/options/advanced-search.php:869
#: ../framework/options/advanced-search.php:901
msgid "Enter the minimum price"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:878
msgid "Maximum Price"
msgstr "Максимальна ціна"
#: ../framework/options/advanced-search.php:879
#: ../framework/options/advanced-search.php:911
msgid "Enter the maximum price"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:900
msgid "Minimum Price For Rent Only"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:910
msgid "Maximum Price For Rent Only"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:923
msgid "<span class=\"font24\">Bedrooms & Bathrooms</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Спальні та ванні кімнати </ span>"
#: ../framework/options/advanced-search.php:929
msgid "Bedrooms List"
msgstr "Список номерів"
#: ../framework/options/advanced-search.php:932
#: ../framework/options/advanced-search.php:941
#: ../framework/options/advanced-search.php:950
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add dashes, spaces and currency "
"signs."
msgstr ""
"Лише надайте номери, розділені комами. Не додавайте тире, пробіли та знаки "
"валюти."
#: ../framework/options/advanced-search.php:938
msgid "Rooms List"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:947
msgid "Bathrooms List"
msgstr "Список ванних кімнат"
#: ../framework/options/advanced-search.php:957
msgid "Search Results Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:966
msgid "Search Reslt Page"
msgstr "Пошук Reslt Page"
#: ../framework/options/advanced-search.php:967
msgid "Create this page using \"Search Results\" template"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:979
msgid "Search Result Page Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:980
msgid "Select the layout for search result page."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:1000
#: ../framework/options/halfmap.php:15
msgid "Properties Layout"
msgstr "Макет властивостей"
#: ../framework/options/advanced-search.php:1001
msgid "Select the properties layout for search result page."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:1040
#: ../framework/options/advanced-search.php:1043
#: ../framework/options/agencies.php:214 ../framework/options/agents.php:220
#: ../framework/options/property-detail.php:1061
#: ../framework/options/taxonomies.php:96 ../localization.php:67
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:23
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:24
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:7
msgid "Default Order"
msgstr "Замовлення за замовчуванням"
#: ../framework/options/advanced-search.php:1041
msgid "Select the results page properties order."
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:1056
#: ../framework/options/agencies.php:206 ../framework/options/agents.php:212
msgid "Number of Listings"
msgstr ""
#: ../framework/options/advanced-search.php:1057
msgid "Enter the number of listings to display on the search result page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:12
msgid "Agencies Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:30
msgid "Number of Agencies"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:31
msgid "Number of agencies to display on the All Agencies page template"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:32
msgid "Enter the number of agencies"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:39
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:57 ../framework/options/agents.php:62
msgid "Office Phone"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:67 ../framework/options/agents.php:72
#: ../localization.php:46
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: ../framework/options/agencies.php:97 ../framework/options/agents.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:181
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:143
msgid "Social"
msgstr "Соціальний"
#: ../framework/options/agencies.php:107
msgid "Agency Detail Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:115
msgid "Single Agency Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:134
msgid "Property status tabs displayed in the agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:135
msgid "Enable or disable the tabs on agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:143 ../framework/options/agents.php:149
msgid "Tab 1"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:144 ../framework/options/agencies.php:155
msgid "Property status tab in the agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:145 ../framework/options/agencies.php:156
#: ../framework/options/agents.php:151 ../framework/options/agents.php:162
msgid "Select the status"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:154 ../framework/options/agents.php:160
msgid "Tab 2"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:166 ../framework/options/agents.php:172
#: ../framework/options/taxonomies.php:56
msgid "Listings Layout"
msgstr "Лістинг Макет"
#: ../framework/options/agencies.php:167
msgid "Select the listings layout for the agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:168 ../framework/options/agents.php:174
msgid "Select the layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:207
msgid "Number of listings to display on the agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:215
msgid "Listings order on the agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:216 ../framework/options/agents.php:222
msgid "Select the listings order."
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:230 ../framework/options/agents.php:236
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: ../framework/options/agencies.php:231
msgid "Enable or disable the stats on agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:239 ../framework/options/agents.php:245
msgid "Review & Rating"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:248
msgid "Agency Agents"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:249
msgid "Enable or disable agency agents"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:258
msgid "Enable or disable the agency listins section"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:266
msgid "About agency"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:267
msgid "Enable or disable the about agency section"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:275
msgid "agency Sidebar"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:276
msgid "Enable or disable the side on agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agencies.php:284
msgid "Agency Map"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:4
#: ../framework/options/translation-old.php:2728
#: ../framework/options/translation-old.php:2729
#: ../framework/options/translation.php:2728
#: ../framework/options/translation.php:2729 ../framework/vc_extend.php:3354
#: ../single-houzez_agency-old.php:296
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:298
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:243
msgid "Agents"
msgstr "Агенти"
#: ../framework/options/agents.php:12
msgid "Agents Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:34
msgid "Number of Agents"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:35
msgid "Number of agents to display on the All Agents page template"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:36
msgid "Enter the number of agents"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:44
msgid "Agent Header Search"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:113
msgid "Agent Detail Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:121
msgid "Single Agent Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:140
msgid "Property status tabs displayed in the agent detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:141
msgid "Enable or disable the tabs on agent detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:150 ../framework/options/agents.php:161
msgid "Property status tab in the agent detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:173
msgid "Select the listings layout for the agent detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:213
msgid "Number of listings to display on the agent detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:221
msgid "Listings order on the agent detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:237
msgid "Enable or disable the stats on agent detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:263
msgid "About Agent"
msgstr ""
#: ../framework/options/agents.php:272 ../functions.php:432
msgid "Agent Sidebar"
msgstr "Бічна панель агента"
#: ../framework/options/agents.php:281
msgid "Agent Map"
msgstr ""
#: ../framework/options/banner-slider.php:4
msgid "Banner Slider"
msgstr ""
#: ../framework/options/banner-slider.php:11
msgid "Auto Play"
msgstr "Автоматичне відтворення"
#: ../framework/options/banner-slider.php:20
msgid "Loop"
msgstr ""
#: ../framework/options/banner-slider.php:29
msgid "Auto Play Speed"
msgstr ""
#: ../framework/options/banner-slider.php:30
msgid "Enter auto play speed in milliseconds. Min value: 4000"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:4
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../framework/options/blog.php:12 ../framework/options/taxonomies.php:14
msgid "Page Layout"
msgstr "Макет сторінки"
#: ../framework/options/blog.php:30
msgid "Masonry Blog Template"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:31
msgid "Number of posts to display on the Masonry blog pages"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:32
msgid "Enter the number of posts"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:38
msgid "Featured Image"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:39
msgid "Enable or disable the featured image"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:40 ../framework/options/blog.php:82
msgid "Displayed on the single post page"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:49
msgid "Post Date"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:50
msgid "Enable or disable the post date"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:51 ../framework/options/blog.php:62
msgid "Displayed on the blog, archive and single post page"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:60
msgid "Posts Author"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:61
msgid "Enable or disable the post author"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:71 ../template-parts/blog/tags.php:4
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:80
msgid "Author Box"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:81
msgid "Enable or disable the author box"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:90
msgid "Next/Prev Post"
msgstr ""
#: ../framework/options/blog.php:98
msgid "Related Posts"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:4
#: ../framework/options/translation-old.php:949
#: ../framework/options/translation.php:949
msgid "Contact Forms"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:12
msgid "Agent Form Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:13
msgid "Select which forms you want to use."
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:28
msgid ""
"Follow <a target=\"_blank\" href=\"https://favethemes.zendesk.com/hc/en-us/"
"articles/360061352091-HubSpot\">HubSpot Documentation</a>"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:29
msgid "\"HubSpot\" plugin required"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:38
#: ../framework/options/general.php:155
msgid "Terms & Conditions Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:40
#: ../framework/options/general.php:157
#: ../framework/options/login-register.php:147
#: ../framework/options/membership.php:173
msgid "Select which page to use for Terms & Conditions"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:46
msgid "Agent Contact Form"
msgstr "Контактна форма агента"
#: ../framework/options/contact-forms.php:48
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the agent form above image, sidebar and "
"property gallery lightbox."
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:57
msgid "Agent Contact Form Bottom"
msgstr "Контактна форма агента знизу"
#: ../framework/options/contact-forms.php:59
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the agent form at the bottom of the "
"property detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:67
msgid "Schedule Tour Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:69
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the schedule tour form on property "
"detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:77
msgid "Agent Profile Page From"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:79
msgid "Enter the contact form shortcode for the agent detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:87
#: ../framework/options/contact-forms.php:146
#: ../framework/options/webhooks.php:49
msgid "Agency Profile Page Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:89
msgid "Enter the contact form shortcode for the agency detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:96
msgid "Property Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:97
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on property featured image for "
"property detail v.1"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:106
msgid "Property Page Sidebar Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:107
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on the property detail page sidebar"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:116
msgid "Show Schedule Tour Tabs With Agent Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:117
msgid "Enable or disable schedule tour tab on the property detail page sidebar"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:127
msgid "Property Page Popup Gallery Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:128
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on the property detail popup gallery"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:137
#: ../framework/options/webhooks.php:40
msgid "Agent Profile Page Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:138
msgid "Enable or disable the agent contact form on the agent detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:147
msgid "Enable or disable the agent contact form on the agency detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:156
msgid "View Listings Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:158
msgid "Enable or disable the view listings on the agent form."
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:167
msgid "Do you want to display the agent phone number?"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:176
msgid "Do you want to display the agent mobile number?"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:185
msgid "Do you want to display the agent WhatsApp?"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:194
msgid "Direct Message Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:195
msgid "Do you want to display direct message button for agent contact forms?"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:196
msgid ""
"Please make sure you have create message page using User Dashboard Messages "
"template."
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:206
msgid "Do you want to display the agent Skype?"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:214
#: ../framework/options/topbar.php:49 ../framework/options/topbar.php:64
msgid "Social Icons"
msgstr "Соціальні іконки"
#: ../framework/options/contact-forms.php:215
msgid "Do you want to display the agent social icons?"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:232
msgid "Property Detail Agent Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:239
#: ../framework/options/contact-forms.php:271
msgid "Contact form Fields"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:241
msgid ""
"Select which fields you want to disable from the property detail page agent "
"contact form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:246
#: ../framework/options/contact-forms.php:278
msgid "User Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:264
msgid "Agency & Agent Page Contact Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:273
msgid ""
"Select which fields you want to disable from the agency & agent page contact "
"form"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:296
msgid "Terms & Condition and GDPR checkbox"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:305
msgid "GDPR/Terms & Condition checkbox for forms"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:321
msgid "Redirection"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:330
msgid "Select Page For Redirection"
msgstr ""
#: ../framework/options/contact-forms.php:331
msgid "User will be redirected to selected page after agent form submission"
msgstr ""
#: ../framework/options/custom-code.php:4
msgid "Custom Code"
msgstr "Митний код"
#: ../framework/options/custom-code.php:12
msgid "CSS Code"
msgstr "Код CSS"
#: ../framework/options/custom-code.php:13
msgid "Paste your CSS code here."
msgstr "Вставте код CSS тут."
#: ../framework/options/custom-code.php:22
#: ../framework/options/custom-code.php:32
msgid "Custom JS Code"
msgstr "Спеціальний код JS"
#: ../framework/options/custom-code.php:23
msgid "Custom JavaScript/Analytics Header."
msgstr "Спеціальний заголовок JavaScript / Analytics."
#: ../framework/options/custom-code.php:33
msgid "Custom JavaScript/Analytics Footer."
msgstr "Спеціальний нижній колонтитул JavaScript / Analytics."
#: ../framework/options/emails.php:4
msgid "Email Management"
msgstr "Управління електронною поштою"
#: ../framework/options/emails.php:6
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Глобальні змінні:% site_url як веб-сайт url,% website_name як ім'я веб-сайту,"
"% user_email як user_email,% ім'я користувача як ім'я користувача"
#: ../framework/options/emails.php:12
msgid "HTML Emails?"
msgstr "HTML-листи?"
#: ../framework/options/emails.php:14
msgid ""
"Enable/Disable HTML emails, if enable then system will allow you to add html "
"in email templates"
msgstr ""
"Увімкнути / вимкнути електронну пошту HTML, якщо ввімкнути, тоді система "
"дозволить вам додавати HTML у шаблони електронної пошти"
#: ../framework/options/emails.php:25
msgid "<span class=\"font24\">Email Header</span>"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:33
msgid "Enable Email Header."
msgstr "Увімкнути заголовок електронної пошти."
#: ../framework/options/emails.php:35
msgid "Enable/Disable email header"
msgstr "Увімкнути / вимкнути заголовок електронної пошти"
#: ../framework/options/emails.php:44 ../framework/options/footer.php:74
#: ../framework/options/logo-favicons.php:13
#: ../framework/options/logo-favicons.php:203
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: ../framework/options/emails.php:48
msgid "Upload your custom logo for email header."
msgstr "Завантажте свій спеціальний логотип для заголовка електронної пошти."
#: ../framework/options/emails.php:53
msgid "Header background Color"
msgstr "Колір тла заголовка"
#: ../framework/options/emails.php:66
msgid "<span class=\"font24\">Email Footer</span>"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:74
msgid "Enable Email Footer."
msgstr "Увімкнути нижній колонтитул електронної пошти."
#: ../framework/options/emails.php:76
msgid "Enable/Disable email footer"
msgstr "Увімкнути / вимкнути нижній колонтитул електронного листа"
#: ../framework/options/emails.php:84
msgid "Footer background Color"
msgstr "Колір тла нижнього колонтитулу"
#: ../framework/options/emails.php:94
msgid "Footer Content"
msgstr "Вміст нижнього колонтитула"
#: ../framework/options/emails.php:116
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 1</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 1 </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:125 ../framework/options/emails.php:154
#: ../framework/options/emails.php:182 ../framework/options/emails.php:209
msgid "Social Icon"
msgstr "Соціальна ікона"
#: ../framework/options/emails.php:133 ../framework/options/emails.php:162
#: ../framework/options/emails.php:189 ../framework/options/emails.php:217
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: ../framework/options/emails.php:134 ../framework/options/emails.php:163
#: ../framework/options/emails.php:190 ../framework/options/emails.php:218
msgid "Enter full url"
msgstr "Введіть повний URL"
#: ../framework/options/emails.php:145
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 2</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Social Link 2 </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:173
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 3</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 3 </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:201
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 4</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 4 </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:232
#: ../framework/options/print-property.php:22
msgid "Property Agent"
msgstr "Агент нерухомості"
#: ../framework/options/emails.php:243
msgid "<span class=\"font24\">Property Agent Contact Form</span>"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:244
msgid ""
"Use %sender_name , %sender_email , %sender_phone , %website_name , "
"%property_title , %property_link , %property_id , %user_type , "
"%sender_message"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:251
msgid "Email subject for Propety Agent Contact"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:258 ../framework/options/emails.php:310
#: ../framework/options/translation-old.php:1583
#: ../framework/options/translation-old.php:1584
#: ../framework/options/translation.php:1583
#: ../framework/options/translation.php:1584
msgid "Content"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:259
msgid "Email content for Propety Agent Contact, HTML tags are allowed."
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:284
#: ../framework/options/property-detail.php:242
#: ../framework/options/property-detail.php:350
#: ../framework/options/property-detail.php:400
msgid "Schedule Tour"
msgstr "Розклад туру"
#: ../framework/options/emails.php:295
msgid "<span class=\"font24\">Property Schedule Tour</span>"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:296
msgid ""
"Use %sender_name , %sender_email , %sender_phone , %website_name , "
"%property_title , %property_link, %property_id, %schedule_date , "
"%schedule_time , %sender_message, %schedule_tour_type"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:303
msgid "Email subject for Propety Schedule Tour"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:311
msgid "Email content for Propety Schedule Tour, HTML tags are allowed."
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:335
msgid "New Register"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:346
msgid "<span class=\"font24\">New Registered User</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Новий зареєстрований користувач </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:347
#, php-format
msgid ""
"%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email, %user_phone_register as phone number"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:353
msgid "Subject for New User Notification"
msgstr "Тема для сповіщення нового користувача"
#: ../framework/options/emails.php:354
msgid "Email subject for new user notification"
msgstr "Тема електронної пошти для нового сповіщення користувача"
#: ../framework/options/emails.php:356
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Ваше ім'я користувача та пароль на% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:361
msgid "Content for New User Notification"
msgstr "Вміст для сповіщення нового користувача"
#: ../framework/options/emails.php:362
msgid "Email content for new user notification"
msgstr "Вміст електронної пошти для нового сповіщення користувача"
#: ../framework/options/emails.php:364
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact us.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ласкаво просимо до% site_url! Ви можете ввійти зараз, скориставшись "
"наведеними нижче вказівками:\n"
"Ім'я користувача:% user_login_register\n"
"Пароль:% user_pass_register\n"
"Якщо у вас виникли проблеми, зв'яжіться з нами.\n"
"Дякую!"
#: ../framework/options/emails.php:379
msgid "Subject for New User Admin Notification"
msgstr "Тема для сповіщення адміністратора нового користувача"
#: ../framework/options/emails.php:380
msgid "Email subject for new user admin notification"
msgstr ""
"Тема електронної пошти для нового сповіщення адміністратора користувача"
#: ../framework/options/emails.php:382
msgid "New User Registration"
msgstr "Реєстрація нового користувача"
#: ../framework/options/emails.php:387
msgid "Content for New User Admin Notification"
msgstr "Зміст для сповіщення адміністратора нового користувача"
#: ../framework/options/emails.php:388
msgid "Email content for new user admin notification"
msgstr ""
"Вміст електронної пошти для нового сповіщення адміністратора користувача"
#: ../framework/options/emails.php:390
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Реєстрація нового користувача на% site_url.\n"
"Ім'я користувача:% user_login_register,\n"
"Електронна пошта:% user_email_register"
#: ../framework/options/emails.php:405
msgid "Package Activated"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:416
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated Packages</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Покупка активованих пакетів </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:417
msgid "Packages wire transfer and other payments gateways purchase activate"
msgstr "Активація пакетів переказів та інших платіжних шлюзів"
#: ../framework/options/emails.php:424 ../framework/options/emails.php:470
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr "Тема для покупки активована"
#: ../framework/options/emails.php:425 ../framework/options/emails.php:471
msgid "Email subject for purchase activated"
msgstr "Тема електронної пошти для покупки активована"
#: ../framework/options/emails.php:427 ../framework/options/emails.php:473
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Ваша покупка була активована"
#: ../framework/options/emails.php:432 ../framework/options/emails.php:478
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr "Вміст для покупки активовано"
#: ../framework/options/emails.php:433 ../framework/options/emails.php:479
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Електронна пошта вмісту для Покупки активовано"
#: ../framework/options/emails.php:435
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"Welcome to %website_url and thank you for purchasing a plan with us. We are "
"excited you have chosen %website_name . %website_name is a great place to "
"advertise and search properties.<br>\n"
"\n"
"You plan on %website_url activated! You can now list your properties "
"according to you plan."
msgstr ""
"Привіт там, <br>\n"
"Ласкаво просимо до% site_url і дякуємо за придбання плану з нами. Ми з "
"радістю визначили, що ви вибрали% website_name. % website_name це відмінне "
"місце для реклами та пошуку властивостей. <br>\n"
"\n"
"Ви плануєте активувати% site_url! Тепер ви можете перерахувати свої "
"властивості відповідно до ваших планів."
#: ../framework/options/emails.php:451
msgid "Purchase Activated"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:462
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Покупка активована </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:463
msgid "Per listing wire transfer purchase activate"
msgstr "За активним переліком банківських переказів здійснюється переказ"
#: ../framework/options/emails.php:481
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on %website_url is activated! You should go and check it out."
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ваша покупка на% website_url активована! Ви повинні піти і перевірити це."
#: ../framework/options/emails.php:495
msgid "Approved, Expired & Disapproved Listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:506
msgid "<span class=\"font24\">Approved Listing</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Затверджено лістинг </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:507 ../framework/options/emails.php:542
#: ../framework/options/emails.php:577
msgid ""
"You can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link"
msgstr ""
"Ви можете використовувати% listing_title як назву списку,% list_url як "
"посилання на перелік"
#: ../framework/options/emails.php:514
msgid "Subject for Approved Listing"
msgstr "Тема для схваленого лістингу"
#: ../framework/options/emails.php:515
msgid "Email subject for approved listing"
msgstr "Тема електронної пошти для затвердженого списку"
#: ../framework/options/emails.php:517
msgid "Your listing approved"
msgstr "Ваша компанія зареєстрована"
#: ../framework/options/emails.php:522
msgid "Content for Listing Approved"
msgstr "Вміст для лістингу затверджений"
#: ../framework/options/emails.php:523
msgid "Email content for listing approved"
msgstr "Вміст електронної пошти для схвалення листа"
#: ../framework/options/emails.php:525
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been approved.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ваше оголошення на сайті% website_url було схвалено.\n"
"\n"
"Назва Listins:% list_title\n"
"Лістинг Url:% list_url"
#: ../framework/options/emails.php:541
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listing</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> закінчився список </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:549
msgid "Subject for Expired Listing"
msgstr "Предмет для закінчення лістингу"
#: ../framework/options/emails.php:550
msgid "Email subject for expired listing"
msgstr "Електронна пошта для терміну дії списку"
#: ../framework/options/emails.php:552
msgid "Your listing expired"
msgstr "Термін дії вашої компанії закінчився"
#: ../framework/options/emails.php:557
msgid "Content for Listing Expired"
msgstr "Вміст для листингу закінчився"
#: ../framework/options/emails.php:558
msgid "Email content for listing expired"
msgstr "Елемент електронної пошти для терміну дії листа минув"
#: ../framework/options/emails.php:560
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been expired.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Термін дії вашої інформації на веб-сайті% website_url минув.\n"
"\n"
"Назва Listins:% list_title\n"
"Лістинг Url:% list_url"
#: ../framework/options/emails.php:576
msgid "<span class=\"font24\">Disapproved Listing</span>"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:584
msgid "Subject for Disapproved Listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:585
msgid "Email subject for disapproved listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:587
msgid "Your listing Disapproved"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:592
msgid "Content for Listing Disapproved"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:593
msgid "Email content for listing disapproved"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:595
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been disapproved.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:612
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:623
msgid "<span class=\"font24\">New Wire Transfer.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Новий переказ Wire. </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:624
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as total price and "
"%payment_details as payment details"
msgstr ""
"ви можете використовувати% invoice_no як номер рахунку-фактури,% total_price "
"як загальну ціну та% payment_detail як інформацію про платіж"
#: ../framework/options/emails.php:629
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Предмет для нового переказу"
#: ../framework/options/emails.php:630 ../framework/options/emails.php:654
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr "Тема електронної пошти для нового переказу"
#: ../framework/options/emails.php:632
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Ви замовили новий Wire Transfer"
#: ../framework/options/emails.php:637
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr "Вміст для нового переказу"
#: ../framework/options/emails.php:638 ../framework/options/emails.php:662
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr "Електронна пошта для нового дротового переказу"
#: ../framework/options/emails.php:640 ../framework/options/emails.php:664
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions: %payment_details."
msgstr ""
"Ми отримали ваш платіжний запит на Wire Transfer на% website_url!\n"
"Будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче інструкцій, щоб почати подавати "
"властивості якомога швидше.\n"
"Номер рахунку-фактури:% invoice_no, Сума:% total_price.\n"
"Інструкція:% payment_details."
#: ../framework/options/emails.php:653
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Тема для адміністратора - Новий дротовий переказ"
#: ../framework/options/emails.php:656
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Хтось замовив новий Wire Transfer"
#: ../framework/options/emails.php:661
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Зміст для адміністратора - Новий дротовий переказ"
#: ../framework/options/emails.php:680
msgid "Paid Submission Per Listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:691
msgid "<span class=\"font24\">Paid Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Платна подача за списком. </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:692
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title, "
"%listing_url as listing link and %listing_id as listing id"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:698
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Тема для платної подачі"
#: ../framework/options/emails.php:699 ../framework/options/emails.php:725
msgid "Email subject for paid submission per listing"
msgstr "Тема електронної пошти для платної подачі за лістинг"
#: ../framework/options/emails.php:701 ../framework/options/emails.php:835
msgid "Your new listing on %website_url"
msgstr "Ваш новий запис на сайті% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:706
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Зміст для платної подачі"
#: ../framework/options/emails.php:707 ../framework/options/emails.php:733
msgid "Email content for paid submission per listing"
msgstr "Вміст електронної пошти для платного подання за перелік"
#: ../framework/options/emails.php:709
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have submitted new listing on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:724
msgid "Subject for Admin - Paid Submission"
msgstr "Тема для адміністратора - сплата подання"
#: ../framework/options/emails.php:727
msgid "New paid submission on %website_url"
msgstr "Новий платний податок на сайті% url_url"
#: ../framework/options/emails.php:732
msgid "Content for Admin - Paid Submission"
msgstr "Вміст для адміністратора - сплата подання"
#: ../framework/options/emails.php:735
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:752
msgid "<span class=\"font24\">Featured Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Пропоноване подання за списком. </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:753
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title , "
"%listing_url as listing link and %listing_id as listing id"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:759
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Тема для найцікавішого подання"
#: ../framework/options/emails.php:760 ../framework/options/emails.php:786
msgid "Email subject for featured submission per listing"
msgstr "Тема електронної пошти для представлених подань у списку"
#: ../framework/options/emails.php:762
msgid "New featured upgrade on %website_url"
msgstr "Нова функція оновлення на% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:767
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Зміст для рекомендованого подання"
#: ../framework/options/emails.php:768 ../framework/options/emails.php:794
msgid "Email content for featured submission per listing"
msgstr "Вміст електронної пошти для представлених подань у списку"
#: ../framework/options/emails.php:770 ../framework/options/emails.php:796
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:785
msgid "Subject for Admin - Featured Submission"
msgstr "Тема для адміністратора - рекомендоване подання"
#: ../framework/options/emails.php:788
msgid "New featured submission on %website_url"
msgstr "Нове відображення на сайті% site_url"
#: ../framework/options/emails.php:793
msgid "Content for Admin - Featured Submission"
msgstr "Вміст для адміністратора - рекомендоване подання"
#: ../framework/options/emails.php:814
msgid "Free Submission Listing, Update Listing and Package Listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:825
msgid "<span class=\"font24\">Package and Free Submission Listings.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Пакети та списки вільних подань. </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:826 ../framework/options/emails.php:885
msgid ""
"you can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link "
"and %listing_id as listing id"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:832
msgid "Subject for Submission"
msgstr "Предмет подання"
#: ../framework/options/emails.php:833 ../framework/options/emails.php:858
msgid "Email subject for package and free listing submission"
msgstr "Тема електронної пошти для пакету та безкоштовного подання листа"
#: ../framework/options/emails.php:840
msgid "Content for Submission"
msgstr "Зміст для подання"
#: ../framework/options/emails.php:841 ../framework/options/emails.php:866
msgid "Email content for package and free listing submission"
msgstr "Вміст електронної пошти для подання пакетів та безкоштовних матеріалів"
#: ../framework/options/emails.php:843
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have submitted new listing on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:857
msgid "Subject for Admin - Submission"
msgstr "Тема для адміністратора - подання"
#: ../framework/options/emails.php:860
msgid "New submission on %website_url"
msgstr "Нове представлення на% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:865
msgid "Content for Admin - Submission"
msgstr "Зміст для адміністратора - подання"
#: ../framework/options/emails.php:868
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new submission on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:884
msgid "<span class=\"font24\">Update Listing.</span>"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:892
msgid "Subject for Admin"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:893
msgid "Email subject for update listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:895
msgid "Update Listing on %website_url"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:900
msgid "Content for Admin"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:901
msgid "Email content for update listing submission"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:903
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new updated listing on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:920
msgid "Expired Listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:931
msgid "<span class=\"font24\">Free Listing Expired</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Безкоштовний список закінчився </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:932 ../framework/options/emails.php:963
#, php-format
msgid ""
"Can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"Можна використовувати% expired_listing_url як expired url list and"
"% expired_listing_name як expired list name"
#: ../framework/options/emails.php:937
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr "Тема вільної лістингу закінчилась"
#: ../framework/options/emails.php:938
msgid "Email subject for free listing expired"
msgstr "Термін дії електронного листа для безкоштовного листа закінчився"
#: ../framework/options/emails.php:940
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Безкоштовний список закінчився на% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:945
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr "Вміст для безкоштовної лістингу закінчився"
#: ../framework/options/emails.php:946
msgid "Email content for free listing expired"
msgstr "Термін дії електронного листа для безкоштовного листа закінчився"
#: ../framework/options/emails.php:948 ../framework/options/emails.php:979
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Один із ваших безкоштовних записів на веб-сайті% website_url \"закінчився\". "
"Список є% expired_listing_url.\n"
"Дякую!"
#: ../framework/options/emails.php:962
msgid "<span class=\"font24\">Featured Listing Expired</span>"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:968
msgid "Subject for featured Listing Expired"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:969
msgid "Email subject for featured listing expired"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:971
msgid "Featured Listing expired on %website_url"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:976
msgid "Content for Featured Listing Expired"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:977
msgid "Email content for featured listing expired"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:993
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listings Resend For Approval.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Недійсні списки повторно надіслано для схвалення. "
"</ span>"
#: ../framework/options/emails.php:994
#, php-format
msgid ""
"%submission_title as property title, %submission_url as property submission "
"url"
msgstr ""
"% submit_title як назва властивості,% submit_url як URL-адресу передачі "
"властивостей"
#: ../framework/options/emails.php:999
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Тема для адміністратора - закінчився список"
#: ../framework/options/emails.php:1000
msgid "Email subject for admin expired listing"
msgstr ""
"Тема електронної пошти для списку закінчених терміном дії адміністратора"
#: ../framework/options/emails.php:1002
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr ""
"Лист, що закінчився, закінчився, надіслано для схвалення на% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:1007
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Вміст для адміністратора - закінчений список"
#: ../framework/options/emails.php:1008
msgid "Email content for admin expired listing"
msgstr "Електронна пошта для контенту, що закінчився, для адміністратора"
#: ../framework/options/emails.php:1010
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go and "
"check it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Користувач повторно подав нове майно на% website_url! Ви повинні піти і "
"перевірити це.\n"
"Це назва властивості:% submit_title."
#: ../framework/options/emails.php:1025
msgid "Matching Submission"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:1036
msgid "<span class=\"font24\">Matching Submission.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Відповідність поданням. </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:1037
msgid ""
"Use %matching_submissions as matching submissions list, %listing_count for "
"number of listing count"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:1042
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr "Предмет для подання відповідності"
#: ../framework/options/emails.php:1043
msgid "Email subject for matching submissions"
msgstr "Тема електронної пошти для відповідних подань"
#: ../framework/options/emails.php:1045
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Відповідність подання на% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:1050
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr "Вміст для подання відповідності"
#: ../framework/options/emails.php:1051
msgid "Email content for matching submissions"
msgstr "Електронна пошта для відповідних подань"
#: ../framework/options/emails.php:1071
msgid "Recurring Payment & Membership Cancelled"
msgstr ""
#: ../framework/options/emails.php:1082
msgid "<span class=\"font24\">Recurring Payment</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Повторний платіж </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:1083
msgid ""
"Can use %recurring_package_name as recurring packacge name and %merchant as "
"merchant name"
msgstr ""
"Можна використовувати% recurring_package_name як повторюване ім'я packacge і"
"% merchant як ім'я продавця"
#: ../framework/options/emails.php:1088
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Предмет для повторюваного платежу"
#: ../framework/options/emails.php:1089
msgid "Email subject for recurring payment"
msgstr "Електронна адреса для повторного платежу"
#: ../framework/options/emails.php:1091
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Повторний платіж на% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:1096
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Зміст для періодичного платежу"
#: ../framework/options/emails.php:1097
msgid "Email content for recurring payment"
msgstr "Електронна пошта для постійного платежу"
#: ../framework/options/emails.php:1099
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go and check it out."
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ми стягнули ваш рахунок у% merchant для підписки на% website_url! Ви повинні "
"піти і перевірити це."
#: ../framework/options/emails.php:1112
msgid "<span class=\"font24\">Membership Cancelled</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Членство скасовано </ span>"
#: ../framework/options/emails.php:1118
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr "Тема для членства скасована"
#: ../framework/options/emails.php:1119
msgid "Email subject for membership cancelled"
msgstr "Тема електронної пошти для членства скасована"
#: ../framework/options/emails.php:1121
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Членство скасовано на% website_url"
#: ../framework/options/emails.php:1126
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr "Вміст для членства скасовано"
#: ../framework/options/emails.php:1127
msgid "Email content for membership cancelled"
msgstr "Зміст електронної пошти для членства скасовано"
#: ../framework/options/emails.php:1129
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ваша підписка на сайті% website_url була скасована, оскільки її термін дії "
"закінчився, або повторний платіж продавця не був оброблений. Усі ваші списки "
"більше не відображаються для наших відвідувачів, але залишаються в вашому "
"обліковому записі.\n"
"Дякую."
#: ../framework/options/footer.php:7 ../framework/options/styling.php:1416
#: ../framework/options/typography.php:76
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
#: ../framework/options/footer.php:15
msgid "Footer Layout"
msgstr "Розклад нижнього колонтитулу"
#: ../framework/options/footer.php:17
msgid "Select the footer layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:50
msgid "Footer Bottom"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:59
msgid "Select the bottom version"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:77
msgid "Upload the logo."
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:83
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"
#: ../framework/options/footer.php:84
msgid "Enter the copyright text"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:90
msgid "Footer social media"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:91
msgid "Enable or disable social media links"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:102
msgid "Enter Facebook profile url"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:111
msgid "Enter Twitter profile url"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:120
msgid "Enter Google Plus profile url"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:128
#: ../property-details/partials/share.php:24
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:196
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:42
#: ../template-parts/footer/social.php:15
msgid "Linkedin"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:129
msgid "Enter Linkedin profile url"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:138
msgid "Enter Instagram profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю Instagram"
#: ../framework/options/footer.php:147
msgid "Enter Pinterest profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю Pinterest"
#: ../framework/options/footer.php:155 ../framework/options/header.php:506
#: ../framework/options/property-detail.php:781
#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:10
#: ../property-details/yelp-nearby.php:11
#: ../template-parts/footer/social.php:19
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: ../framework/options/footer.php:156
msgid "Enter Yelp profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю Yelp"
#: ../framework/options/footer.php:164 ../framework/options/header.php:514
#: ../template-parts/footer/social.php:20
msgid "Behance"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:165
msgid "Enter Behance profile url"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:174
msgid "Enter Youtube profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю YouTube"
#: ../framework/options/footer.php:184 ../framework/options/header.php:523
msgid "Enter the WhatsApp number"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:192 ../framework/options/header.php:531
#: ../framework/options/splash.php:274
msgid "Enter the tiktok profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:200 ../framework/options/header.php:539
msgid "Enter the Telegram username"
msgstr ""
#: ../framework/options/footer.php:208 ../framework/options/header.php:547
msgid "Enter the Skype username"
msgstr ""
#: ../framework/options/gdpr.php:4
#: ../framework/options/translation-old.php:1547
#: ../framework/options/translation.php:1547
msgid "GDPR Agreement"
msgstr ""
#: ../framework/options/gdpr.php:15
msgid "GDPR for Add Property"
msgstr ""
#: ../framework/options/gdpr.php:21
msgid "Enable/Disable GRPR on add property page."
msgstr ""
#: ../framework/options/gdpr.php:31
msgid "GDPR Label."
msgstr ""
#: ../framework/options/gdpr.php:39
msgid "GDPR Description"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:82
msgid "General"
msgstr "Генерал"
#: ../framework/options/general.php:91
msgid "Site Container Width"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:92
msgid "Select website container width."
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:104
msgid "Back to Top"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:106
msgid "Show back to top button"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:114
msgid "Breadcrumb?"
msgstr "Breadcrumb?"
#: ../framework/options/general.php:116
msgid "Show breadcrumb"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:124
msgid "Phone/Mobile Number"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:126
msgid "Show full phone number for agents, agencies across the site."
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:134
msgid "Gallery Image Caption?"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:136
msgid "Show impage caption for property detail page gallery?"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:144
msgid "Popup Gallery Image Caption?"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:146
msgid "Show impage caption for popup gallery?"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:162
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Мова для datepicker"
#: ../framework/options/general.php:163
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr "Це стосується типу поля календаря, доступного для властивостей."
#: ../framework/options/general.php:179
msgid "Block Users Admin Access?"
msgstr "Блокувати доступ до адміністратора адміністратора?"
#: ../framework/options/general.php:181
msgid "Restrict user admin panel access"
msgstr "Обмеження доступу панелі адміністратора користувача"
#: ../framework/options/general.php:191
msgid "Templates"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:192
msgid ""
"Select templates which you want to remove from template list when add new "
"page"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:254
msgid "Page Filters"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:255
msgid ""
"Select which taxonomy filters you want to remove when add new page in admin "
"panel."
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:258
#: ../framework/options/translation-old.php:1608
#: ../framework/options/translation-old.php:1609
#: ../framework/options/translation.php:1608
#: ../framework/options/translation.php:1609
msgid "Statuses"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:270
msgid "Measurement Unit Globally"
msgstr "Одиниця вимірювання у всьому світі"
#: ../framework/options/general.php:271
msgid ""
"Enable/Disable property measurement unit globally, it will overwrite "
"measurement unit added for single properties"
msgstr ""
"Увімкнути / вимкнути одиницю вимірювання властивостей у глобальному "
"масштабі, він перезапише вимірювальний блок, доданий для окремих властивостей"
#: ../framework/options/general.php:279
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Одиниця вимірювання"
#: ../framework/options/general.php:280
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr ""
"Виберіть одиницю вимірювання, яку ви будете використовувати на веб-сайті"
#: ../framework/options/general.php:291
msgid "Square Feet Text"
msgstr "Текст квадратних футів"
#: ../framework/options/general.php:292
msgid "Enter text for square feet"
msgstr "Введіть текст для квадратних футів"
#: ../framework/options/general.php:298
msgid "Square Meters Text"
msgstr "Текст квадратних метрів"
#: ../framework/options/general.php:299
msgid "Enter text for square meters"
msgstr "Введіть текст для квадратних метрів"
#: ../framework/options/general.php:317
msgid "Sticky Sidebar"
msgstr "Скляна бічна панель"
#: ../framework/options/general.php:319
msgid "Select in which page templates you want the sidebars to be sticky"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:321
msgid "Default Page Template (Blog)"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:322
msgid "Listing Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:324
msgid "Agent Profile Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:325
msgid "Agency Profile Page"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:326
msgid "Search Result Page"
msgstr "Сторінка результатів пошуку"
#: ../framework/options/general.php:327
msgid "Page Template"
msgstr ""
#: ../framework/options/halfmap.php:5
msgid "Half Map"
msgstr ""
#: ../framework/options/halfmap.php:7
msgid "Half Map Listings Template"
msgstr ""
#: ../framework/options/halfmap.php:16
msgid "Select property layout to display on the half map page."
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:4
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: ../framework/options/header.php:11
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: ../framework/options/header.php:19
msgid "Header Style"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:54 ../framework/options/header.php:67
#: ../framework/options/splash.php:12
msgid "Header Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:61 ../framework/options/header.php:74
#: ../framework/options/header.php:197
msgid "Select the header layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:81
msgid "Header Width"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:89 ../framework/options/header.php:203
#: ../framework/options/splash.php:48
msgid "Navigation Align"
msgstr "Навігація вирівнювання"
#: ../framework/options/header.php:93 ../framework/options/header.php:207
#: ../framework/options/splash.php:51
msgid "Left Align"
msgstr "Зліва вирівняти"
#: ../framework/options/header.php:94 ../framework/options/header.php:208
#: ../framework/options/splash.php:52
msgid "Right Align"
msgstr "Правий вирівнювання"
#: ../framework/options/header.php:96 ../framework/options/header.php:204
#: ../framework/options/splash.php:49
msgid "Select the navigation align"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:104 ../framework/options/header.php:113
#: ../framework/options/header.php:142 ../framework/options/header.php:172
msgid "Header Height"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:122 ../framework/options/header.php:152
msgid "Header Top Height"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:132 ../framework/options/header.php:162
msgid "Header Bottom Height"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:181
msgid "Sticky Menu - Desktop Devices"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:182
msgid "Enable or disable the sticky menu on desktop devices"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:190 ../framework/options/topbar.php:22
#: ../framework/options/translation-old.php:1533
#: ../framework/options/translation-old.php:1534
#: ../framework/options/translation.php:1533
#: ../framework/options/translation.php:1534
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: ../framework/options/header.php:216
msgid "Enable or disable phone numder for header 1 & 4"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:243 ../framework/options/splash.php:197
msgid "Call Us"
msgstr "Зателефонуйте нам"
#: ../framework/options/header.php:244
msgid "Call us number in header"
msgstr "Назови нам номер в заголовку"
#: ../framework/options/header.php:250
msgid "Enable or disable the call us box in the header"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:262 ../framework/options/splash.php:80
msgid "Upload image"
msgstr "Завантажити зображення"
#: ../framework/options/header.php:263
msgid "Recommended size 85 x 85"
msgstr "Рекомендований розмір 85 х 85"
#: ../framework/options/header.php:305
msgid "Enable or disable the contact information"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:350
msgid "Enable or disable the address"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:360
msgid "Line 1"
msgstr "Рядок 1"
#: ../framework/options/header.php:363
msgid "Enter the address line 1"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:369
msgid "Line 2"
msgstr "Рядок 2"
#: ../framework/options/header.php:372
msgid "Enter the address line 2"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:388 ../framework/options/header.php:395
msgid "Office Timing"
msgstr "Офісний час"
#: ../framework/options/header.php:401
msgid "Enable or disable the office time"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:407
msgid "Opening Hours"
msgstr "Години роботи"
#: ../framework/options/header.php:410
msgid "Enter the opening hours"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:417
msgid "Opening Days"
msgstr "Відкриття днів"
#: ../framework/options/header.php:420
msgid "Enter the opening days"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:431 ../framework/options/splash.php:222
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:21
msgid "Social Media"
msgstr "Соц.медіа"
#: ../framework/options/header.php:439 ../framework/options/splash.php:230
msgid "Social Media Icons"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:440
msgid "Only for header style 2, 3 and the top bar"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:441
msgid "Enable or disable the social media in the header"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:451 ../framework/options/splash.php:242
msgid "Enter the Facebook profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:459 ../framework/options/splash.php:250
msgid "Enter the Twitter profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:467
msgid "Enter Google Plus profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:474 ../framework/options/splash.php:265
msgid "Linked In"
msgstr "Пов'язано з"
#: ../framework/options/header.php:475 ../framework/options/splash.php:266
msgid "Enter the Linkedin profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:483 ../framework/options/splash.php:290
msgid "Enter the Instagram profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:491
msgid "Enter the Pinterest profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:499
msgid "Enter the Youtube profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:507
msgid "Enter the Yelp profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:515
msgid "Enter the Behance profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:554 ../framework/options/header.php:562
#: ../framework/options/styling.php:607
msgid "Create Listing Button"
msgstr "Створити список кнопок"
#: ../framework/options/header.php:563
msgid "Enable or disable the Create Listing button on the header"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:571
msgid "Button Behavior"
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:572
msgid "Is the login required to create a new listing?"
msgstr ""
#: ../framework/options/houzez-options.php:62
msgid "Theme Options"
msgstr "Параметри теми"
#: ../framework/options/houzez-options.php:63
msgid "Options Options"
msgstr "Параметри опцій"
#: ../framework/options/houzez-options.php:163
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#: ../framework/options/insights.php:4
msgid "Insights Options"
msgstr ""
#: ../framework/options/insights.php:12
msgid "Insights Clearance"
msgstr ""
#: ../framework/options/insights.php:13
msgid "Delete data older then?"
msgstr ""
#: ../framework/options/insights.php:15
msgid "Always Keep"
msgstr ""
#: ../framework/options/insights.php:16
msgid "7 Days"
msgstr ""
#: ../framework/options/insights.php:17
msgid "14 Days"
msgstr ""
#: ../framework/options/insights.php:18
msgid "30 Days"
msgstr ""
#: ../framework/options/insights.php:19
msgid "60 Days"
msgstr ""
#: ../framework/options/insights.php:28
msgid "Number of Days"
msgstr "Кількість днів"
#: ../framework/options/invoices.php:4
msgid "Invoice Options"
msgstr "Параметри рахунку"
#: ../framework/options/invoices.php:16
msgid "Logo to use in the invoices tenplate"
msgstr ""
#: ../framework/options/invoices.php:17
#: ../framework/options/logo-favicons.php:16
msgid "Upload the logo"
msgstr ""
#: ../framework/options/invoices.php:31
msgid "Enter the company address"
msgstr ""
#: ../framework/options/invoices.php:38
msgid "Enter the company phone number"
msgstr ""
#: ../framework/options/invoices.php:43
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: ../framework/options/invoices.php:46
msgid "Enter additional infomartion if needed"
msgstr ""
#: ../framework/options/invoices.php:51
msgid "Thank You Message"
msgstr ""
#: ../framework/options/invoices.php:54
msgid "Enter the thank you message"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:5
msgid "Listings Options"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:7
#: ../framework/options/listing-options.php:140
msgid "Manage list or grid view information on the listing pages"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:13
msgid "Sidebar Position"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:14
msgid "Choose sidebar position for listing templates"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:17
msgid "Sidebar on Right "
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:18
msgid "Sidebar on Left"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:25
msgid "Compare Buttom"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:26
msgid "Enable or disable the compare button on the listing page"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:34
msgid "Add To Favorite Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:35
msgid "Enable or disable the add to favorite button on the listing page"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:43
msgid "Preview Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:44
msgid "Enable or disable the preview button on the listing grid"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:53
msgid "Enable or disable address on listing grids and detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:61
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:44
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:86
msgid "Agent Name"
msgstr "Назва агента"
#: ../framework/options/listing-options.php:62
msgid "Enable or disable the agent name on the listing page"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:70
msgid "Property Date"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:71
msgid "Enable or disable the property date on the listing page"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:79
msgid "Details Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:80
msgid "Enable or disable the detail button on the listing page"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:89
msgid "It shows only for the listing page v1, v4 and v5"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:90
msgid ""
"Enable or disable the property type on the listing page (It shows only for "
"the listing page v1, v4 and v5)"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:99
msgid "Enable or disable the property status for grids"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:109
msgid "Enable or disable the property label for grids"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:138
msgid "Composer"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:148
msgid "Maximum 4 options allowed"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:149
msgid ""
"Drag and drop layout manager, to quickly organize your grid and list meta.\n"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:161
msgid "Manage address meta for list, grid and listing detail"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:171
#: ../framework/options/translation-old.php:2161
#: ../framework/options/translation-old.php:2162
#: ../framework/options/translation.php:2161
#: ../framework/options/translation.php:2162
msgid "Street Address"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:181
#: ../framework/options/property-detail.php:386
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: ../framework/options/listing-options.php:183
msgid "Manage gallery for listings grid/list"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:189
msgid "Property Gallery"
msgstr "Галерея власності"
#: ../framework/options/listing-options.php:190
msgid "Enable or disable images gallery for grid/list"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:199
msgid "Exclude Featured Image"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:200
msgid "Exlude property featured image from gallery for grid/list"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:209
msgid "Gallery Behaviour"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:210
msgid "Choose gallery behaviour"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:213
msgid "Show Gallery as Active"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:214
msgid "Show Gallery on Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:227
msgid "Icons Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:230
msgid "Houzez Default Icons"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:231
msgid "Fontawesome Icons v5"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:232
msgid "Custom Image Icons"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:247
#: ../framework/options/property-detail.php:909
msgid "Upload jpg, png or svg icon"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:254
msgid "Add font awesome icon class"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:262
#: ../framework/options/listing-options.php:282
#: ../framework/options/listing-options.php:341
msgid "Icons"
msgstr "Іконки"
#: ../framework/options/listing-options.php:264
msgid "Manage list or grid icons on the listing pages"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:270
msgid "Meta v1, v4 and v7"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:272
msgid ""
"Manage list or grid (grid v.1, v.4 and v.7) meta type on the listing pages"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:278
msgid "Meta Type v1, v4 and v7"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:279
msgid "This option only works on the list view and grid v.1, v.4 and v.7"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:280
#: ../framework/options/listing-options.php:302
#: ../framework/options/listing-options.php:339
msgid "Select meta type"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:283
#: ../framework/options/listing-options.php:342
msgid "Icons + Text"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:292
msgid "Meta v2"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:294
msgid "Manage the meta type for the grid v2"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:300
msgid "Meta Type v2"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:301
msgid "This option only works on the grid view v.2"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:304
msgid "With Icons"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:305
msgid "Without Icons"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:329
msgid "Listing Preview lightbox"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:331
msgid "Manage listing preview information"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:337
msgid "Meta Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:338
msgid "Select meta type for listing preview lightbox"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:351
msgid "Maximum 6 options allowed"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:352
msgid "Drag and drop layout manager, to quickly organize your preview meta.\n"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:364
#: ../framework/options/listing-options.php:373
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:366
msgid "Manage listings default Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:375
msgid "Upload default placeholder. Recommended Size 1170 x 850 pixels"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:382
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:148
msgid "Mark as Sold"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:390
msgid "Enable Mark as Sold"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:399
msgid "Mark as Sold - Status"
msgstr ""
#: ../framework/options/listing-options.php:400
msgid "Select property status which you want to use for mark as sold feature."
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:5
#: ../framework/options/styling.php:767
msgid "Login & Register"
msgstr "Увійти та зареєструватися"
#: ../framework/options/login-register.php:14
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:78
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:11
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/login-required.php:7
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:18
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:22
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:33
#: ../template-parts/login-register/modal-login-register.php:8
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:3
#: ../template/template-login.php:27 ../woocommerce/global/form-login.php:51
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: ../framework/options/login-register.php:15
msgid "Display the login in the header"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:24
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:79
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/login-required.php:12
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:24
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:28
#: ../template-parts/login-register/modal-login-register.php:13
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:124
#: ../template/template-login.php:31
msgid "Register"
msgstr "Реєструйся"
#: ../framework/options/login-register.php:25
msgid "Display the register in the header"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:34
msgid "Login, register type"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:37
msgid "Show as Icon"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:38
msgid "Show as Text"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:46
msgid "Logged In Menu"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:47
msgid "Disable LoggedIn menu"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:56
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:42
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:38
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:57
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:20
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:8
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../framework/options/login-register.php:57
msgid "Show first name field for register form"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:66
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:97
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:49
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:63
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:28
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:14
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
#: ../framework/options/login-register.php:67
msgid "Show last name field for register form"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:77
msgid "Show phone number field for register form"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:86
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr "Користувачі можуть вводити пароль у реєстраційній формі"
#: ../framework/options/login-register.php:87
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr "Якщо ні, користувачі автоматично отримає паролі електронною поштою"
#: ../framework/options/login-register.php:99
msgid "Frontend register user as agent or agency"
msgstr "Frontend зареєструє користувача як агент або агентство"
#: ../framework/options/login-register.php:105
msgid ""
"If set to \"Yes\" then every user register from front-end role Agent will be "
"auto create in agent custom post type and role Agency will be auto create in "
"agency custom post type"
msgstr ""
"Якщо встановлено «Так», то кожен користувач реєструє роль інтерфейсу агента, "
"який автоматично створюватиме в агенті спеціальний тип публікації, а рольова "
"агенція буде автоматично створювати в агенції типовий тип публікації"
#: ../framework/options/login-register.php:112
msgid "Agent/Agency Visibility"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:113
msgid ""
"Front-end registered agent/agency should not show automatically on front-end"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:114
msgid "Not Show"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:123
msgid "After Login Redirect Page"
msgstr "Після перенаправлення сторінки входу"
#: ../framework/options/login-register.php:126
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"
#: ../framework/options/login-register.php:127
msgid "Different Page"
msgstr "Різні сторінки"
#: ../framework/options/login-register.php:135
msgid "Enter Redirect Page Link"
msgstr "Введіть посилання на переадресацію"
#: ../framework/options/login-register.php:136
msgid "This must be a URL."
msgstr "Це має бути URL-адреса."
#: ../framework/options/login-register.php:146
#: ../framework/options/membership.php:172
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Загальні положення та умови"
#: ../framework/options/login-register.php:153
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr "Дозволити вхід через Facebook?"
#: ../framework/options/login-register.php:166
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Клавіша Facebook Api"
#: ../framework/options/login-register.php:167
msgid "Facebook Api key for facebook login"
msgstr "Facebook Апі-ключ для входу в Facebook"
#: ../framework/options/login-register.php:175
msgid "Facebook Secret Code"
msgstr "Секретний код Facebook"
#: ../framework/options/login-register.php:176
msgid "Facebook secret code for facebook login"
msgstr "Секретний код Facebook для входу в Facebook"
#: ../framework/options/login-register.php:183
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "Дозволити вхід через Google?"
#: ../framework/options/login-register.php:196
msgid "Google OAuth Client ID"
msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth"
#: ../framework/options/login-register.php:197
msgid "Google oAuth client id for google login"
msgstr "Ідентифікатор клієнта Google oAuth для реєстрації в Google"
#: ../framework/options/login-register.php:205
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Google Client Secret"
#: ../framework/options/login-register.php:206
msgid "Google client secret code for google login"
msgstr "Клієнтський секретний код Google для входу в Google"
#: ../framework/options/login-register.php:214
msgid "User Roles"
msgstr "Роль користувача"
#: ../framework/options/login-register.php:223
msgid "Registration Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:224
msgid ""
"If enabled, the registration form displays a drop-down menu with the list of "
"user roles"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:228
msgid "Enable or disable the user role selection on the register form"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:233
msgid "Enable user roles on profile page"
msgstr "Увімкнути ролі користувача на сторінці профілю"
#: ../framework/options/login-register.php:234
msgid "If enabled, it allow users to change role from their profile page"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:238
msgid "Enable or disable the user role selection on the profile page"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:243
msgid "Enable/Disable User Roles"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:245
msgid "Select which user roles you want to disable"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:247
#: ../framework/options/login-register.php:269 ../framework/vc_extend.php:322
#: ../framework/vc_extend.php:497 ../framework/vc_extend.php:671
#: ../framework/vc_extend.php:838 ../framework/vc_extend.php:1012
#: ../framework/vc_extend.php:1186 ../framework/vc_extend.php:1368
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:38
msgid "Agent"
msgstr "Агента"
#: ../framework/options/login-register.php:248
#: ../framework/options/login-register.php:277 ../framework/vc_extend.php:324
#: ../framework/vc_extend.php:499 ../framework/vc_extend.php:673
#: ../framework/vc_extend.php:840 ../framework/vc_extend.php:1014
#: ../framework/vc_extend.php:1188 ../framework/vc_extend.php:1370
msgid "Agency"
msgstr "Агентство"
#: ../framework/options/login-register.php:249
#: ../framework/options/login-register.php:285 ../framework/vc_extend.php:320
#: ../framework/vc_extend.php:495 ../framework/vc_extend.php:669
#: ../framework/vc_extend.php:836 ../framework/vc_extend.php:1010
#: ../framework/vc_extend.php:1184 ../framework/vc_extend.php:1366
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: ../framework/options/login-register.php:250
#: ../framework/options/login-register.php:293
msgid "Buyer"
msgstr "Покупець"
#: ../framework/options/login-register.php:251
#: ../framework/options/login-register.php:301
msgid "Seller"
msgstr "Продавець"
#: ../framework/options/login-register.php:252
#: ../framework/options/login-register.php:309 ../framework/vc_extend.php:321
#: ../framework/vc_extend.php:496 ../framework/vc_extend.php:670
#: ../framework/vc_extend.php:837 ../framework/vc_extend.php:1011
#: ../framework/vc_extend.php:1185 ../framework/vc_extend.php:1367
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
#: ../framework/options/login-register.php:266
msgid "Agent Role"
msgstr "Роль агента"
#: ../framework/options/login-register.php:267
msgid "Change the default name of the agent role"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:268
msgid "Enter a name for the agent role (Default is Agent)"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:274
msgid "Agency Role"
msgstr "Роль агентства"
#: ../framework/options/login-register.php:275
msgid "Change the default name of the agency role"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:276
msgid "Enter a name for the agncy role (Default: Agency)"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:282
msgid "Owner Role"
msgstr "Роль власника"
#: ../framework/options/login-register.php:283
msgid "Change the default name of the owner role"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:284
msgid "Enter a name for the owner role (Default: Owner)"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:290
msgid "Buyer Role"
msgstr "Роль покупця"
#: ../framework/options/login-register.php:291
msgid "Change the default name of the buyer role"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:292
msgid "Enter a name for the buyer role (Default: Buyer)"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:298
msgid "Seller Role"
msgstr "Роль продавця"
#: ../framework/options/login-register.php:299
msgid "Change the default name of the seller role"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:300
msgid "Enter a name for the seller role (Default: Seller)"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:306
msgid "Manager Role"
msgstr "Роль менеджера"
#: ../framework/options/login-register.php:307
msgid "Change the default name of the manager role"
msgstr ""
#: ../framework/options/login-register.php:308
msgid "Enter a name for the manager role (Default: Manager)"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:4
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Логотипи та значок Favicon"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:23
msgid "Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:25
#: ../framework/options/logo-favicons.php:45
#: ../framework/options/logo-favicons.php:65
#: ../framework/options/logo-favicons.php:86
msgid "The retina logo have to be double size of the regular logo"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:26
#: ../framework/options/logo-favicons.php:46
msgid "Upload the logo for retina devices"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:33
msgid "Mobile Logo"
msgstr "Мобільний логотип"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:36
msgid "Upload the logo for mobile devices."
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:43
msgid "Mobile Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:53
msgid "Splash Page & Transparent Header Logo"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:56
msgid "Upload the logo for the splash page and the transparent header"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:63
msgid "Splash Page & Transparent Header Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:66
msgid "Upload the retina logo for the splash page and the transparent header"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:74
msgid "Mobile Splash Page Logo"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:77
msgid "Upload your custom logo for mobile splash page."
msgstr "Завантажте свій спеціальний логотип для мобільної сторінки заставки."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:84
msgid "Mobile Splash Page Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:87
msgid "Upload the retina logo for the mobile splash page"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:94
msgid "Standard Logo Height"
msgstr "Стандартний логотип висота"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:95
msgid "Enter the standard logo height"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:102
msgid "Standard Logo Width"
msgstr "Стандартна ширина логотипу"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:103
msgid "Enter the standard logo width"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:110
msgid "Mobile Logo Height"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:117
msgid "Mobile Logo Width"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:124
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:126
msgid "Upload the favicon."
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:133
msgid "Apple iPhone Icon "
msgstr "Apple iPhone Icon"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:137
msgid "Upload the iPhone icon (57px by 57px)."
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:144
msgid "Apple iPhone Retina Icon "
msgstr "Apple iPhone Retina Icon"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:148
msgid "Upload the iPhone retina icon (114px by 114px)."
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:155
msgid "Apple iPad Icon "
msgstr "Іконка Apple iPad"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:159
msgid "Upload the iPad icon (72px by 72px)."
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:166
msgid "Apple iPad Retina Icon "
msgstr "Іконка Retina з Apple iPad"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:170
msgid "Upload the iPad retina icon (144px by 144px)."
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:176
#: ../framework/options/logo-favicons.php:185
msgid "Lightbox Logo"
msgstr "Лайтбокс логотип"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:188
msgid "Upload logo for lightbox."
msgstr "Завантажити логотип для лайтбоксу."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:194
msgid "Dashboard Logo"
msgstr ""
#: ../framework/options/logo-favicons.php:206
msgid "Upload the logo for dashboard"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:4
msgid "Map Settings"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:12
msgid "Map System"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:13
msgid "Select the map system that you want to use"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:25
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Google Maps API KEY"
#: ../framework/options/map.php:26
msgid ""
"We strongly encourage you to get an APIs Console key and post the code in "
"Theme Options. You can get it from <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\">here</"
"a>."
msgstr ""
"Ми настійно рекомендуємо вам отримати ключ Консолі API та опублікувати його "
"у розділі Параметри теми. Ви можете отримати це за адресою <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key\"> тут </a>."
#: ../framework/options/map.php:27
msgid "Enter your google maps api key"
msgstr "Введіть ваш Google Maps api ключ"
#: ../framework/options/map.php:33
msgid "Mapbox API KEY"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:34
msgid ""
"Please enter the Mapbox API key, you can get from <a target=\"_blank\" href="
"\"https://account.mapbox.com/\">here</a>."
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:40
msgid "Map Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:42
msgid "Select the map type"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:57
msgid "Marker Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:58
msgid "Select marker type for Google Maps"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:61
msgid "Marker Icon"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:62
msgid "Price Pins"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:69 ../framework/options/price-currency.php:39
msgid "Short Price"
msgstr "Коротка ціна"
#: ../framework/options/map.php:70
msgid ""
"Please note that the currency switcher will not work if the short price "
"functionality is enabled."
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:71 ../framework/options/price-currency.php:41
msgid "Enable or disable the short price numbers like 12K, 10M, 10B."
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:80
msgid "Overlapping Marker Spiderfier"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:81
msgid "Do you want to display the Overlapping Marker Spiderfier?"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:92
msgid "Default Latitude"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:93
msgid "Enter default latitude for maps"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:101
msgid "Default Longitude"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:102
msgid "Enter default longitude for maps"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:110
msgid "Limit to Country"
msgstr "Обмеження до країни"
#: ../framework/options/map.php:112
msgid "Geo autocomplete limit to specific country"
msgstr "Автоматичне завершення геоданих до конкретної країни"
#: ../framework/options/map.php:121
msgid "Geo Auto Complete Country"
msgstr "Geo Auto Complete Country"
#: ../framework/options/map.php:122
msgid "Limit Geo auto complete to specific country"
msgstr "Ліміт Geo автоматично заповнюється в конкретну країну"
#: ../framework/options/map.php:183
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:192
msgid "Markers cluster"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:194
msgid "enable or disable the marker cluster"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:202
msgid "Map Cluster"
msgstr "Карта кластера"
#: ../framework/options/map.php:205
msgid "Upload the map cluster icon."
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:210
msgid "Cluster Zoom Level"
msgstr "Рівень масштабу кластера"
#: ../framework/options/map.php:212
msgid ""
"Enter the maximum zoom level for the cluster to appear. From 1 to 20 the "
"fefault is 12"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:221
msgid "Single Listing Map"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:230
msgid "Pin or Circle"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:231
msgid "Select what to show on map, Marker or Circle"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:233
msgid "Marker Pin"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:234
msgid "Circle"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:241
msgid "Single Listing Map Zoom"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:243
msgid "Enter a number from 1 to 20 the fefault is 12"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:251
msgid "Map Style"
msgstr ""
#: ../framework/options/map.php:260
msgid "Style for Google Map"
msgstr "Стиль для Google Map"
#: ../framework/options/map.php:261
msgid "Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
msgstr "Використовуйте https://snazzymaps.com/ для створення стилів"
#: ../framework/options/membership.php:4
#: ../framework/options/membership.php:19
#: ../framework/options/translation-old.php:2704
#: ../framework/options/translation-old.php:2705
#: ../framework/options/translation.php:2704
#: ../framework/options/translation.php:2705
msgid "Membership"
msgstr "Членство"
#: ../framework/options/membership.php:12
msgid "Enable Paid Submission"
msgstr "Увімкнути оплачений податок"
#: ../framework/options/membership.php:14
msgid "Select the submission type."
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:17
msgid "Free (Pay For Featured)"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:18
msgid "Per Listing"
msgstr "За переліком"
#: ../framework/options/membership.php:27
msgid "Enable Recurring Payments"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:29
msgid "Enable or disable recurring option for PayPal & Stripe."
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:39
msgid "Auto Recurring Payments"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:41
msgid "Enable auto recurring payments for PayPal & Stripe."
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:52
msgid "Expire Days"
msgstr "Закінчується днів"
#: ../framework/options/membership.php:53
msgid "Only for \"Per Listings\" and \"Free (Pay for Featured)\""
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:54
msgid "Want to set single listing expire days?"
msgstr "Хочете встановити одиничні дні, коли закінчується список?"
#: ../framework/options/membership.php:63
msgid "Number Of Expiring Days"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:64
msgid "It starts from the moment the property is published on the website"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:65
#: ../framework/options/membership.php:73
msgid "Enter the number of days"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:71
msgid "Featured Listings - Expiring Days"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:72
msgid "It starts from the moment the property is set to featured"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:82
msgid "Note: AED, BHD, KWD, SAR currencies not supported by PayPal."
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:83
msgid "Select the currency to use for paid submissions"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:140
msgid "Submission Price"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:142
msgid "Enter the price to list a property"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:149
msgid "Featured Price"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:151
msgid "Enter the price to feature a property"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:159
msgid "Paypal, Stripe and 2Checkout Api"
msgstr "Paypal, Stripe та 2Checkout Api"
#: ../framework/options/membership.php:160
msgid "Sandbox = test API. LIVE = real payments API"
msgstr "Пісочниця = тест API. LIVE = реальний API платежів"
#: ../framework/options/membership.php:161
msgid ""
"Update PayPal, Stripe and 2Checkout settings according to API type selection"
msgstr ""
"Оновити параметри PayPal, Stripe та 2Checkout відповідно до вибору типу API"
#: ../framework/options/membership.php:181
msgid "Thank You Page"
msgstr "Дякую сторінку"
#: ../framework/options/membership.php:192
msgid "Thank you for your business with us"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:199
#: ../framework/options/membership.php:382
msgid "Enter the page message"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:211
msgid "Payment Gateways"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:219
msgid "Choose Payment gateway type"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:235
msgid ""
"Follow <a target=\"_blank\" href=\"https://favethemes.zendesk.com/hc/en-us/"
"articles/360045293072\">WooCommerce Documentation</a>"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:236
msgid "\"houzez-woo-addon\" and \"woocommerce\" plugin required"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:246
msgid "Paypal Settings"
msgstr "Налаштування Paypal"
#: ../framework/options/membership.php:254
msgid "Enable PayPal"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:256
msgid "Enable or disable PayPal"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:266
msgid "Client ID"
msgstr "Ідентифікатор клієнта"
#: ../framework/options/membership.php:268
msgid "Enter the PayPal client ID"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:275
msgid "Client Secret Key"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:277
msgid "Enter the PayPal client secret key"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:284
msgid "Receiving Email"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:286
msgid "Enter the PayPal receiving email account"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:293
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Налаштування смуги"
#: ../framework/options/membership.php:301
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Увімкнути смужку"
#: ../framework/options/membership.php:303
msgid "Enable or disable Stripe"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:313
#: ../framework/options/reCaptcha.php:56
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретний ключ"
#: ../framework/options/membership.php:314
#: ../framework/options/membership.php:323
msgid "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
msgstr ""
"Інформація взята з вашого облікового запису за адресою https://dashboard."
"stripe.com/login"
#: ../framework/options/membership.php:315
msgid "Enter the Stripe secret key"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:322
msgid "Publishable Key"
msgstr "Публічний ключ"
#: ../framework/options/membership.php:324
msgid "Enter the Stripe publishable key"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:331
msgid "Direct Payment / Wire Payment"
msgstr "Прямий платіж / плата за дротовий зв'язок"
#: ../framework/options/membership.php:339
msgid "Enable Wire Transfer"
msgstr "Увімкнути Wire Transfer"
#: ../framework/options/membership.php:341
msgid "Enable or disable the Wire Transfert"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:351
msgid "Wire instructions"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:353
msgid "Enter the wire instructions and detail to send the payment"
msgstr ""
#: ../framework/options/membership.php:365
msgid "<span class=\"font24\">Direct pay / Wire Transfer</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Пряма оплата / Передача Wire </ span>"
#: ../framework/options/optimization.php:8
msgid "Optimizations"
msgstr "Оптимізація"
#: ../framework/options/optimization.php:16
msgid "Combine JS Scripts"
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:17
msgid "Combine all third party js scripts into one file"
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:25
msgid "Combine CSS Styles"
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:26
msgid "Combine all css styles into one file"
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:34
msgid "Minify JS"
msgstr "Зменшити JS"
#: ../framework/options/optimization.php:35
msgid "Use minify version of js files"
msgstr "Використовуйте minify версію js-файлів"
#: ../framework/options/optimization.php:37
#: ../framework/options/optimization.php:47
#: ../framework/options/optimization.php:57
#: ../framework/options/optimization.php:115
msgid "On"
msgstr "На"
#: ../framework/options/optimization.php:38
#: ../framework/options/optimization.php:48
#: ../framework/options/optimization.php:58
#: ../framework/options/optimization.php:116
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: ../framework/options/optimization.php:44
msgid "Minify CSS"
msgstr "Зменшити CSS"
#: ../framework/options/optimization.php:45
msgid ""
"By default the theme loads a style.css that is not minified. If you wish you "
"can enable this setting to instead load a single style-min.css file with the "
"code minified. If you are using a child theme you will have to change the "
"@import from pointing to style.css to point to style-min.css"
msgstr ""
"За замовчуванням тема завантажує стиль style.css, який не міститься. Якщо ви "
"хочете, ви можете включити це налаштування, а не завантажувати один файл "
"style-min.css з мінімізованим кодом. Якщо ви використовуєте дитячу тему, вам "
"доведеться змінити @import з вказівки на style.css, щоб вказати style-min.css"
#: ../framework/options/optimization.php:54
msgid "Remove Version Parameter From JS & CSS Files"
msgstr "Видалити параметр версії з файлів JS і CSS"
#: ../framework/options/optimization.php:55
msgid ""
"Most scripts and style-sheets called by WordPress include a query string "
"identifying the version. This can cause issues with caching and such, which "
"will result in less than optimal load times. You can toggle this setting on "
"to remove the query string from such strings."
msgstr ""
"Більшість сценаріїв і стилів, що називаються WordPress, містять рядок "
"запиту, що визначає версію. Це може спричинити проблеми з кешуванням і "
"такими, що призведе до менш оптимального часу завантаження. Ви можете "
"змінити це налаштування, щоб видалити рядок запиту з таких рядків."
#: ../framework/options/optimization.php:64
msgid "Preload Pages"
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:65
msgid ""
"Preload pages right before a user clicks on it for blazing fast browsing "
"between pages."
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:66
msgid ""
"NOTE: if you are using login/register for front-end site then better to not "
"enable this option."
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:74
msgid "Lazy Load Images"
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:75
msgid "Enable lazy loading for images, it will boost page loading speed"
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:83
msgid "Disable Emoji Script"
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:84
msgid "Remove WP emoji scripts from front-end."
msgstr ""
#: ../framework/options/optimization.php:112
msgid "JPEG 100% Quality"
msgstr "JPEG 100% якість"
#: ../framework/options/optimization.php:113
msgid ""
"By default images cropped with WordPress are resized/cropped at 90% quality. "
"Enable this setting to set all JPEGs to 100% quality."
msgstr ""
"За замовчуванням зображення, обтинані WordPress, змінюються / обрізаються на "
"90%. Увімкніть цей параметр, щоб встановити всі JPEG-файли на 100% якість."
#: ../framework/options/price-currency.php:4
msgid "Price & Currency"
msgstr "Ціна і валюта"
#: ../framework/options/price-currency.php:13
msgid "Multi-currency"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:14
msgid ""
"Please note: the currency switcher will not work if this option is enabled"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:15
msgid "Enable or disable multi-currency"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:23
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:15
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:24
msgid "Select the default currency"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:32
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:33
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\">Add "
"Currencies</a>"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:40
msgid ""
"Please note: the currency switcher will not work if the short price option "
"is enabled"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:49
msgid "Short Price Indian - Format"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:51
msgid ""
"Enable or disable the short price numbers like 1 Hundred, 10 thousand, 10 "
"crore."
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:60
msgid "Indian Currency Format"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:61
msgid "Enable or disable the Indian Currency format"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:69
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Символ валюти"
#: ../framework/options/price-currency.php:73
msgid "Enter the currency sign. (For Example: $)"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:78
msgid "Currency Symbol Position"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:82
msgid "Before the price"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:83
msgid "After the price"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:87
msgid "Select the currency symbol position"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:92
msgid "Number of decimal points"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:94
msgid "Select the decimal points"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:121
msgid "Decimal Points Separator"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:130
msgid "Enter the decimal points separator (For Example: .)"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:135
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Тисячі сепараторів"
#: ../framework/options/price-currency.php:144
msgid "Enter the thousands separator (For Example: ,)"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:149
msgid "Price Separator"
msgstr ""
#: ../framework/options/price-currency.php:153
msgid ""
"Provide what you want to show between price and price label. Example: / or "
"empty space"
msgstr ""
#: ../framework/options/print-property.php:5
#: ../framework/options/property-detail.php:635
msgid "Print Property"
msgstr "Друк властивостей"
#: ../framework/options/print-property.php:14
msgid "Print Property Logo"
msgstr "Логотип друку власності"
#: ../framework/options/print-property.php:17
msgid "Upload your custom site logo for print property."
msgstr "Завантажте власний логотип сайту для властивості друку."
#: ../framework/options/print-property.php:32
msgid "Property Description"
msgstr "Опис майна"
#: ../framework/options/print-property.php:82
msgid "Gallery Images"
msgstr "Галерея Зображення"
#: ../framework/options/print-property.php:92
msgid "QR Code"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:5
msgid "Property Detail"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:13
msgid "Property Banner"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:14
msgid ""
"Select the banner version you want to display in the property detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:15
msgid "Select the banner version"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:53
msgid "Select the content layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:67
msgid "Property Banner Active Tab"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:68
msgid ""
"The property top banner has three tabs, the image/gallery, map view and "
"street view. Select the one you want to display first"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:69
msgid "Active tab must be enable in \"Media Tabs Manager\" below"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:71
#: ../framework/options/property-detail.php:86
msgid "Image/Gallery"
msgstr "Зображення / Галерея"
#: ../framework/options/property-detail.php:72
#: ../framework/options/property-detail.php:87
#: ../template-parts/listing/partials/mobile-map-switch.php:4
msgid "Map View"
msgstr "Перегляд карти"
#: ../framework/options/property-detail.php:73
msgid "360 Virtual Tour"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:88
#: ../framework/options/translation-old.php:2147
#: ../framework/options/translation-old.php:2148
#: ../framework/options/translation.php:2147
#: ../framework/options/translation.php:2148
msgid "Street View"
msgstr "Перегляд вулиць"
#: ../framework/options/property-detail.php:100
msgid "Full Width Property Content Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:101
msgid ""
"If you select yes the property page will be full-width without the sidebar"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:102
msgid "Do you want to make the property page full width?"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:112
msgid "Property Tools Position in mobile"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:113
msgid "Set position of share & favorite icons for mobile"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:115
msgid "Under Banner"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:116
msgid "Under Property Title"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:124
msgid "Details section columns"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:125
msgid "Select number of columns you show for details section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:128
#: ../framework/options/property-detail.php:142
#: ../framework/options/property-detail.php:156
msgid "1 Column"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:129
#: ../framework/options/property-detail.php:143
#: ../framework/options/property-detail.php:157
msgid "2 Columns"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:130
#: ../framework/options/property-detail.php:144
#: ../framework/options/property-detail.php:158
msgid "3 Columns"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:138
msgid "Address section columns"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:139
msgid "Select number of columns you show for address section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:152
msgid "Features section columns"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:153
msgid "Select number of columns you show for features section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:166
msgid "Property Detail Navigation"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:167
msgid "It works only for default layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:168
msgid "Do you wan to display the property detail page sticky navigation bar?"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:178
msgid "Address Map Section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:179
msgid "If enabled, the map in the top banner will not displayed"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:180
msgid "Enable or disable the map in the address section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:188
msgid "Do you want to receive the copy of message sent to agent ?"
msgstr "Ви хочете отримати копію повідомлення, відправленого агенту?"
#: ../framework/options/property-detail.php:199
msgid "Email address to receive message copy."
msgstr "Адреса електронної пошти, щоб отримати копію повідомлення."
#: ../framework/options/property-detail.php:200
msgid ""
"This email address will receive a copy of message sent to agent from "
"property detail page."
msgstr ""
"Ця адреса електронної пошти отримає копію повідомлення, надісланого агенту "
"із сторінки детальної інформації про об'єкт нерухомості."
#: ../framework/options/property-detail.php:211
msgid "Layout Manager - Default"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:224
#: ../framework/options/translation-old.php:641
#: ../framework/options/translation.php:641
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:232
#: ../framework/options/property-detail.php:399
#: ../framework/options/property-detail.php:747
#: ../framework/options/property-detail.php:755
#: ../framework/options/translation-old.php:723
#: ../framework/options/translation-old.php:1498
#: ../framework/options/translation-old.php:1499
#: ../framework/options/translation.php:723
#: ../framework/options/translation.php:1498
#: ../framework/options/translation.php:1499
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"
#: ../framework/options/property-detail.php:233
#: ../framework/options/property-detail.php:332
#: ../framework/options/property-detail.php:389
#: ../framework/options/property-detail.php:924
#: ../framework/options/translation-old.php:717
#: ../framework/options/translation-old.php:1230
#: ../framework/options/translation-old.php:2202
#: ../framework/options/translation.php:717
#: ../framework/options/translation.php:1230
#: ../framework/options/translation.php:2202
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:234
msgid "Agent bottom"
msgstr "Дно агента"
#: ../framework/options/property-detail.php:236
#: ../framework/options/property-detail.php:392
#: ../framework/options/translation-old.php:776
#: ../framework/options/translation.php:776
msgid "Similar Listings"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:239
msgid "Overview v2"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:240
msgid "Near by Places"
msgstr "Недалеко від місць"
#: ../framework/options/property-detail.php:241
msgid "Section Gallery"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:243
#: ../framework/options/property-detail.php:359
#: ../framework/options/property-detail.php:401
msgid "Schedule Tour v2"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:245
#: ../framework/options/property-detail.php:398
msgid "Multi Unit / Sub Listings"
msgstr "Мульти-підрозділ / Суб'єкти"
#: ../framework/options/property-detail.php:246
#: ../framework/options/property-detail.php:402
#: ../framework/options/property-detail.php:725
msgid "Adsense Space 1"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:247
#: ../framework/options/property-detail.php:403
#: ../framework/options/property-detail.php:731
msgid "Adsense Space 2"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:248
#: ../framework/options/property-detail.php:404
#: ../framework/options/property-detail.php:737
msgid "Adsense Space 3"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:249
#: ../framework/options/property-detail.php:314
#: ../framework/options/property-detail.php:405
#: ../property-details/availability-calendar.php:9
#: ../property-details/luxury-homes/availability-calendar.php:9
msgid "Availability Calendar"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:257
msgid "Section Gallery Number of Visible Images"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:267
msgid "Section Gallery Images in a row"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:277
msgid "Layout Manager - Tabs"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:305
msgid "Agent contact form section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:306
msgid "Enable or disable agent contact for section section."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:315
msgid "Enable or disable the availability calendar section."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:324
msgid "Enable or disable the energy class sectio."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:333
msgid "Enable or disable mortgage calculator section."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:341
msgid "Sub Listings"
msgstr "Суб'єкти"
#: ../framework/options/property-detail.php:342
msgid "Enable or disable the sub listings section."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:351
#: ../framework/options/property-detail.php:360
msgid "Enable or disable the schedule a tour form."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:370
msgid "Layout Manager - Luxury Homes"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:383
msgid "Description & Details"
msgstr "Опис та подробиці"
#: ../framework/options/property-detail.php:390
msgid "Agent Contact"
msgstr "Агент Контакт"
#: ../framework/options/property-detail.php:397
msgid "Nearby"
msgstr "Неподалік"
#: ../framework/options/property-detail.php:415
msgid "Gallery Popup"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:423
msgid "Gallery lightbox type"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:424
msgid "Select which popup lightox you want to use for property gallery."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:427
msgid "Houzez BuiltIn"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:428
msgid "Photo Swipe"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:458
msgid "Overview Section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:467
msgid "Show property id in section header."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:476
msgid "Drag and drop data manage for overview section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:497
msgid "Energy Classes"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:499
msgid "Enter comma separated energy classes"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:504
msgid "Class 1 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:512
msgid "Class 2 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:520
msgid "Class 3 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:528
msgid "Class 4 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:536
msgid "Class 5 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:544
msgid "Class 6 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:552
msgid "Class 7 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:560
msgid "Class 8 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:568
msgid "Class 9 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:576
msgid "Class 10 Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:597
msgid "Updated Date"
msgstr "Оновлена дата"
#: ../framework/options/property-detail.php:602
#: ../framework/options/translation-old.php:925
#: ../framework/options/translation-old.php:2077
#: ../framework/options/translation-old.php:2078
#: ../framework/options/translation.php:925
#: ../framework/options/translation.php:2077
#: ../framework/options/translation.php:2078
msgid "State/county"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:604
#: ../framework/options/translation-old.php:913
#: ../framework/options/translation-old.php:2053
#: ../framework/options/translation-old.php:2054
#: ../framework/options/translation.php:913
#: ../framework/options/translation.php:2053
#: ../framework/options/translation.php:2054
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:627
msgid "Show/Hide Data"
msgstr "Показати / сховати дані"
#: ../framework/options/property-detail.php:637
msgid "Enable/Disable print property button"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку властивостей друку"
#: ../framework/options/property-detail.php:645
#: ../framework/options/styling.php:1244
#: ../framework/options/translation-old.php:32
#: ../framework/options/translation.php:32
msgid "Featured Label"
msgstr "Рекомендована етикетка"
#: ../framework/options/property-detail.php:647
msgid "Enable/Disable featured label"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:657
msgid "Enable/Disable property status"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:667
msgid "Enable/Disable property labels"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:675
msgid "Favorite Property"
msgstr "Улюблена нерухомість"
#: ../framework/options/property-detail.php:677
msgid "Enable/Disable favorite property button"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку улюблених властивостей"
#: ../framework/options/property-detail.php:685
msgid "Share Property"
msgstr "Частка майна"
#: ../framework/options/property-detail.php:687
msgid "Enable/Disable share property button"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку властивостей для спільного використання"
#: ../framework/options/property-detail.php:695
msgid "Documents Download"
msgstr "Завантаження документів"
#: ../framework/options/property-detail.php:696
msgid "Enable/Disable documents download only for registers users."
msgstr ""
"Увімкнути / вимкнути завантаження документів лише для користувачів реєстрів."
#: ../framework/options/property-detail.php:705
msgid "Property Detail Information"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:707
msgid "Select which information you want to hide from the property detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:717
msgid "Adsense Spaces"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:726
#: ../framework/options/property-detail.php:732
#: ../framework/options/property-detail.php:738
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code, html banner also allowed."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:756
msgid "Enable or disable the Walkscore section on property detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:764
msgid "Walkscore API Key"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:765
msgid ""
"Enter your Walkscore API key code. <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"walkscore.com/professional/api.php\">Get an API code</a>"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:773
msgid "Yelp Nearby Places"
msgstr "Yelp Nearby Places"
#: ../framework/options/property-detail.php:782
msgid "Enable or disable Yelp on the property detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:783
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here <a target="
"\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\">https://www.yelp.com/"
"factsheet</a> the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""
"Зверніть увагу, що Yelp не працює для всіх країн. Див. Тут <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\"> https://www.yelp.com/factsheet </"
"a> список країн, де доступний Yelp."
#: ../framework/options/property-detail.php:791
msgid "Yelp API Key"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:793
msgid ""
"Enter your Yelp API key code. <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp."
"com/developers/v3/manage_app\">Get an API code</a>"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:800
msgid "Yelp Categories"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:801
msgid "Select the Yelp categories that you want to display."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:833
msgid "Yelp Results Limit"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:834
msgid "Enter the number of result that you want to display"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:842
msgid "Yelp Distance Unit"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:843
msgid "Select the distance unit."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:858
#: ../framework/options/translation-old.php:735
#: ../framework/options/translation.php:735
msgid "Schedule a Tour"
msgstr "Розклад туру"
#: ../framework/options/property-detail.php:866
msgid "Time Slots"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:867
msgid ""
"Use the comma to separate the time slots. (For example: 12:00 am, 12:15 am, "
"12:30 am)"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:873
#: ../framework/options/property-detail.php:932
msgid "Select the Status"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:874
msgid "Select status where you want to hide schedule tour section"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:887
msgid "Redirect to"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:888
msgid "Enter url where form will be redirect after success"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:916
msgid "Luxury Homes Icons"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:918
msgid "Icons for the Luxury Homes property detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:933
msgid "Select status where you want to hide mortgage calculator"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:945
msgid "Default Down Payment"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:946
msgid "Enter default down payment percentage(%)"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:953
msgid "Default Terms(years)"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:961
msgid "Default Interest Rate(%)"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:969
#: ../framework/options/translation-old.php:1245
#: ../framework/options/translation-old.php:1246
#: ../framework/options/translation.php:1245
#: ../framework/options/translation.php:1246
msgid "Property Tax"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:970
msgid "Enable or disable property tax"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:978
msgid "Default Property tax"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:987
msgid "Homey Insurance"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:988
msgid "Enable or disable homey insurance"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:996
msgid "Default Homey Insurance"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1005
#: ../framework/options/translation-old.php:1257
#: ../framework/options/translation-old.php:1258
#: ../framework/options/translation.php:1257
#: ../framework/options/translation.php:1258
msgid "PMI"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1006
msgid "Enable or disable pmi"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1014
msgid "Default PMI"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1025
#: ../framework/options/property-detail.php:1033
msgid "Similar Properties"
msgstr "Подібні властивості"
#: ../framework/options/property-detail.php:1034
msgid "Enable or disable the similar properties on the property detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1043
msgid "Similar Properties Criteria"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1044
msgid "Choose which criteria you want to use to display similar properties."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1049
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:118
msgid "Property Feature"
msgstr "Особливість нерухомості"
#: ../framework/options/property-detail.php:1050
msgid "Property Country"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1051
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:114
msgid "Property State"
msgstr "Держава власності"
#: ../framework/options/property-detail.php:1052
#: ../framework/options/property-detail.php:1190
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:112
msgid "Property City"
msgstr "Нерухомість міста"
#: ../framework/options/property-detail.php:1053
#: ../framework/options/property-detail.php:1191
msgid "Property Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1069
#: ../framework/vc_extend.php:127
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1077
msgid "Similar Properties View"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1078
msgid "Select the view to display for similar properties."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1101
msgid "Similar Properties Number"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1102
msgid "Select how many similar properties to display"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1121
#: ../framework/options/property-detail.php:1130
msgid "Reviews & Ratings"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1131
msgid "Enable or disable the reviews & ratings on the property detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1139
msgid "Allow review only for loggedIn user?"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1148
msgid "New Ratings Approved By Admin"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1149
msgid "New reviews & ratings must be approved by the administrator"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1157
msgid "Updated Ratings Approved by Admin"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1158
msgid "Updated reviews & ratings must be approved by the administrator"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1166
msgid "Number of Reviews"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1167
msgid "Enter the number of reviews to display on the property detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1174
msgid "Breadcrumbs"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1184
msgid "Choose breadcrumb type for single property page"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1189
msgid "Property Status and Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1192
msgid "Property City and Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1200
msgid "Next/Prev Property"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1209
msgid "Next/Prev Property Navigation"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1210
msgid ""
"Enable or disable the next/prev property navigation at the end of the "
"property detail page"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1219
#: ../framework/options/translation-old.php:2195
#: ../framework/options/translation-old.php:2196
#: ../framework/options/translation.php:2195
#: ../framework/options/translation.php:2196
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1228
msgid "Show Disclaimer"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1229
msgid "Enable or disable disclaimer"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1237
msgid "Disclaimer Text"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1238
msgid ""
"Add disclaimer text globally for all properties, this can be also set on "
"single property level when add/edit property"
msgstr ""
#: ../framework/options/reCaptcha.php:4 ../framework/options/reCaptcha.php:22
msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:12
msgid "reCaptcha"
msgstr ""
#: ../framework/options/reCaptcha.php:13
msgid "Enable or disable Google reCaptcha on forms"
msgstr ""
#: ../framework/options/reCaptcha.php:24
msgid ""
"<p>If you do not have keys already then visit <kbd>\n"
" <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
" https://www.google.com/recaptcha/admin</a></kbd> to generate "
"them.\n"
" Set the respective keys in <kbd>Site Key</kbd> and\n"
" <kbd>Secret Key</kbd></p>"
msgstr ""
"<p> Якщо у вас ще немає ключів, перейдіть на сторінку <kbd>\n"
" <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
" https://www.google.com/recaptcha/admin </a> </ kbd>, щоб "
"створити їх.\n"
" Встановіть відповідні ключі у розділі <kbd> Ключ сайту </ kbd> та\n"
" <kbd> Секретний ключ </ kbd> </ p>"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:34
msgid "reCaptcha Version"
msgstr ""
#: ../framework/options/reCaptcha.php:35
msgid "Get new keys for V3 as V2 keys will not work!"
msgstr ""
#: ../framework/options/reCaptcha.php:47
msgid "Site Key"
msgstr "Ключ сайту"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:48
msgid "Enter your Google reCaptha site key."
msgstr ""
#: ../framework/options/reCaptcha.php:57
msgid "Enter your Google reCaptha Secret key."
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:4
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"
#: ../framework/options/splash.php:18
msgid "Select the spash page header Layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:24
msgid "Page Background Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:31
msgid "Select the page background type"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:38
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: ../framework/options/splash.php:39
msgid "Enable or disable the splash page navigation"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:60
#: ../framework/options/translation-old.php:442
#: ../framework/options/translation-old.php:468
#: ../framework/options/translation.php:442
#: ../framework/options/translation.php:468 ../inc/blocks/class-library.php:90
#: ../localization.php:40 ../searchform.php:16
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:5
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:13
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-search.php:7
#: ../template-parts/realtors/agent/mobile-agent-search-overlay.php:15
#: ../template-parts/search/mobile-search.php:46
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: ../framework/options/splash.php:61
msgid "Enable or disable the search on the splash page"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:72
msgid "Background Image Options"
msgstr "Параметри фонових зображень"
#: ../framework/options/splash.php:82 ../framework/options/splash.php:107
msgid "Recommended image size 2000px x 1000px."
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:97
msgid "Background Slider Options"
msgstr "Фонові варіанти слайдера"
#: ../framework/options/splash.php:105
msgid "Add/Edit Images"
msgstr "Додати / редагувати зображення"
#: ../framework/options/splash.php:121
msgid "Background Video Options"
msgstr "Параметри фонового відео"
#: ../framework/options/splash.php:130
msgid "MP4"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:132
msgid "Upload the mp4 file"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:140
msgid "WEBM"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:142
msgid "Upload the webm file"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:150
msgid "OGV"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:152
msgid "Upload the ogv file"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:159
msgid "Video Cover Image"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:161
msgid "Upload the cover image file"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:174
msgid "Welcome Title"
msgstr "Добродійний титул"
#: ../framework/options/splash.php:189
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Сплітовий підзаголовок сторінки"
#: ../framework/options/splash.php:190
msgid "Enter the sub-title"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:207
msgid "Enter the text"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:231
msgid "Enable or disable the social media icons"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:258
msgid "Enter the Google Plus profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:282
msgid "Enter the telegram profile URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:297
msgid "Logo Link"
msgstr "Логотип посилання"
#: ../framework/options/splash.php:305
msgid "Splash Page Logo Link"
msgstr "Splash Page Logo Link"
#: ../framework/options/splash.php:306
msgid "Select a page from the list or custom"
msgstr ""
#: ../framework/options/splash.php:320
msgid "Enter the URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:4
msgid "Styling"
msgstr "Стиль"
#: ../framework/options/styling.php:14 ../framework/options/typography.php:13
msgid "Body"
msgstr "Тіло"
#: ../framework/options/styling.php:22 ../framework/options/styling.php:181
#: ../framework/options/styling.php:775 ../framework/options/styling.php:805
#: ../framework/options/styling.php:921 ../framework/options/styling.php:1050
#: ../framework/options/styling.php:1261 ../framework/options/styling.php:1327
#: ../framework/options/styling.php:1440
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
#: ../framework/options/styling.php:23
msgid "Select the body text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:31 ../framework/options/styling.php:40
msgid "Body Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:32
msgid "Select body background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:41
msgid ""
"Select body background color for listing grid v7, agents v2, agencies v2"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:49
msgid "Primary Color"
msgstr "Основний колір"
#: ../framework/options/styling.php:50
msgid "Select the primary color."
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:57
msgid "Primary Hover Color"
msgstr "Первинний колір наведення"
#: ../framework/options/styling.php:58
msgid "Select the primary hover color."
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:69
msgid "Secondary Color"
msgstr "Вторинний колір"
#: ../framework/options/styling.php:70
msgid "Select the secondary color."
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:77
msgid "Secondary Hover Color"
msgstr "Колір вторинного наведення"
#: ../framework/options/styling.php:78
msgid "Select the secondary hover color."
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:92
msgid "Navigation Bar"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:104 ../framework/options/styling.php:167
#: ../framework/options/styling.php:382 ../framework/options/styling.php:428
#: ../framework/options/styling.php:553 ../framework/options/styling.php:890
#: ../framework/options/styling.php:1068 ../framework/options/styling.php:1116
#: ../framework/options/styling.php:1175 ../framework/options/styling.php:1252
#: ../framework/options/styling.php:1281 ../framework/options/styling.php:1319
#: ../framework/options/styling.php:1375
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"
#: ../framework/options/styling.php:105
msgid "Select the navigation background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:114 ../framework/options/styling.php:215
#: ../framework/options/styling.php:322 ../framework/options/styling.php:392
#: ../framework/options/styling.php:438 ../framework/options/styling.php:495
#: ../framework/options/styling.php:566 ../framework/options/styling.php:857
#: ../framework/options/styling.php:1125 ../framework/options/styling.php:1184
msgid "Menu Tabs Text Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:115 ../framework/options/styling.php:216
#: ../framework/options/styling.php:323 ../framework/options/styling.php:393
#: ../framework/options/styling.php:439 ../framework/options/styling.php:496
#: ../framework/options/styling.php:567 ../framework/options/styling.php:858
#: ../framework/options/styling.php:1126 ../framework/options/styling.php:1185
msgid "Select the text color of the menu tabs"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:124 ../framework/options/styling.php:230
#: ../framework/options/styling.php:333 ../framework/options/styling.php:402
#: ../framework/options/styling.php:448 ../framework/options/styling.php:504
#: ../framework/options/styling.php:575 ../framework/options/styling.php:1134
#: ../framework/options/styling.php:1193
msgid "Menu Tabs Text Color On Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:125 ../framework/options/styling.php:231
#: ../framework/options/styling.php:334 ../framework/options/styling.php:403
#: ../framework/options/styling.php:449 ../framework/options/styling.php:505
#: ../framework/options/styling.php:576 ../framework/options/styling.php:584
#: ../framework/options/styling.php:1135 ../framework/options/styling.php:1194
msgid "Select the text color of the menu tabs on hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:134 ../framework/options/styling.php:245
#: ../framework/options/styling.php:412 ../framework/options/styling.php:458
#: ../framework/options/styling.php:1143
msgid "Menu Tabs Background Color On Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:135 ../framework/options/styling.php:246
#: ../framework/options/styling.php:413 ../framework/options/styling.php:459
#: ../framework/options/styling.php:1144
msgid "Select the background color of the menu tabs on hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:155
msgid "Top Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:168 ../framework/options/styling.php:285
msgid "Select the top area background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:182
msgid "Select the top area text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:207 ../framework/options/styling.php:311
msgid "Menu Background Color"
msgstr "Колір фону меню"
#: ../framework/options/styling.php:208 ../framework/options/styling.php:312
#: ../framework/options/styling.php:1117 ../framework/options/styling.php:1176
msgid "Select the menu background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:263 ../framework/options/styling.php:356
#: ../framework/options/styling.php:1155
msgid "Menu Tabs Border Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:264 ../framework/options/styling.php:357
#: ../framework/options/styling.php:1156
msgid "Select the border color of the menu tabs"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:284
msgid "Top Area Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:293
msgid "Call Us Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:294
msgid "Select the call us text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:302
msgid "Call Us Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:303
msgid "Select the call us background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:343 ../framework/options/styling.php:849
msgid "Menu Tabs Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:344 ../framework/options/styling.php:850
msgid "Select the background color of the menu tabs"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:369
msgid "Social Icons color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:370
msgid "Select the social icons color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:383 ../framework/options/styling.php:429
#: ../framework/options/styling.php:554
msgid "Select the background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:472
msgid "Social Icons Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:473
msgid "Select the color of the social icons"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:488
msgid ""
"Transparent Menu Options (The transparent navigation is displayed on the "
"splash page and when you select the trasparent header)"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:514
msgid "Border Bottom"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:515
msgid "Select the border dimention and style"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:529
msgid "Border Bottom Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:530 ../framework/options/styling.php:596
msgid "Select the border color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:545
msgid "Sub Menu"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:583
msgid "Menu Tabs Text Background Color On Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:595
msgid "Border color"
msgstr "Колір кордону"
#: ../framework/options/styling.php:615 ../framework/options/styling.php:694
msgid "Button Text Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:616 ../framework/options/styling.php:695
msgid "Select the text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:624 ../framework/options/styling.php:703
msgid "Button Text Color On Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:625 ../framework/options/styling.php:704
msgid "Select the text color on hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:636 ../framework/options/styling.php:715
msgid "Button Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:637 ../framework/options/styling.php:716
msgid "Select the button background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:644 ../framework/options/styling.php:726
msgid "Button Background Color On Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:645 ../framework/options/styling.php:727
msgid "Select the button background color on hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:655 ../framework/options/styling.php:737
msgid "Button Border"
msgstr "Кнопка кордону"
#: ../framework/options/styling.php:656 ../framework/options/styling.php:738
#: ../framework/options/styling.php:865
msgid "Select the button border options"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:670 ../framework/options/styling.php:752
msgid "Button Border On Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:671 ../framework/options/styling.php:753
msgid "Select the button border color on hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:687
msgid "Transparent Header - Create Listing Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:784 ../framework/options/styling.php:814
msgid "Text Color On Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:798
msgid "Transparent Header - Login & Register"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:825
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Мобільне меню"
#: ../framework/options/styling.php:833
msgid "Mobile Header Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:834
msgid "Select the background color of the mobile header"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:841
msgid "Mobile Header Icon Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:842
msgid "Navicon and User-menu icon color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:843
msgid "Select the color of the incons in the mobile header"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:864 ../framework/options/styling.php:1384
msgid "Border"
msgstr "Кордон"
#: ../framework/options/styling.php:891
msgid "Select the advanced search background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:898
msgid "Half Map Search Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:899
msgid "Select the background color for half map side search"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:906
msgid "Fields Border Color "
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:907
msgid "Select the border color of the search fields"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:914
msgid "Fields Placeholder Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:915
msgid "Select placeholder text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:922
msgid "Text color for price range slider and other features"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:929
msgid "Half Map Text Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:930
msgid ""
"Text color for price range slider and other features for half map side search"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:937
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Кнопка пошуку кольору фону"
#: ../framework/options/styling.php:938
msgid "Select the search button background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:948
msgid "Search Button Text Color"
msgstr "Колір тексту кнопки пошуку"
#: ../framework/options/styling.php:949
msgid "Select the search button text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:959
msgid "Search Button Border Color"
msgstr "Колір бічного кольору пошуку"
#: ../framework/options/styling.php:960
msgid "Select the search button border color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:970
msgid "Advanced Button Text Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:971
msgid "Select the advanced button text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:981
msgid "Advanced Button Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:982
msgid "Select the advanced button background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:992
msgid "Advanced Button Border Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:993
msgid "Select the advanced button border color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1009 ../framework/options/styling.php:1404
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1010
msgid "Add top and bottom padding for header search"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1021
msgid "Open/Close Button Background Color"
msgstr "Колір фону відкрити / закрити"
#: ../framework/options/styling.php:1022 ../framework/options/styling.php:1031
msgid ""
"This setting works for the advanced search over headers map, video, image, "
"etc."
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1023
msgid "Select the open/close button background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1030
msgid "Open/Close Button Color"
msgstr "Колір кнопки \"Відкрити\" / \"Закрити\""
#: ../framework/options/styling.php:1032
msgid "Select the open/close button text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1042
msgid "Saved Search Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1059
msgid "Text Color Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1077
msgid "Background Color Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1086
msgid "Border Color"
msgstr "Колір кордону"
#: ../framework/options/styling.php:1095
msgid "Border Color Hover"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1108
msgid "User Account Menu"
msgstr "Меню облікового запису користувача"
#: ../framework/options/styling.php:1167
#: ../framework/options/translation-old.php:2580
#: ../framework/options/translation.php:2580
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Меню панелі інструментів"
#: ../framework/options/styling.php:1201
msgid "Sub Menu Active Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1202
msgid "Select submenu active color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1220
msgid "Property Details Module Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1221
msgid "Select property details module background color."
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1232
msgid "Property Details Border Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1233
msgid "Select property details module border color."
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1253
msgid "Select the label background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1262
msgid "Select the label text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1273 ../framework/options/topbar.php:5
#: ../framework/options/typography.php:100
msgid "Top Bar"
msgstr "Топ Бар"
#: ../framework/options/styling.php:1297
msgid "Hover Color"
msgstr "Наведіть колір"
#: ../framework/options/styling.php:1311
msgid "Agent & Agency Detail"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1335
msgid "Links Color"
msgstr "Посилання Колір"
#: ../framework/options/styling.php:1346
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1354
msgid "Widgets Custom Design"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1355
msgid "Enable or disable widgets custom design"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1364
msgid "Where to Apply Custom Design?"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1395
msgid "Border Radius"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1396
msgid "Example: 4px"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1405
msgid "Example: 30px"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1424
msgid "Footer Top Background Color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1425
msgid "Select the footer top background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1432
msgid "Footer Bottom Background Color"
msgstr "Нижній колонтитул кольору фону"
#: ../framework/options/styling.php:1433
msgid "Select the footer bottom background color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1441
msgid "Select the footer text color"
msgstr ""
#: ../framework/options/styling.php:1447
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Посилання Наведіть колір"
#: ../framework/options/styling.php:1448
msgid "Select the footer links hover color"
msgstr ""
#: ../framework/options/taxonomies.php:5
msgid "Taxonomies Layout"
msgstr "Макет таксономії"
#: ../framework/options/taxonomies.php:7
msgid ""
"Select taxonomies (type, status, country, city, state, features, areas, "
"labels) pages layout"
msgstr ""
#: ../framework/options/taxonomies.php:35
msgid "Content Position"
msgstr ""
#: ../framework/options/taxonomies.php:36
msgid ""
"Select content position for taxonomies pages. Content can be added in "
"desciption field for each taxonomy"
msgstr ""
#: ../framework/options/taxonomies.php:38
msgid "Above listings"
msgstr ""
#: ../framework/options/taxonomies.php:39
msgid "Below listings"
msgstr ""
#: ../framework/options/taxonomies.php:57
msgid "Select the listings layout for the taxonomy page."
msgstr ""
#: ../framework/options/taxonomies.php:97
msgid "Select the taxonomy page listings order."
msgstr ""
#: ../framework/options/taxonomies.php:112
msgid "Number of Listings to Show"
msgstr "Кількість переліків для показу"
#: ../framework/options/taxonomies.php:114
msgid "Enter the number of listings to display."
msgstr ""
#: ../framework/options/topbar.php:13
msgid "Enable/Disable header top bar"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути верхню панель заголовка"
#: ../framework/options/topbar.php:34
msgid "Hide Top Bar in Mobile?"
msgstr "Сховати верхню панель у мобільному?"
#: ../framework/options/topbar.php:44
msgid "Top Bar Left Area"
msgstr "Верхня панель ліворуч"
#: ../framework/options/topbar.php:45
msgid "What would you like to show on top bar left area."
msgstr "Що б ви хотіли показати у верхньому барі лівої області."
#: ../framework/options/topbar.php:47 ../framework/options/topbar.php:62
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
#: ../framework/options/topbar.php:48 ../framework/options/topbar.php:63
msgid "Menu ( Create and assing menu under Appearance -> Menus )"
msgstr ""
"Меню (Створення та затвердження меню за пунктом Зовнішній вигляд -> Меню)"
#: ../framework/options/topbar.php:50 ../framework/options/topbar.php:65
msgid "Contact Info"
msgstr "Контактна інформація"
#: ../framework/options/topbar.php:51 ../framework/options/topbar.php:66
#: ../framework/options/topbar.php:89
msgid "Slogan"
msgstr "Слоган"
#: ../framework/options/topbar.php:52 ../framework/options/topbar.php:67
msgid "Currency Switcher + Area Switcher"
msgstr "Перемикач валют + перемикач області"
#: ../framework/options/topbar.php:59
msgid "Top Bar Right Area"
msgstr "Верх Бар правого району"
#: ../framework/options/topbar.php:60
msgid "What would you like to show on top bar right area."
msgstr "Що б ви хотіли показати у верхній панелі правильної області."
#: ../framework/options/topbar.php:90
msgid "Enter website slogan"
msgstr "Введіть лозунг веб-сайту"
#: ../framework/options/topbar.php:118
msgid "Enable/Disable currency switcher in top bar"
msgstr "Увімкнути / вимкнути перемикач валют у верхньому рядку"
#: ../framework/options/topbar.php:127
msgid "Guide"
msgstr ""
#: ../framework/options/topbar.php:129
msgid ""
"Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" href="
"\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://openexchangerates.org/"
"currencies</a><br/>Add api key under Houzez -> Currency Converter API"
msgstr ""
#: ../framework/options/topbar.php:134
msgid "Base Currency"
msgstr "Базова валюта"
#: ../framework/options/topbar.php:135
msgid ""
"Please select base currency which will use as base currency for all "
"conversions."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть базова валюта, яка буде використовуватися як основна "
"валюта для всіх конверсій."
#: ../framework/options/topbar.php:143
msgid "Your Supported Currencies."
msgstr "Ваша підтримана валюта."
#: ../framework/options/topbar.php:144
msgid "Please provide comma separated currencies code in Capital Letters."
msgstr "Будь-ласка, в коментарях, розділених комами, в коді Capital Letters."
#: ../framework/options/topbar.php:149
msgid "Expiry time"
msgstr "Термін придатності"
#: ../framework/options/topbar.php:150
msgid "Select expiry time for selected currency."
msgstr "Виберіть час закінчення вибраної валюти."
#: ../framework/options/topbar.php:154
msgid "One Hour"
msgstr "Одна година"
#: ../framework/options/topbar.php:155
msgid "One Day"
msgstr "Одного дня"
#: ../framework/options/topbar.php:156
msgid "One Week"
msgstr "Один тиждень"
#: ../framework/options/topbar.php:157
msgid "One Month"
msgstr "Один місяць"
#: ../framework/options/topbar.php:165
msgid "Area Switcher"
msgstr "Область перемикач"
#: ../framework/options/topbar.php:173
msgid "Enable/Disable area switcher in top bar"
msgstr "Увімкнути / вимкнути перемикач області у верхній панелі"
#: ../framework/options/topbar.php:183
msgid "Base Area"
msgstr "Базовий район"
#: ../framework/options/topbar.php:184
msgid "Selected area will be used as base area for all conversions."
msgstr ""
"Вибрана область буде використовуватися як основна область для всіх переходів."
#: ../framework/options/translation-old.php:7
#: ../framework/options/translation.php:7
msgid "Translation"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:17
#: ../framework/options/translation.php:17
msgid "Common"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:26
#: ../framework/options/translation.php:26
msgid "Manage common strings accross site"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:35
#: ../framework/options/translation.php:35 ../localization.php:41
#: ../localization.php:42
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:106
#: ../template-parts/listing/partials/item-featured-label.php:6
#: ../template/user_dashboard_properties.php:164
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендовані"
#: ../framework/options/translation-old.php:48
#: ../framework/options/translation-old.php:51
#: ../framework/options/translation-old.php:2632
#: ../framework/options/translation-old.php:2633
#: ../framework/options/translation.php:48
#: ../framework/options/translation.php:51
#: ../framework/options/translation.php:2632
#: ../framework/options/translation.php:2633 ../framework/vc_extend.php:1257
#: ../localization.php:23
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: ../framework/options/translation-old.php:56
#: ../framework/options/translation-old.php:59
#: ../framework/options/translation.php:56
#: ../framework/options/translation.php:59
msgid "Favourite"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:64
#: ../framework/options/translation-old.php:67
#: ../framework/options/translation.php:64
#: ../framework/options/translation.php:67
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:72
#: ../framework/options/translation.php:72
msgid "Add Compare"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:75
#: ../framework/options/translation.php:75
msgid "Add to Compare"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:80
#: ../framework/options/translation.php:80
msgid "Remove Compare"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:83
#: ../framework/options/translation.php:83
msgid "Remove from Compare"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:88
#: ../framework/options/translation.php:88
msgid "None Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:94
#: ../framework/options/translation.php:94
msgid "Select Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:100
#: ../framework/options/translation.php:100
msgid "Only digits Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:101
#: ../framework/options/translation.php:101
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:30
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:126
msgid "Only digits"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:106
#: ../framework/options/translation.php:106
msgid "For Example Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:107
#: ../framework/options/translation.php:107
msgid "For example"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:112
#: ../framework/options/translation.php:112
msgid "Hide Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:118
#: ../framework/options/translation.php:118
msgid "Show Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:124
#: ../framework/options/translation.php:124
msgid "Yes Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:130
#: ../framework/options/translation.php:130
msgid "No Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:136
#: ../framework/options/translation.php:136
msgid "OR Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:137
#: ../framework/options/translation.php:137
msgid "OR"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:142
#: ../framework/options/translation-old.php:143
#: ../framework/options/translation.php:142
#: ../framework/options/translation.php:143
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:148
#: ../framework/options/translation-old.php:149
#: ../framework/options/translation.php:148
#: ../framework/options/translation.php:149
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:154
#: ../framework/options/translation-old.php:155
#: ../framework/options/translation.php:154
#: ../framework/options/translation.php:155
msgid "No results matched"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:175
#: ../framework/options/translation.php:175
msgid "Manage labels for searches accross the site"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:182
#: ../framework/options/translation-old.php:183
#: ../framework/options/translation.php:182
#: ../framework/options/translation.php:183
msgid "items selected"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:195
#: ../framework/options/translation.php:195
msgid "Enter Keyword..."
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:200
#: ../framework/options/translation.php:200
msgid "Address, town, street, zip or property ID"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:201
#: ../framework/options/translation.php:201
msgid "Enter an address, town, street, zip or property ID"
msgstr ""
"Введіть адресу, місто, вулицю, поштовий індекс або ідентифікатор ресурсу"
#: ../framework/options/translation-old.php:207
#: ../framework/options/translation.php:207
msgid "City, State or Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:208
#: ../framework/options/translation.php:208
msgid "Search City, State or Area"
msgstr "Пошук міста, штату або області"
#: ../framework/options/translation-old.php:213
#: ../framework/options/translation-old.php:214
#: ../framework/options/translation-old.php:1448
#: ../framework/options/translation-old.php:1449
#: ../framework/options/translation.php:213
#: ../framework/options/translation.php:214
#: ../framework/options/translation.php:1448
#: ../framework/options/translation.php:1449
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:118
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:109
msgid "Location"
msgstr "Місцезнаходження"
#: ../framework/options/translation-old.php:219
#: ../framework/options/translation-old.php:220
#: ../framework/options/translation.php:219
#: ../framework/options/translation.php:220
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"
#: ../framework/options/translation-old.php:231
#: ../framework/options/translation-old.php:232
#: ../framework/options/translation.php:231
#: ../framework/options/translation.php:232
msgid "types selected"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:243
#: ../framework/options/translation.php:243
msgid "statuses selected"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:244
#: ../framework/options/translation.php:244
msgid "status selected"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:262
#: ../framework/options/translation-old.php:263
#: ../framework/options/translation.php:262
#: ../framework/options/translation.php:263
msgid "All Status"
msgstr "Весь статус"
#: ../framework/options/translation-old.php:274
#: ../framework/options/translation-old.php:275
#: ../framework/options/translation.php:274
#: ../framework/options/translation.php:275
msgid "Studio"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:352
#: ../framework/options/translation-old.php:353
#: ../framework/options/translation.php:352
#: ../framework/options/translation.php:353
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:125
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:21
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:87
msgid "From"
msgstr "Від"
#: ../framework/options/translation-old.php:358
#: ../framework/options/translation-old.php:359
#: ../framework/options/translation.php:358
#: ../framework/options/translation.php:359
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:131
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:57
msgid "To"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:370
#: ../framework/options/translation-old.php:371
#: ../framework/options/translation.php:370
#: ../framework/options/translation.php:371
msgid "All Countries"
msgstr "Всі країни"
#: ../framework/options/translation-old.php:376
#: ../framework/options/translation-old.php:377
#: ../framework/options/translation.php:376
#: ../framework/options/translation.php:377
msgid "All States"
msgstr "Всі держави"
#: ../framework/options/translation-old.php:382
#: ../framework/options/translation-old.php:383
#: ../framework/options/translation.php:382
#: ../framework/options/translation.php:383 ../localization.php:118
msgid "All Cities"
msgstr "Всі міста"
#: ../framework/options/translation-old.php:388
#: ../framework/options/translation-old.php:389
#: ../framework/options/translation.php:388
#: ../framework/options/translation.php:389
msgid "All Areas"
msgstr "Всі райони"
#: ../framework/options/translation-old.php:394
#: ../framework/options/translation.php:394
msgid "Areas Selected"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:395
#: ../framework/options/translation.php:395
msgid "areas selected"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:400
#: ../framework/options/translation.php:400
msgid "Cities Selected"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:401
#: ../framework/options/translation.php:401
msgid "cities selected"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:435
#: ../framework/options/translation.php:435
msgid "Advanced Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:436
#: ../framework/options/translation.php:436
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
#: ../framework/options/translation-old.php:447
#: ../framework/options/translation.php:447
msgid "Go Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:448
#: ../framework/options/translation.php:448
#: ../template-parts/search/search-v2.php:101
msgid "Go"
msgstr "Іди"
#: ../framework/options/translation-old.php:454
#: ../framework/options/translation.php:454
msgid "Save Search"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:460
#: ../framework/options/translation.php:460
msgid "Dock Search Main Title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:467
#: ../framework/options/translation.php:467
msgid "Mobile Search Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:474
#: ../framework/options/translation.php:474
msgid "More Options Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:475
#: ../framework/options/translation.php:475
msgid "More Options"
msgstr "Більше варіантів"
#: ../framework/options/translation-old.php:480
#: ../framework/options/translation-old.php:481
#: ../framework/options/translation.php:480
#: ../framework/options/translation.php:481
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:486
#: ../framework/options/translation-old.php:487
#: ../framework/options/translation.php:486
#: ../framework/options/translation.php:487
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:499
#: ../framework/options/translation.php:499
msgid "Grid, List, Card & Preview"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:501
#: ../framework/options/translation.php:501
msgid "Manage titles for listings Grid, List, Card and Preview views"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:517
#: ../framework/options/translation-old.php:845
#: ../framework/options/translation.php:517
#: ../framework/options/translation.php:845
msgid "Bedroom Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:523
#: ../framework/options/translation-old.php:851
#: ../framework/options/translation.php:523
#: ../framework/options/translation.php:851
msgid "Bedrooms Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:529
#: ../framework/options/translation-old.php:857
#: ../framework/options/translation.php:529
#: ../framework/options/translation.php:857
msgid "Bathroom Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:535
#: ../framework/options/translation-old.php:863
#: ../framework/options/translation.php:535
#: ../framework/options/translation.php:863
msgid "Bathrooms Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:541
#: ../framework/options/translation.php:541
msgid "Bed Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:547
#: ../framework/options/translation.php:547
msgid "Beds Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:553
#: ../framework/options/translation-old.php:833
#: ../framework/options/translation.php:553
#: ../framework/options/translation.php:833
msgid "Room Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:559
#: ../framework/options/translation-old.php:839
#: ../framework/options/translation.php:559
#: ../framework/options/translation.php:839
msgid "Rooms Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:565
#: ../framework/options/translation.php:565
msgid "Bath Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:571
#: ../framework/options/translation.php:571
msgid "Baths Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:577
#: ../framework/options/translation-old.php:869
#: ../framework/options/translation.php:577
#: ../framework/options/translation.php:869
msgid "Garage Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:583
#: ../framework/options/translation-old.php:875
#: ../framework/options/translation.php:583
#: ../framework/options/translation.php:875
msgid "Garages Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:589
#: ../framework/options/translation-old.php:887
#: ../framework/options/translation.php:589
#: ../framework/options/translation.php:887
msgid "Year Built Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:595
#: ../framework/options/translation.php:595
msgid "ID Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:596
#: ../framework/options/translation.php:596
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:37
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:11
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:37
msgid "ID"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:601
#: ../framework/options/translation.php:601
msgid "Listing ID Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:602
#: ../framework/options/translation.php:602
msgid "Listing ID"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:607
#: ../framework/options/translation.php:607
msgid "Details Button Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:622
#: ../framework/options/translation.php:622
msgid "Manage titles for property detail page."
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:632
#: ../framework/options/translation-old.php:1381
#: ../framework/options/translation.php:632
#: ../framework/options/translation.php:1381
msgid "Sections Titles"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:633
#: ../framework/options/translation.php:633
msgid "Manage Single Property page section titles"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:640
#: ../framework/options/translation.php:640
msgid "Overview title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:647
#: ../framework/options/translation.php:647
msgid "Description title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:654
#: ../framework/options/translation.php:654
msgid "Property Documents title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:655
#: ../framework/options/translation-old.php:1417
#: ../framework/options/translation-old.php:1418
#: ../framework/options/translation.php:655
#: ../framework/options/translation.php:1417
#: ../framework/options/translation.php:1418
msgid "Property Documents"
msgstr "Майнові документи"
#: ../framework/options/translation-old.php:661
#: ../framework/options/translation.php:661
msgid "Details title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:667
#: ../framework/options/translation.php:667
msgid "Additional details title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:668
#: ../framework/options/translation-old.php:1436
#: ../framework/options/translation-old.php:1437
#: ../framework/options/translation.php:668
#: ../framework/options/translation.php:1436
#: ../framework/options/translation.php:1437
msgid "Additional details"
msgstr "Додаткова інформація"
#: ../framework/options/translation-old.php:673
#: ../framework/options/translation.php:673
msgid "Address title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:679
#: ../framework/options/translation.php:679
msgid "Features title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:685
#: ../framework/options/translation.php:685
msgid "Video title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:691
#: ../framework/options/translation.php:691
msgid "360° Virtual Tour title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:698
#: ../framework/options/translation.php:698
msgid "Sub listings title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:699
#: ../framework/options/translation-old.php:1479
#: ../framework/options/translation-old.php:1480
#: ../framework/options/translation.php:699
#: ../framework/options/translation.php:1479
#: ../framework/options/translation.php:1480
msgid "Sub listings"
msgstr "Субльовані списки"
#: ../framework/options/translation-old.php:704
#: ../framework/options/translation.php:704
msgid "Energy Class title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:710
#: ../framework/options/translation.php:710
msgid "Floor Plans title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:716
#: ../framework/options/translation.php:716
msgid "Mortgage Calculator title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:722
#: ../framework/options/translation.php:722
msgid "Walkscore title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:728
#: ../framework/options/translation.php:728
msgid "What's Nearby? title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:729
#: ../framework/options/translation.php:729
msgid "What's Nearby?"
msgstr "Що поруч?"
#: ../framework/options/translation-old.php:734
#: ../framework/options/translation.php:734
msgid "Schedule a Tour title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:741
#: ../framework/options/translation.php:741
msgid "Contact title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:742
#: ../framework/options/translation.php:742
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:39
#: ../template-parts/realtors/agency/agency-contacts.php:2
#: ../template-parts/realtors/agent/agent-contacts.php:2
msgid "Contact"
msgstr "Зв'язатися"
#: ../framework/options/translation-old.php:748
#: ../framework/options/translation.php:748
msgid "Contact Information title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:755
#: ../framework/options/translation.php:755
msgid "Your information title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:756
#: ../framework/options/translation.php:756
msgid "Your information"
msgstr "Ваша інформація"
#: ../framework/options/translation-old.php:762
#: ../framework/options/translation.php:762
msgid "Enquire About This Property title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:763
#: ../framework/options/translation.php:763
msgid "Enquire About This Property"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:769
#: ../framework/options/translation.php:769
msgid "Reviews title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:775
#: ../framework/options/translation.php:775
msgid "Similar Listings title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:788
#: ../framework/options/translation.php:788
msgid "Property Detail Labels"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:789
#: ../framework/options/translation.php:789
msgid "Manage property detail page labels"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:881
#: ../framework/options/translation.php:881
msgid "Garage Size Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:893
#: ../framework/options/translation-old.php:894
#: ../framework/options/translation.php:893
#: ../framework/options/translation.php:894
msgid "Lot"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:899
#: ../framework/options/translation-old.php:900
#: ../framework/options/translation.php:899
#: ../framework/options/translation.php:900
msgid "Open on Google Maps"
msgstr "Відкрийте Google Maps"
#: ../framework/options/translation-old.php:906
#: ../framework/options/translation.php:906
msgid "Address Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:912
#: ../framework/options/translation.php:912
msgid "Zip/Postal Code Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:918
#: ../framework/options/translation.php:918
msgid "Country Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:924
#: ../framework/options/translation.php:924
msgid "State/county Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:930
#: ../framework/options/translation.php:930
msgid "City Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:936
#: ../framework/options/translation.php:936
msgid "Area Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:950
#: ../framework/options/translation.php:950
msgid "Manage labels for agent contact forms and schedule tour"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:963
#: ../framework/options/translation.php:963
msgid "Name Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:964
#: ../framework/options/translation.php:964
msgid "Enter your name"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:976
#: ../framework/options/translation.php:976
msgid "Phone Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:977
#: ../framework/options/translation.php:977
msgid "Enter your Phone"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:989
#: ../framework/options/translation.php:989
msgid "Email Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1002
#: ../framework/options/translation.php:1002
msgid "Message Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1003
#: ../framework/options/translation.php:1003
msgid "Enter your Message"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1009
#: ../framework/options/translation.php:1009
msgid "Message Default Prefix"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1010
#: ../framework/options/translation.php:1010
msgid "Hello, I am interested in"
msgstr "Привіт, мене цікавить"
#: ../framework/options/translation-old.php:1016
#: ../framework/options/translation-old.php:1017
#: ../framework/options/translation.php:1016
#: ../framework/options/translation.php:1017
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:84
msgid "I'm a"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1030
#: ../framework/options/translation-old.php:1031
#: ../framework/options/translation.php:1030
#: ../framework/options/translation.php:1031
msgid "I'm a buyer"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1037
#: ../framework/options/translation-old.php:1038
#: ../framework/options/translation.php:1037
#: ../framework/options/translation.php:1038
msgid "I'm a tennant"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1044
#: ../framework/options/translation-old.php:1045
#: ../framework/options/translation.php:1044
#: ../framework/options/translation.php:1045
msgid "I'm an agent"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1058
#: ../framework/options/translation.php:1058
msgid "View Listings link"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1059
#: ../framework/options/translation.php:1059 ../localization.php:43
#: ../template-parts/realtors/agency/list.php:52
msgid "View Listings"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1065
#: ../framework/options/translation-old.php:1066
#: ../framework/options/translation.php:1065
#: ../framework/options/translation.php:1066
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:170
msgid "Tour Type"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1071
#: ../framework/options/translation-old.php:1072
#: ../framework/options/translation.php:1071
#: ../framework/options/translation.php:1072
msgid "In Person"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1077
#: ../framework/options/translation-old.php:1078
#: ../framework/options/translation.php:1077
#: ../framework/options/translation.php:1078
msgid "Video Chat"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1089
#: ../framework/options/translation.php:1089
msgid "Date Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1090
#: ../framework/options/translation.php:1090
msgid "Select tour date"
msgstr "Виберіть дату туру"
#: ../framework/options/translation-old.php:1096
#: ../framework/options/translation-old.php:1097
#: ../framework/options/translation.php:1096
#: ../framework/options/translation.php:1097
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: ../framework/options/translation-old.php:1103
#: ../framework/options/translation.php:1103
msgid "Send Email Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1109
#: ../framework/options/translation.php:1109
msgid "Call Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1116
#: ../framework/options/translation.php:1116
msgid "Send Message Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1117
#: ../framework/options/translation.php:1117
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:124
msgid "Send Message"
msgstr "Відправити повідомлення"
#: ../framework/options/translation-old.php:1123
#: ../framework/options/translation.php:1123
msgid "Request Information Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1124
#: ../framework/options/translation.php:1124
msgid "Request Information"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1129
#: ../framework/options/translation.php:1129
msgid "Submit a Tour Request Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1130
#: ../framework/options/translation.php:1130
msgid "Submit a Tour Request"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1136
#: ../framework/options/translation-old.php:1137
#: ../framework/options/translation.php:1136
#: ../framework/options/translation.php:1137
msgid "By submitting this form I agree to"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1143
#: ../framework/options/translation-old.php:1144
#: ../framework/options/translation.php:1143
#: ../framework/options/translation.php:1144
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1150
#: ../framework/options/translation.php:1150
msgid "Terms of Use Checkbox Validation Message"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1152
#: ../framework/options/translation.php:1152
msgid "Please accept terms of use"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1166
#: ../framework/options/translation.php:1166
msgid "Manage labels for energy class section"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1173
#: ../framework/options/translation-old.php:1174
#: ../framework/options/translation.php:1173
#: ../framework/options/translation.php:1174
msgid "Energetic class"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1180
#: ../framework/options/translation-old.php:1181
#: ../framework/options/translation-old.php:1955
#: ../framework/options/translation-old.php:1956
#: ../framework/options/translation.php:1180
#: ../framework/options/translation.php:1181
#: ../framework/options/translation.php:1955
#: ../framework/options/translation.php:1956
msgid "Global Energy Performance Index"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1187
#: ../framework/options/translation-old.php:1188
#: ../framework/options/translation-old.php:1968
#: ../framework/options/translation-old.php:1969
#: ../framework/options/translation.php:1187
#: ../framework/options/translation.php:1188
#: ../framework/options/translation.php:1968
#: ../framework/options/translation.php:1969
msgid "Renewable energy performance index"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1195
#: ../framework/options/translation-old.php:1196
#: ../framework/options/translation-old.php:1981
#: ../framework/options/translation-old.php:1982
#: ../framework/options/translation.php:1195
#: ../framework/options/translation.php:1196
#: ../framework/options/translation.php:1981
#: ../framework/options/translation.php:1982
msgid "Energy performance of the building"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1203
#: ../framework/options/translation-old.php:1204
#: ../framework/options/translation-old.php:1994
#: ../framework/options/translation-old.php:1995
#: ../framework/options/translation.php:1203
#: ../framework/options/translation.php:1204
#: ../framework/options/translation.php:1994
#: ../framework/options/translation.php:1995
msgid "EPC Current Rating"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1210
#: ../framework/options/translation-old.php:1211
#: ../framework/options/translation-old.php:2007
#: ../framework/options/translation-old.php:2008
#: ../framework/options/translation.php:1210
#: ../framework/options/translation.php:1211
#: ../framework/options/translation.php:2007
#: ../framework/options/translation.php:2008
msgid "EPC Potential Rating"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1216
#: ../framework/options/translation-old.php:1217
#: ../framework/options/translation.php:1216
#: ../framework/options/translation.php:1217
msgid "Energy class"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1231
#: ../framework/options/translation.php:1231
msgid "Manage labels for mortgage calculator section"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1238
#: ../framework/options/translation-old.php:1239
#: ../framework/options/translation.php:1238
#: ../framework/options/translation.php:1239
msgid "Principal & Interest"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1251
#: ../framework/options/translation-old.php:1252
#: ../framework/options/translation.php:1251
#: ../framework/options/translation.php:1252
msgid "Home Insurance"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1263
#: ../framework/options/translation-old.php:1264
#: ../framework/options/translation.php:1263
#: ../framework/options/translation.php:1264
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:114
msgid "Total Amount"
msgstr "Загальна кількість"
#: ../framework/options/translation-old.php:1269
#: ../framework/options/translation-old.php:1270
#: ../framework/options/translation.php:1269
#: ../framework/options/translation.php:1270
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:122
msgid "Down Payment"
msgstr "Передоплата"
#: ../framework/options/translation-old.php:1275
#: ../framework/options/translation-old.php:1276
#: ../framework/options/translation.php:1275
#: ../framework/options/translation.php:1276
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:130
msgid "Interest Rate"
msgstr "Процентна ставка"
#: ../framework/options/translation-old.php:1282
#: ../framework/options/translation.php:1282
msgid "Loan Term"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1283
#: ../framework/options/translation.php:1283
msgid "Loan Terms (Years)"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1289
#: ../framework/options/translation-old.php:1290
#: ../framework/options/translation.php:1289
#: ../framework/options/translation.php:1290
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:145
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
#: ../framework/options/translation-old.php:1295
#: ../framework/options/translation.php:1295
msgid "Calculate Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1296
#: ../framework/options/translation.php:1296
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:150
msgid "Calculate"
msgstr "Розрахувати"
#: ../framework/options/translation-old.php:1319
#: ../framework/options/translation.php:1319
msgid "Buttons and links"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1320
#: ../framework/options/translation.php:1320
msgid "Manage buttons and links titles front-end"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1327
#: ../framework/options/translation-old.php:1328
#: ../framework/options/translation.php:1327
#: ../framework/options/translation.php:1328
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:170
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:184
msgid "Submit Property"
msgstr "Надіслати ресурс"
#: ../framework/options/translation-old.php:1334
#: ../framework/options/translation-old.php:1335
#: ../framework/options/translation.php:1334
#: ../framework/options/translation.php:1335
#: ../template/user_dashboard_submit.php:448
#: ../template/user_dashboard_submit.php:456
msgid "Save as Draft"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1341
#: ../framework/options/translation-old.php:1342
#: ../framework/options/translation.php:1341
#: ../framework/options/translation.php:1342
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:178
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1348
#: ../framework/options/translation-old.php:1349
#: ../framework/options/translation.php:1348
#: ../framework/options/translation.php:1349
#: ../template/user_dashboard_submit.php:443
msgid "View Property"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1355
#: ../framework/options/translation-old.php:1356
#: ../framework/options/translation.php:1355
#: ../framework/options/translation.php:1356 ../inc/register-scripts.php:439
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:164
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../framework/options/translation-old.php:1361
#: ../framework/options/translation-old.php:1362
#: ../framework/options/translation.php:1361
#: ../framework/options/translation.php:1362
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:49
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:174
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../framework/options/translation-old.php:1368
#: ../framework/options/translation-old.php:1369
#: ../framework/options/translation.php:1368
#: ../framework/options/translation.php:1369 ../inc/register-scripts.php:347
#: ../localization.php:134 ../property-details/next-prev.php:45
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:178
#: ../template-parts/map-buttons.php:24 ../template-parts/reviews/main.php:95
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: ../framework/options/translation-old.php:1382
#: ../framework/options/translation.php:1382
msgid "Manage create listing page section titles front-end and admin"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1410
#: ../framework/options/translation-old.php:1411
#: ../framework/options/translation.php:1410
#: ../framework/options/translation.php:1411
msgid "Media"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1430
#: ../framework/options/translation-old.php:1431
#: ../framework/options/translation.php:1430
#: ../framework/options/translation.php:1431
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:161
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:143
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:163
msgid "Private Note"
msgstr "Приватна примітка"
#: ../framework/options/translation-old.php:1454
#: ../framework/options/translation-old.php:1455
#: ../framework/options/translation.php:1454
#: ../framework/options/translation.php:1455
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: ../framework/options/translation-old.php:1512
#: ../framework/options/translation-old.php:1513
#: ../framework/options/translation.php:1512
#: ../framework/options/translation.php:1513
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:26
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:9
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:31
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: ../framework/options/translation-old.php:1519
#: ../framework/options/translation-old.php:1520
#: ../framework/options/translation.php:1519
#: ../framework/options/translation.php:1520
msgid "Property Settings"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1526
#: ../framework/options/translation-old.php:1527
#: ../framework/options/translation.php:1526
#: ../framework/options/translation.php:1527
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:144
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"
#: ../framework/options/translation-old.php:1540
#: ../framework/options/translation-old.php:1541
#: ../framework/options/translation.php:1540
#: ../framework/options/translation.php:1541
msgid "Rental Details"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1548
#: ../framework/options/translation.php:1548
msgid "GDPR Agreement *"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1563
#: ../framework/options/translation.php:1563
msgid "Fields Labels and Placeholders"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1571
#: ../framework/options/translation-old.php:1572
#: ../framework/options/translation.php:1571
#: ../framework/options/translation.php:1572 ../localization.php:106
msgid "Property Title"
msgstr "Назва майна"
#: ../framework/options/translation-old.php:1577
#: ../framework/options/translation.php:1577
msgid "Property Title Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1578
#: ../framework/options/translation.php:1578
msgid "Enter your property title"
msgstr "Введіть назву вашої власності"
#: ../framework/options/translation-old.php:1632
#: ../framework/options/translation.php:1632
msgid "Sale or Rent Price Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1640
#: ../framework/options/translation.php:1640
msgid "Second Price (Optional)"
msgstr "Друга ціна (необов'язково)"
#: ../framework/options/translation-old.php:1645
#: ../framework/options/translation.php:1645
msgid "Second Price Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1646
#: ../framework/options/translation.php:1646
msgid "Enter the second price"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1651
#: ../framework/options/translation-old.php:2372
#: ../framework/options/translation-old.php:2489
#: ../framework/options/translation.php:1651
#: ../framework/options/translation.php:2372
#: ../framework/options/translation.php:2489
msgid "Price Postfix"
msgstr "Ціна Postfix"
#: ../framework/options/translation-old.php:1652
#: ../framework/options/translation.php:1652
msgid "After The Price"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1657
#: ../framework/options/translation-old.php:2495
#: ../framework/options/translation.php:1657
#: ../framework/options/translation.php:2495
msgid "Price Postfix Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1658
#: ../framework/options/translation.php:1658
msgid "Enter the after price"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1663
#: ../framework/options/translation-old.php:1682
#: ../framework/options/translation.php:1663
#: ../framework/options/translation.php:1682
msgid "Price Postfix Tooltip"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1664
#: ../framework/options/translation.php:1664
msgid "For example: Monthly"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1676
#: ../framework/options/translation.php:1676
msgid "Price Prefix Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1677
#: ../framework/options/translation.php:1677
msgid "Enter the price prefix"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1683
#: ../framework/options/translation.php:1683
msgid "For example: Start from"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1695
#: ../framework/options/translation-old.php:2456
#: ../framework/options/translation-old.php:2469
#: ../framework/options/translation.php:1695
#: ../framework/options/translation.php:2456
#: ../framework/options/translation.php:2469
msgid "Bedrooms Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1696
#: ../framework/options/translation.php:1696
msgid "Enter number of bedrooms"
msgstr "Введіть кількість спалень"
#: ../framework/options/translation-old.php:1708
#: ../framework/options/translation.php:1708
msgid "Rooms Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1709
#: ../framework/options/translation.php:1709
msgid "Enter number of rooms"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1722
#: ../framework/options/translation.php:1722
msgid "Bathrooms Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1723
#: ../framework/options/translation.php:1723
msgid "Enter number of bathrooms"
msgstr "Введіть кількість ванних кімнат"
#: ../framework/options/translation-old.php:1736
#: ../framework/options/translation.php:1736
msgid "Area Size Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1737
#: ../framework/options/translation.php:1737
msgid "Enter property area size"
msgstr "Введіть розмір області майна"
#: ../framework/options/translation-old.php:1743
#: ../framework/options/translation-old.php:1744
#: ../framework/options/translation-old.php:2515
#: ../framework/options/translation-old.php:2516
#: ../framework/options/translation.php:1743
#: ../framework/options/translation.php:1744
#: ../framework/options/translation.php:2515
#: ../framework/options/translation.php:2516
msgid "Size Postfix"
msgstr "Розмір Postfix"
#: ../framework/options/translation-old.php:1750
#: ../framework/options/translation-old.php:2521
#: ../framework/options/translation.php:1750
#: ../framework/options/translation.php:2521
msgid "Size Postfix Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1751
#: ../framework/options/translation.php:1751
msgid "Enter property area size postfix"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1757
#: ../framework/options/translation.php:1757
msgid "Size Postfix Tooltip"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1758
#: ../framework/options/translation-old.php:1793
#: ../framework/options/translation.php:1758
#: ../framework/options/translation.php:1793
msgid "For example: Sq Ft"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1771
#: ../framework/options/translation.php:1771
msgid "Land Area Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1772
#: ../framework/options/translation.php:1772
msgid "Enter property Land Area"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1778
#: ../framework/options/translation-old.php:1779
#: ../framework/options/translation.php:1778
#: ../framework/options/translation.php:1779
msgid "Land Area Size Postfix"
msgstr "Розмір земельної ділянки Postfix"
#: ../framework/options/translation-old.php:1785
#: ../framework/options/translation.php:1785
msgid "Land Area Size Postfix Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1786
#: ../framework/options/translation.php:1786
msgid "Enter property Land Area postfix"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1792
#: ../framework/options/translation.php:1792
msgid "Land Area Size Postfix Tooltip"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1806
#: ../framework/options/translation.php:1806
msgid "Garages Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1807
#: ../framework/options/translation.php:1807
msgid "Enter number of garages"
msgstr "Введіть кількість гаражів"
#: ../framework/options/translation-old.php:1820
#: ../framework/options/translation.php:1820
msgid "Garage Size Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1821
#: ../framework/options/translation.php:1821
msgid "Enter the garage size"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1827
#: ../framework/options/translation.php:1827
msgid "Garage Size Tooltip"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1828
#: ../framework/options/translation.php:1828
msgid "For example: 200 Sq Ft"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1841
#: ../framework/options/translation.php:1841
msgid "Year Built Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1842
#: ../framework/options/translation.php:1842
msgid "Enter year built"
msgstr "Введіть рік, побудований"
#: ../framework/options/translation-old.php:1854
#: ../framework/options/translation.php:1854
msgid "Property ID Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1855
#: ../framework/options/translation.php:1855
msgid "Enter property ID"
msgstr "Введіть ідентифікатор ресурсу"
#: ../framework/options/translation-old.php:1861
#: ../framework/options/translation.php:1861
msgid "Property ID Tooltip"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1862
#: ../framework/options/translation.php:1862
msgid "For example: HZ-01"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1868
#: ../framework/options/translation.php:1868
msgid "Additional Details Title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1874
#: ../framework/options/translation.php:1874
msgid "Additional Details Title Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1875
#: ../framework/options/translation.php:1875
msgid "Eg: Equipment"
msgstr "Наприклад: Обладнання"
#: ../framework/options/translation-old.php:1881
#: ../framework/options/translation.php:1881
msgid "Additional Details Value"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1887
#: ../framework/options/translation.php:1887
msgid "Additional Details Value Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1888
#: ../framework/options/translation.php:1888
msgid "Grill - Gas"
msgstr "Гриль - Газ"
#: ../framework/options/translation-old.php:1894
#: ../framework/options/translation-old.php:2114
#: ../framework/options/translation.php:1894
#: ../framework/options/translation.php:2114
msgid "Drag & Drop Text"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1895
#: ../framework/options/translation.php:1895
msgid "Drag and drop the images to customize the image gallery order."
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1901
#: ../framework/options/translation.php:1901
msgid "Drag & Drop Title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1902
#: ../framework/options/translation.php:1902
msgid "Drag and drop the gallery images here"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1908
#: ../framework/options/translation.php:1908
msgid "Image Size"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1909
#: ../framework/options/translation.php:1909
msgid "(Minimum size 1440x900)"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1915
#: ../framework/options/translation.php:1915
msgid "Select Image Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1916
#: ../framework/options/translation.php:1916
msgid "Select and Upload"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1922
#: ../framework/options/translation.php:1922
msgid "Make Featured text"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1923
#: ../framework/options/translation.php:1923
msgid ""
"To mark an image as featured, click the star icon. If no image is marked as "
"featured, the first image will be considered the featured image."
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1929
#: ../framework/options/translation.php:1929
msgid "Video Url"
msgstr "URL-адреса відео"
#: ../framework/options/translation-old.php:1930
#: ../framework/options/translation.php:1930
msgid "Video URL"
msgstr "URL-адреса відео"
#: ../framework/options/translation-old.php:1935
#: ../framework/options/translation.php:1935
msgid "Video Url Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1936
#: ../framework/options/translation.php:1936
msgid "YouTube, Vimeo, SWF File and MOV File are supported"
msgstr "YouTube, Vimeo, SWF-файл та файл MOV підтримуються"
#: ../framework/options/translation-old.php:1948
#: ../framework/options/translation.php:1948
msgid "Energy Class Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1949
#: ../framework/options/translation.php:1949
msgid "Select Energy Class"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1961
#: ../framework/options/translation.php:1961
msgid "Global Energy Performance Index Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1962
#: ../framework/options/translation.php:1962
msgid "For example: 92.42 kWh / m²a"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1974
#: ../framework/options/translation.php:1974
msgid "Renewable energy performance index Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1975
#: ../framework/options/translation.php:1975
msgid "For example: 00.00 kWh / m²a"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:1987
#: ../framework/options/translation.php:1987
msgid "Energy performance of the building Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2000
#: ../framework/options/translation.php:2000
msgid "EPC Current Rating Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2013
#: ../framework/options/translation.php:2013
msgid "EPC Potential Rating Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2020
#: ../framework/options/translation.php:2020
msgid "Virtual Tour Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2021
#: ../framework/options/translation.php:2021
msgid "Enter virtual tour iframe/embeded code"
msgstr "Введіть віртуальний тур iframe / embeded code"
#: ../framework/options/translation-old.php:2027
#: ../framework/options/translation.php:2027
msgid "Private Note Label"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2028
#: ../framework/options/translation.php:2028
msgid "Write private note for this property, it will not display for public."
msgstr ""
"Напишіть приватну примітку для цієї власності, вона не відображатиметься для "
"всіх."
#: ../framework/options/translation-old.php:2034
#: ../framework/options/translation.php:2034
msgid "Private Note Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2035
#: ../framework/options/translation.php:2035
msgid "Enter the note here"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2047
#: ../framework/options/translation.php:2047
msgid "Address Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2048
#: ../framework/options/translation.php:2048
msgid "Enter your property address"
msgstr "Введіть адресу власності"
#: ../framework/options/translation-old.php:2059
#: ../framework/options/translation.php:2059
msgid "Zip/Postal Code Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2060
#: ../framework/options/translation.php:2060
msgid "Enter zip/postal code"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2071
#: ../framework/options/translation.php:2071
msgid "Country Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2072
#: ../framework/options/translation.php:2072
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:97
msgid "Enter the country"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2083
#: ../framework/options/translation.php:2083
msgid "State/county Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2084
#: ../framework/options/translation.php:2084
msgid "Enter the State/county"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2095
#: ../framework/options/translation.php:2095
msgid "City Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2096
#: ../framework/options/translation.php:2096
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:103
msgid "Enter the city"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2107
#: ../framework/options/translation.php:2107
msgid "Area Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2108
#: ../framework/options/translation.php:2108
msgid "Enter the area"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2115
#: ../framework/options/translation.php:2115
msgid "Drag and drop the pin on map to find exact location"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2121
#: ../framework/options/translation-old.php:2122
#: ../framework/options/translation.php:2121
#: ../framework/options/translation.php:2122
msgid "Latitude"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2127
#: ../framework/options/translation.php:2127
msgid "Latitude Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2128
#: ../framework/options/translation.php:2128
msgid "Enter address latitude"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2134
#: ../framework/options/translation-old.php:2135
#: ../framework/options/translation.php:2134
#: ../framework/options/translation.php:2135
msgid "Longitude"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2140
#: ../framework/options/translation.php:2140
msgid "Longitude Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2141
#: ../framework/options/translation.php:2141
msgid "Enter address Longitude"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2154
#: ../framework/options/translation.php:2154
msgid "Place pin buttton"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2155
#: ../framework/options/translation.php:2155
msgid "Place the pin in address above"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2167
#: ../framework/options/translation.php:2167
msgid "Street Address Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2168
#: ../framework/options/translation.php:2168
msgid "Enter only the street name and the building number"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2174
#: ../framework/options/translation.php:2174
msgid "Make Featured Text"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2175
#: ../framework/options/translation.php:2175
msgid "Do you want to mark this property as featured?"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2181
#: ../framework/options/translation.php:2181
msgid "Login to view title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2182
#: ../framework/options/translation.php:2182
msgid "The user must be logged in to view this property?"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2188
#: ../framework/options/translation.php:2188
msgid "Login to view description"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2189
#: ../framework/options/translation.php:2189
msgid "If \"Yes\" then only logged in user can view property details."
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2203
#: ../framework/options/translation.php:2203
msgid "Mortgage Calulator"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2209
#: ../framework/options/translation.php:2209
msgid "Mortgage Calulator Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2210
#: ../framework/options/translation.php:2210
msgid "Show/Hide mortgage calculator for this listing?"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2216
#: ../framework/options/translation.php:2216
msgid "Documents Text"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2217
#: ../framework/options/translation.php:2217
msgid "You can attach PDF files, Map images OR other documents."
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2223
#: ../framework/options/translation.php:2223
msgid "Attachment button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2224
#: ../framework/options/translation.php:2224
msgid "Select Attachment."
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2230
#: ../framework/options/translation-old.php:2231
#: ../framework/options/translation.php:2230
#: ../framework/options/translation.php:2231
msgid "Uploaded Attachments"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2237
#: ../framework/options/translation.php:2237
msgid "Contact Info Text"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2238
#: ../framework/options/translation.php:2238
msgid "What information do you want to display in agent data container?"
msgstr "Яку інформацію ви хочете відобразити в контейнері даних агента?"
#: ../framework/options/translation-old.php:2243
#: ../framework/options/translation-old.php:2244
#: ../framework/options/translation.php:2243
#: ../framework/options/translation.php:2244
msgid "Author Info"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2250
#: ../framework/options/translation.php:2250
msgid "Agent Info"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2251
#: ../framework/options/translation.php:2251
msgid "Agent Info (Choose agent from the list below)"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2257
#: ../framework/options/translation.php:2257
msgid "Agent Info Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2264
#: ../framework/options/translation-old.php:2271
#: ../framework/options/translation-old.php:2272
#: ../framework/options/translation.php:2264
#: ../framework/options/translation.php:2271
#: ../framework/options/translation.php:2272
msgid "Agency Info"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2265
#: ../framework/options/translation.php:2265
msgid "Agency Info (Choose agency from the list below)"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2278
#: ../framework/options/translation.php:2278
msgid "Agency Info Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2285
#: ../framework/options/translation-old.php:2286
#: ../framework/options/translation.php:2285
#: ../framework/options/translation.php:2286
msgid "Do not display"
msgstr "Не відображати"
#: ../framework/options/translation-old.php:2292
#: ../framework/options/translation.php:2292
msgid "Add to Slider"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2293
#: ../framework/options/translation.php:2293
msgid "Do you want to display this property on the custom property slider?"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2298
#: ../framework/options/translation.php:2298
msgid "Add to Slider Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2299
#: ../framework/options/translation.php:2299
msgid "Upload an image below if you selected yes."
msgstr "Завантажте зображення нижче, якщо ви вибрали Так."
#: ../framework/options/translation-old.php:2304
#: ../framework/options/translation-old.php:2305
#: ../framework/options/translation.php:2304
#: ../framework/options/translation.php:2305
msgid "Slider Image"
msgstr "Зображення слайдера"
#: ../framework/options/translation-old.php:2311
#: ../framework/options/translation.php:2311
msgid "Slider Image Size"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2312
#: ../framework/options/translation.php:2312
msgid "Suggested size 2000px x 700px"
msgstr "Рекомендований розмір 2000 пікселів х 700 пікселів"
#: ../framework/options/translation-old.php:2317
#: ../framework/options/translation-old.php:2318
#: ../framework/options/translation.php:2317
#: ../framework/options/translation.php:2318
msgid "Plan Title"
msgstr "Назва плану"
#: ../framework/options/translation-old.php:2324
#: ../framework/options/translation.php:2324
msgid "Plan Title Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2325
#: ../framework/options/translation.php:2325
msgid "Enter the plan title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2331
#: ../framework/options/translation.php:2331
msgid "Plan Bedrooms"
msgstr "Плануйте спальні"
#: ../framework/options/translation-old.php:2338
#: ../framework/options/translation-old.php:2351
#: ../framework/options/translation.php:2338
#: ../framework/options/translation.php:2351
msgid "Plan Bedrooms Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2339
#: ../framework/options/translation-old.php:2457
#: ../framework/options/translation.php:2339
#: ../framework/options/translation.php:2457
msgid "Enter the number of bedrooms"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2345
#: ../framework/options/translation.php:2345
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "План ванних кімнат"
#: ../framework/options/translation-old.php:2352
#: ../framework/options/translation-old.php:2470
#: ../framework/options/translation.php:2352
#: ../framework/options/translation.php:2470
msgid "Enter the number of bathrooms"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2358
#: ../framework/options/translation.php:2358
msgid "Plan Price"
msgstr "План ціни"
#: ../framework/options/translation-old.php:2364
#: ../framework/options/translation.php:2364
msgid "Plan Price Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2371
#: ../framework/options/translation.php:2371
msgid "Plan Price Postfix"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2377
#: ../framework/options/translation.php:2377
msgid "Plan Price Postfix Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2378
#: ../framework/options/translation-old.php:2496
#: ../framework/options/translation.php:2378
#: ../framework/options/translation.php:2496
msgid "Enter the price postfix"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2384
#: ../framework/options/translation-old.php:2385
#: ../framework/options/translation.php:2384
#: ../framework/options/translation.php:2385
msgid "Plan Size"
msgstr "Розмір плану"
#: ../framework/options/translation-old.php:2390
#: ../framework/options/translation.php:2390
msgid "Plan Size Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2391
#: ../framework/options/translation.php:2391
msgid "Enter the plan size"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2397
#: ../framework/options/translation-old.php:2398
#: ../framework/options/translation.php:2397
#: ../framework/options/translation.php:2398
msgid "Plan Image"
msgstr "План зображення"
#: ../framework/options/translation-old.php:2403
#: ../framework/options/translation.php:2403
msgid "Plan Image Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2404
#: ../framework/options/translation.php:2404
msgid "Upload the plan image"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2409
#: ../framework/options/translation.php:2409
msgid "Plan Image Button"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2410
#: ../framework/options/translation.php:2410
msgid "Select Image"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2415
#: ../framework/options/translation.php:2415
msgid "Plan Image Size"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2416
#: ../framework/options/translation.php:2416
msgid "Minimum size 800 x 600 px"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2422
#: ../framework/options/translation.php:2422
msgid "Plan Description"
msgstr "Опис плану"
#: ../framework/options/translation-old.php:2428
#: ../framework/options/translation.php:2428
msgid "Plan Description Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2429
#: ../framework/options/translation.php:2429
msgid "Enter the plan description"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2442
#: ../framework/options/translation.php:2442
msgid "Title Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2443
#: ../framework/options/translation.php:2443
msgid "Enter the title"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2482
#: ../framework/options/translation.php:2482
msgid "Price Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2508
#: ../framework/options/translation.php:2508
msgid "Property Size Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2509
#: ../framework/options/translation.php:2509
msgid "Enter the property size"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2522
#: ../framework/options/translation.php:2522
msgid "Enter the property size postfix"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2534
#: ../framework/options/translation.php:2534
msgid "Property Type Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2535
#: ../framework/options/translation.php:2535
msgid "Enter the property type"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2541
#: ../framework/options/translation-old.php:2542
#: ../framework/options/translation.php:2541
#: ../framework/options/translation.php:2542
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:21
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:45
#: ../property-details/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/sub-listings-table.php:74
msgid "Availability Date"
msgstr "Дата доступності"
#: ../framework/options/translation-old.php:2547
#: ../framework/options/translation.php:2547
msgid "Availability Date Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2548
#: ../framework/options/translation.php:2548
msgid "Enter the availability date"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2554
#: ../framework/options/translation-old.php:2555
#: ../framework/options/translation.php:2554
#: ../framework/options/translation.php:2555
msgid "Listing IDs"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2560
#: ../framework/options/translation.php:2560
msgid "Listing IDs Placeholder"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2561
#: ../framework/options/translation.php:2561
msgid "Enter the listing IDs comma separated"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2566
#: ../framework/options/translation.php:2566
msgid "Listing IDs Tooltp"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2567
#: ../framework/options/translation.php:2567
msgid ""
"If the sub-properties are separated listings, use the box above to enter the "
"listing IDs (Example: 4,5,6)"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2589
#: ../framework/options/translation.php:2589
msgid "Manage labels for dashboard menu"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2596
#: ../framework/options/translation-old.php:2597
#: ../framework/options/translation.php:2596
#: ../framework/options/translation.php:2597
msgid "Board"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2602
#: ../framework/options/translation-old.php:2603
#: ../framework/options/translation.php:2602
#: ../framework/options/translation.php:2603
msgid "Activities"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2608
#: ../framework/options/translation-old.php:2609
#: ../framework/options/translation.php:2608
#: ../framework/options/translation.php:2609
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:7
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:17
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:22
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:27
msgid "Deals"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2614
#: ../framework/options/translation-old.php:2615
#: ../framework/options/translation.php:2614
#: ../framework/options/translation.php:2615
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:18
msgid "Leads"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2620
#: ../framework/options/translation-old.php:2621
#: ../framework/options/translation.php:2620
#: ../framework/options/translation.php:2621
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:73
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:116
msgid "Inquiries"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2626
#: ../framework/options/translation-old.php:2627
#: ../framework/options/translation.php:2626
#: ../framework/options/translation.php:2627
msgid "Insight"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2638
#: ../framework/options/translation-old.php:2639
#: ../framework/options/translation.php:2638
#: ../framework/options/translation.php:2639 ../framework/vc_extend.php:319
#: ../framework/vc_extend.php:494 ../framework/vc_extend.php:668
#: ../framework/vc_extend.php:835 ../framework/vc_extend.php:1009
#: ../framework/vc_extend.php:1183 ../framework/vc_extend.php:1365
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:145
#: ../inc/blocks/class-library.php:69
#: ../template-parts/listing/listing-tabs.php:33
#: ../template-parts/realtors/agency/listing-tabs.php:37
#: ../template-parts/realtors/agent/listing-tabs.php:44
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../framework/options/translation-old.php:2644
#: ../framework/options/translation-old.php:2645
#: ../framework/options/translation.php:2644
#: ../framework/options/translation.php:2645
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
#: ../framework/options/translation-old.php:2650
#: ../framework/options/translation-old.php:2651
#: ../framework/options/translation.php:2650
#: ../framework/options/translation.php:2651
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:32
msgid "Pending"
msgstr "Очікує на розгляд"
#: ../framework/options/translation-old.php:2662
#: ../framework/options/translation-old.php:2663
#: ../framework/options/translation.php:2662
#: ../framework/options/translation.php:2663
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:38
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#: ../framework/options/translation-old.php:2680
#: ../framework/options/translation-old.php:2681
#: ../framework/options/translation.php:2680
#: ../framework/options/translation.php:2681
msgid "Create a Listing"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2686
#: ../framework/options/translation-old.php:2687
#: ../framework/options/translation.php:2686
#: ../framework/options/translation.php:2687
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2692
#: ../framework/options/translation-old.php:2693
#: ../framework/options/translation.php:2692
#: ../framework/options/translation.php:2693
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#: ../framework/options/translation-old.php:2698
#: ../framework/options/translation-old.php:2699
#: ../framework/options/translation.php:2698
#: ../framework/options/translation.php:2699
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:127
msgid "Saved Searches"
msgstr "Збережені пошуки"
#: ../framework/options/translation-old.php:2710
#: ../framework/options/translation-old.php:2711
#: ../framework/options/translation.php:2710
#: ../framework/options/translation.php:2711
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки-фактури"
#: ../framework/options/translation-old.php:2716
#: ../framework/options/translation-old.php:2717
#: ../framework/options/translation.php:2716
#: ../framework/options/translation.php:2717
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2722
#: ../framework/options/translation-old.php:2723
#: ../framework/options/translation.php:2722
#: ../framework/options/translation.php:2723
msgid "GDPR Request"
msgstr ""
#: ../framework/options/translation-old.php:2734
#: ../framework/options/translation-old.php:2735
#: ../framework/options/translation.php:2734
#: ../framework/options/translation.php:2735
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:21
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:183
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:69
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:154
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
#: ../framework/options/translation-old.php:2740
#: ../framework/options/translation-old.php:2741
#: ../framework/options/translation.php:2740
#: ../framework/options/translation.php:2741
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: ../framework/options/typography.php:5
msgid "Typography"
msgstr "Типографія"
#: ../framework/options/typography.php:22
msgid "Select the main content font."
msgstr ""
#: ../framework/options/typography.php:38
msgid "Navigations"
msgstr ""
#: ../framework/options/typography.php:48
msgid "Select the navigation font."
msgstr ""
#: ../framework/options/typography.php:62
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: ../framework/options/typography.php:63
msgid "Navigation letter spacing"
msgstr ""
#: ../framework/options/typography.php:86
msgid "Select the footer font."
msgstr ""
#: ../framework/options/typography.php:110
msgid "Select the top bar font."
msgstr ""
#: ../framework/options/typography.php:126
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"
#: ../framework/options/typography.php:137
msgid "Select the heading font ( h1, h2, h3, h3 etc )."
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:5
msgid "Webhooks"
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:14
msgid "Webhook URL"
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:15
msgid ""
"Enter the integration URL (like Zapier) that will receive the form's "
"submitted data."
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:16
msgid "https://your-webhook-url.com"
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:22
msgid "Property Agent Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:23
msgid "Enable webhook for single property agent contact form."
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:31
msgid "Property Schedule Tour Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:32
msgid "Enable webhook for single property schedule tour form."
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:41
msgid "Enable webhook for agent profile page form."
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:50
msgid "Enable webhook for agency profile page form."
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:58
msgid "Add New Property Form"
msgstr ""
#: ../framework/options/webhooks.php:59
msgid "Enable webhook for add new property Form."
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:126 ../framework/vc_extend.php:360
#: ../framework/vc_extend.php:535 ../framework/vc_extend.php:709
#: ../framework/vc_extend.php:876 ../framework/vc_extend.php:1050
#: ../framework/vc_extend.php:1224 ../framework/vc_extend.php:1406
msgid "Featured on Top"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:134
msgid "Section Title"
msgstr "Назва розділу"
#: ../framework/vc_extend.php:147 ../framework/vc_extend.php:208
#: ../framework/widgets/about.php:105
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:89
#: ../framework/widgets/agency-search.php:84
#: ../framework/widgets/agents-search.php:89
#: ../framework/widgets/code-banner.php:91
#: ../framework/widgets/contact.php:131
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:156
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:136
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:122
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:102
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:130
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:85
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:126
#: ../framework/widgets/properties.php:203
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:101
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
#: ../framework/vc_extend.php:148
msgid "Enter section title"
msgstr "Введіть назву розділу"
#: ../framework/vc_extend.php:155
msgid "Sub Title:"
msgstr "Підзаголовок:"
#: ../framework/vc_extend.php:156
msgid "Enter section sub title"
msgstr "Введіть розділ під заголовком"
#: ../framework/vc_extend.php:163
msgid "Align:"
msgstr "Вирівняти:"
#: ../framework/vc_extend.php:173
msgid "Empty Space"
msgstr "Порожній простір"
#: ../framework/vc_extend.php:178
msgid "By Favethemes"
msgstr "За Favethemes"
#: ../framework/vc_extend.php:183
msgid "Height of the space(px)"
msgstr "Висота простору (px)"
#: ../framework/vc_extend.php:186
msgid ""
"Set height of the space. You can add white space between elements to "
"separate them beautifully."
msgstr ""
"Встановити висоту простору. Ви можете додати пробіл між елементами, щоб "
"красиво їх розділити."
#: ../framework/vc_extend.php:209
msgid "Enter search title"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:219
msgid "Property Cards v1"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:232 ../framework/vc_extend.php:407
#: ../framework/vc_extend.php:581 ../framework/vc_extend.php:922
#: ../framework/vc_extend.php:1096 ../framework/vc_extend.php:1278
msgid "Layout:"
msgstr "Макет:"
#: ../framework/vc_extend.php:239 ../framework/vc_extend.php:414
#: ../framework/vc_extend.php:588 ../framework/vc_extend.php:755
#: ../framework/vc_extend.php:929 ../framework/vc_extend.php:1103
#: ../framework/vc_extend.php:1285 ../framework/vc_extend.php:1451
#: ../framework/vc_extend.php:1688 ../framework/vc_extend.php:1925
#: ../framework/vc_extend.php:2189 ../framework/vc_extend.php:2424
#: ../framework/vc_extend.php:2889 ../framework/widgets/properties.php:207
msgid "Property Type filter:"
msgstr "Фільтр типу нерухомості:"
#: ../framework/vc_extend.php:252 ../framework/vc_extend.php:427
#: ../framework/vc_extend.php:601 ../framework/vc_extend.php:768
#: ../framework/vc_extend.php:942 ../framework/vc_extend.php:1116
#: ../framework/vc_extend.php:1298 ../framework/vc_extend.php:1463
#: ../framework/vc_extend.php:1700 ../framework/vc_extend.php:1937
#: ../framework/vc_extend.php:2201 ../framework/vc_extend.php:2436
#: ../framework/vc_extend.php:2901 ../framework/widgets/properties.php:223
msgid "Property Status filter:"
msgstr "Фільтр статусу властивості:"
#: ../framework/vc_extend.php:265 ../framework/vc_extend.php:440
#: ../framework/vc_extend.php:614 ../framework/vc_extend.php:781
#: ../framework/vc_extend.php:955 ../framework/vc_extend.php:1129
#: ../framework/vc_extend.php:1311 ../framework/vc_extend.php:1475
#: ../framework/vc_extend.php:1712 ../framework/vc_extend.php:1949
#: ../framework/vc_extend.php:2213 ../framework/vc_extend.php:2448
#: ../framework/vc_extend.php:2913 ../framework/widgets/properties.php:271
msgid "Property State filter:"
msgstr "Фільтр властивості держави:"
#: ../framework/vc_extend.php:278 ../framework/vc_extend.php:453
#: ../framework/vc_extend.php:627 ../framework/vc_extend.php:794
#: ../framework/vc_extend.php:968 ../framework/vc_extend.php:1142
#: ../framework/vc_extend.php:1324 ../framework/vc_extend.php:1487
#: ../framework/vc_extend.php:1724 ../framework/vc_extend.php:1961
#: ../framework/vc_extend.php:2225 ../framework/vc_extend.php:2460
#: ../framework/vc_extend.php:2925 ../framework/widgets/properties.php:239
msgid "Property City filter:"
msgstr "Місто фільтр власності:"
#: ../framework/vc_extend.php:291 ../framework/vc_extend.php:466
#: ../framework/vc_extend.php:640 ../framework/vc_extend.php:807
#: ../framework/vc_extend.php:981 ../framework/vc_extend.php:1155
#: ../framework/vc_extend.php:1337 ../framework/vc_extend.php:1499
#: ../framework/vc_extend.php:1736 ../framework/vc_extend.php:1973
#: ../framework/vc_extend.php:2237 ../framework/vc_extend.php:2472
#: ../framework/vc_extend.php:2937 ../framework/widgets/properties.php:255
msgid "Property Area filter:"
msgstr "Фільтр власності області:"
#: ../framework/vc_extend.php:304 ../framework/vc_extend.php:479
#: ../framework/vc_extend.php:653 ../framework/vc_extend.php:820
#: ../framework/vc_extend.php:994 ../framework/vc_extend.php:1168
#: ../framework/vc_extend.php:1350 ../framework/vc_extend.php:1511
#: ../framework/vc_extend.php:1748 ../framework/vc_extend.php:1985
#: ../framework/vc_extend.php:2249 ../framework/vc_extend.php:2484
#: ../framework/vc_extend.php:2949
msgid "Property label filter:"
msgstr "Електронний фільтр власності:"
#: ../framework/vc_extend.php:323 ../framework/vc_extend.php:498
#: ../framework/vc_extend.php:672 ../framework/vc_extend.php:839
#: ../framework/vc_extend.php:1013 ../framework/vc_extend.php:1187
#: ../framework/vc_extend.php:1369
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../framework/vc_extend.php:326 ../framework/vc_extend.php:501
#: ../framework/vc_extend.php:675 ../framework/vc_extend.php:842
#: ../framework/vc_extend.php:1016 ../framework/vc_extend.php:1190
#: ../framework/vc_extend.php:1372
msgid "User Role:"
msgstr "Роль користувача:"
#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1761 ../framework/vc_extend.php:1998
#: ../framework/vc_extend.php:2262 ../framework/vc_extend.php:2497
#: ../framework/vc_extend.php:2962
msgid "- Any -"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1761 ../framework/vc_extend.php:1998
#: ../framework/vc_extend.php:2262 ../framework/vc_extend.php:2497
#: ../framework/vc_extend.php:2962
msgid "Without Featured"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1761 ../framework/vc_extend.php:1998
#: ../framework/vc_extend.php:2262 ../framework/vc_extend.php:2497
#: ../framework/vc_extend.php:2962
msgid "Only Featured"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:336 ../framework/vc_extend.php:511
#: ../framework/vc_extend.php:685 ../framework/vc_extend.php:852
#: ../framework/vc_extend.php:1026 ../framework/vc_extend.php:1200
#: ../framework/vc_extend.php:1382 ../framework/vc_extend.php:1525
#: ../framework/vc_extend.php:1762 ../framework/vc_extend.php:1999
#: ../framework/vc_extend.php:2263 ../framework/vc_extend.php:2498
#: ../framework/vc_extend.php:2963
msgid "Featured Properties:"
msgstr "Вибрані властивості:"
#: ../framework/vc_extend.php:337 ../framework/vc_extend.php:512
#: ../framework/vc_extend.php:686 ../framework/vc_extend.php:853
#: ../framework/vc_extend.php:1027 ../framework/vc_extend.php:1201
#: ../framework/vc_extend.php:1383 ../framework/vc_extend.php:1526
#: ../framework/vc_extend.php:1763 ../framework/vc_extend.php:2000
#: ../framework/vc_extend.php:2264 ../framework/vc_extend.php:2499
#: ../framework/vc_extend.php:2964
msgid ""
"You can make a post featured by clicking featured properties checkbox while "
"add/edit post"
msgstr ""
"Ви можете зробити публікацію, натискаючи виділені властивості прапорець під "
"час додавання / редагування публікації"
#: ../framework/vc_extend.php:346 ../framework/vc_extend.php:521
#: ../framework/vc_extend.php:695 ../framework/vc_extend.php:862
#: ../framework/vc_extend.php:1036 ../framework/vc_extend.php:1210
#: ../framework/vc_extend.php:1392 ../framework/vc_extend.php:1552
#: ../framework/vc_extend.php:1789 ../framework/vc_extend.php:2037
#: ../framework/vc_extend.php:2290 ../framework/vc_extend.php:2525
#: ../framework/vc_extend.php:2972
msgid "Limit post number:"
msgstr "Ліміт номер публікації:"
#: ../framework/vc_extend.php:353 ../framework/vc_extend.php:528
#: ../framework/vc_extend.php:702 ../framework/vc_extend.php:869
#: ../framework/vc_extend.php:1043 ../framework/vc_extend.php:1217
#: ../framework/vc_extend.php:1399 ../framework/vc_extend.php:1542
#: ../framework/vc_extend.php:1779 ../framework/vc_extend.php:2027
#: ../framework/vc_extend.php:2280 ../framework/vc_extend.php:2515
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:370 ../framework/vc_extend.php:545
#: ../framework/vc_extend.php:719 ../framework/vc_extend.php:886
#: ../framework/vc_extend.php:1060 ../framework/vc_extend.php:1234
#: ../framework/vc_extend.php:1415 ../framework/vc_extend.php:1560
#: ../framework/vc_extend.php:1797 ../framework/vc_extend.php:2045
#: ../framework/vc_extend.php:2298 ../framework/vc_extend.php:2533
#: ../framework/vc_extend.php:2980 ../framework/vc_extend.php:3325
#: ../framework/vc_extend.php:3433 ../framework/vc_extend.php:3500
msgid "Offset posts:"
msgstr "Позиції офсетів:"
#: ../framework/vc_extend.php:377 ../framework/vc_extend.php:552
#: ../framework/vc_extend.php:726 ../framework/vc_extend.php:893
#: ../framework/vc_extend.php:1067 ../framework/vc_extend.php:1241
#: ../framework/vc_extend.php:1423
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:380 ../framework/vc_extend.php:555
#: ../framework/vc_extend.php:729 ../framework/vc_extend.php:896
#: ../framework/vc_extend.php:1070 ../framework/vc_extend.php:1244
#: ../framework/vc_extend.php:1426
msgid "Number"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:394
msgid "Property Cards v2"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:568
msgid "Property Cards v3"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:743
msgid "Property Cards v4"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:909
msgid "Property Cards v5"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:1083
msgid "Property Cards v6"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:1270 ../framework/vc_extend.php:2808
#: ../framework/vc_extend.php:2848
msgid "Grid/List Style:"
msgstr "Сітка / стиль списку:"
#: ../framework/vc_extend.php:1271
msgid "Choose grid/list style, default will be version 1"
msgstr "Виберіть стиль сітки / списку, за замовчуванням буде версія 1"
#: ../framework/vc_extend.php:1439
msgid "Properties Carousel v1"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:1534 ../framework/vc_extend.php:1771
#: ../framework/vc_extend.php:2007 ../framework/vc_extend.php:2272
#: ../framework/vc_extend.php:2507 ../framework/vc_extend.php:2856
msgid "Properties IDs:"
msgstr "Ідентифікатори властивостей:"
#: ../framework/vc_extend.php:1535 ../framework/vc_extend.php:1772
#: ../framework/vc_extend.php:2008 ../framework/vc_extend.php:2273
#: ../framework/vc_extend.php:2508 ../framework/vc_extend.php:2857
msgid "Enter properties ids comma separated. Ex 12,305,34"
msgstr "Введіть властивості ідентифікаторів через кому. Ex 12,305,34"
#: ../framework/vc_extend.php:1570 ../framework/vc_extend.php:1807
#: ../framework/vc_extend.php:2064 ../framework/vc_extend.php:2308
#: ../framework/vc_extend.php:2543 ../framework/vc_extend.php:2999
msgid "All - Button Text:"
msgstr "Всі - текст кнопки:"
#: ../framework/vc_extend.php:1579 ../framework/vc_extend.php:1816
#: ../framework/vc_extend.php:2073 ../framework/vc_extend.php:2317
#: ../framework/vc_extend.php:2552 ../framework/vc_extend.php:3007
msgid "All - button url:"
msgstr "URL-адреса всіх кнопок:"
#: ../framework/vc_extend.php:1591 ../framework/vc_extend.php:1828
#: ../framework/vc_extend.php:2130 ../framework/vc_extend.php:2329
#: ../framework/vc_extend.php:2564
msgid "Auto Play:"
msgstr "Автоматичне відтворення:"
#: ../framework/vc_extend.php:1603 ../framework/vc_extend.php:1840
#: ../framework/vc_extend.php:2118 ../framework/vc_extend.php:2341
#: ../framework/vc_extend.php:2576
msgid "Infinite Scroll:"
msgstr "Безкінечна прокрутка:"
#: ../framework/vc_extend.php:1612 ../framework/vc_extend.php:1849
#: ../framework/vc_extend.php:2139 ../framework/vc_extend.php:2350
#: ../framework/vc_extend.php:2585
msgid "Auto Play Speed:"
msgstr "Автоматична швидкість відтворення:"
#: ../framework/vc_extend.php:1625 ../framework/vc_extend.php:1861
#: ../framework/vc_extend.php:2089 ../framework/vc_extend.php:2362
#: ../framework/vc_extend.php:2597
msgid "Slides To Show:"
msgstr "Слайди для показу:"
#: ../framework/vc_extend.php:1639 ../framework/vc_extend.php:1875
#: ../framework/vc_extend.php:2106 ../framework/vc_extend.php:2375
#: ../framework/vc_extend.php:2610
msgid "Slides To Scroll:"
msgstr "Слайди для прокрутки:"
#: ../framework/vc_extend.php:1652 ../framework/vc_extend.php:1888
#: ../framework/vc_extend.php:2151 ../framework/vc_extend.php:2388
#: ../framework/vc_extend.php:2623
msgid "Next/Prev Navigation:"
msgstr "Наступна / попередня навігація:"
#: ../framework/vc_extend.php:1664 ../framework/vc_extend.php:1900
#: ../framework/vc_extend.php:2163 ../framework/vc_extend.php:2400
#: ../framework/vc_extend.php:2635
msgid "Dots Nav:"
msgstr "Точки навігації:"
#: ../framework/vc_extend.php:1676
msgid "Properties Carousel v2"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:1912
msgid "Properties Carousel v3"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2019
msgid "Meta Position:"
msgstr "Мета Позиція:"
#: ../framework/vc_extend.php:2055 ../framework/vc_extend.php:2990
#: ../framework/vc_extend.php:3399 ../framework/vc_extend.php:3476
msgid "Optional - Custom Title:"
msgstr "Необов'язково - спеціальне заголовок:"
#: ../framework/vc_extend.php:2177
msgid "Properties Carousel v5"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2412
msgid "Properties Carousel v6"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2647
msgid "Houzez Grids"
msgstr "Houzez Grids"
#: ../framework/vc_extend.php:2661
msgid "Choose Grid:"
msgstr "Виберіть Grid:"
#: ../framework/vc_extend.php:2668
msgid "Choose Taxonomy"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2709
msgid "Property States"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2721
msgid "Property Cities"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2734
msgid "Property Areas"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2749
msgid "Show Child:"
msgstr "Показати дитину:"
#: ../framework/vc_extend.php:2756 ../framework/vc_extend.php:3334
#: ../framework/vc_extend.php:3442 ../framework/vc_extend.php:3509
msgid "Order By:"
msgstr "Сортувати за:"
#: ../framework/vc_extend.php:2763 ../framework/vc_extend.php:3342
#: ../framework/vc_extend.php:3450 ../framework/vc_extend.php:3517
msgid "Order:"
msgstr "Порядок:"
#: ../framework/vc_extend.php:2770
msgid "Hide Empty:"
msgstr "Сховати порожній:"
#: ../framework/vc_extend.php:2777
msgid "Number of Items to Show:"
msgstr "Кількість елементів для показу:"
#: ../framework/vc_extend.php:2788
msgid "Property by ID"
msgstr "Власність за ідентифікатором"
#: ../framework/vc_extend.php:2789
msgid "Show single property by id"
msgstr "Показувати одиничну власність за ідентифікатором"
#: ../framework/vc_extend.php:2809
msgid "Choose grid/list style, default will be v1"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2816
msgid "Property ID:"
msgstr "Ідентифікатор об'єкта нерухомості:"
#: ../framework/vc_extend.php:2817
msgid "Enter property ID. Ex 305"
msgstr "Введіть ідентифікатор ресурсу. Ес 305"
#: ../framework/vc_extend.php:2828
msgid "Properties by IDs"
msgstr "Властивості за ідентифікаторами"
#: ../framework/vc_extend.php:2829
msgid "Show properties by IDs"
msgstr "Показати властивості за ідентифікаторами"
#: ../framework/vc_extend.php:2849
msgid "Choose grid/list style, default will be v1"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:2868
msgid "Properties Grids"
msgstr "Властивості сітки"
#: ../framework/vc_extend.php:2883 ../framework/vc_extend.php:3545
#: ../framework/vc_extend.php:3630
msgid "Grid Style:"
msgstr "Сітка Стиль:"
#: ../framework/vc_extend.php:3030
msgid "Price Table"
msgstr "Таблиця цін"
#: ../framework/vc_extend.php:3044
msgid "Select Package:"
msgstr "Виберіть Пакет:"
#: ../framework/vc_extend.php:3053
msgid "Data Type:"
msgstr "Тип даних:"
#: ../framework/vc_extend.php:3061
msgid "Popular?"
msgstr "Популярний?"
#: ../framework/vc_extend.php:3069
msgid "Package Name:"
msgstr "Ім'я пакета:"
#: ../framework/vc_extend.php:3078
msgid "Package Price:"
msgstr "Ціна пакета:"
#: ../framework/vc_extend.php:3088
msgid "Package Currency:"
msgstr "Валюта пакету:"
#: ../framework/vc_extend.php:3101
msgid "Content:"
msgstr "Вміст:"
#: ../framework/vc_extend.php:3110
msgid "Button Text:"
msgstr "Кнопка Текст:"
#: ../framework/vc_extend.php:3123
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: ../framework/vc_extend.php:3176
msgid "Facebook Profile Link"
msgstr "Посилання на профіль Facebook"
#: ../framework/vc_extend.php:3199
msgid "Twitter Profile Link"
msgstr "Профіль Twitter посилання"
#: ../framework/vc_extend.php:3222
msgid "LinkedIn Profile Link"
msgstr "Посилання LinkedIn профілю"
#: ../framework/vc_extend.php:3245
msgid "Pinterest Profile Link"
msgstr "Посилання Pinterest профілю"
#: ../framework/vc_extend.php:3268
msgid "Google Plus Profile Link"
msgstr "Посилання профілю Google Plus"
#: ../framework/vc_extend.php:3295
msgid "Testimonials"
msgstr "Відгуки"
#: ../framework/vc_extend.php:3309
msgid "Testimonials Type:"
msgstr "Тип відгуку:"
#: ../framework/vc_extend.php:3317 ../framework/vc_extend.php:3425
#: ../framework/vc_extend.php:3492
msgid "Limit:"
msgstr "Обмеження:"
#: ../framework/vc_extend.php:3368
msgid "Agents Type:"
msgstr "Тип агента:"
#: ../framework/vc_extend.php:3375 ../framework/vc_extend.php:3553
#: ../framework/vc_extend.php:3638
msgid "Category filter:"
msgstr "Фільтр категорій:"
#: ../framework/vc_extend.php:3386
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
#: ../framework/vc_extend.php:3408 ../framework/vc_extend.php:3484
msgid "Optional - Custom Sub Title:"
msgstr "Необов'язково - спеціальне підзаголовок:"
#: ../framework/vc_extend.php:3417
msgid "Columns:"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:3462
msgid "Partners"
msgstr "Партнери"
#: ../framework/vc_extend.php:3529
msgid "Blog Posts Grid"
msgstr "Поштові добірки"
#: ../framework/vc_extend.php:3561 ../framework/vc_extend.php:3646
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"
#: ../framework/vc_extend.php:3569 ../framework/vc_extend.php:3654
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Кількість повідомлень для показу"
#: ../framework/vc_extend.php:3593 ../framework/vc_extend.php:3677
msgid "All Posts Text"
msgstr "Всі повідомлення Текст"
#: ../framework/vc_extend.php:3602 ../framework/vc_extend.php:3686
msgid "All Posts Link"
msgstr "Усі посилання на повідомлення"
#: ../framework/vc_extend.php:3614
msgid "Blog Posts Carousel"
msgstr "Блог Поза каруселлю"
#: ../framework/vc_extend.php:3752 ../framework/vc_extend.php:3862
msgid ""
"Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a href='http://"
"fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' target='_blank'>FontAwesome "
"project page</a>."
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:3942
msgid "- All -"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:3958
msgid "Toggle Select"
msgstr ""
#: ../framework/vc_extend.php:3962
msgid "There are no taxonomy found"
msgstr ""
#: ../framework/widgets/about.php:12
msgid "HOUZEZ: About Site"
msgstr "HOUZEZ: Про сайт"
#: ../framework/widgets/about.php:13
msgid "About site widget"
msgstr "Про сайт віджет"
#: ../framework/widgets/about.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
#: ../framework/widgets/about.php:110
msgid "Image Url:"
msgstr "URL-адреса зображення:"
#: ../framework/widgets/about.php:115 ../framework/widgets/contact.php:136
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: ../framework/widgets/about.php:120
msgid "Read More Link:"
msgstr "Читати далі Посилання:"
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Advanced Search"
msgstr "HOUZEZ: Розширений пошук"
#: ../framework/widgets/agency-search.php:18
msgid "HOUZEZ: Agency Search"
msgstr ""
#: ../framework/widgets/agency-search.php:19
msgid "Agency Search"
msgstr ""
#: ../framework/widgets/agents-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Agent Search"
msgstr "HOUZEZ: Пошук агента"
#: ../framework/widgets/agents-search.php:24
msgid "Agents Search"
msgstr "Пошук агентів"
#: ../framework/widgets/code-banner.php:12
msgid "HOUZEZ: Code Banner"
msgstr "HOUZEZ: Код банера"
#: ../framework/widgets/code-banner.php:13
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code"
msgstr "Вставте свій банер JS або код Google Adsense"
#: ../framework/widgets/code-banner.php:95
msgid "JS or Google AdSense Code"
msgstr "JS або код Google AdSense"
#: ../framework/widgets/code-banner.php:100
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:115
msgid "Do not display the title"
msgstr "Не відображати заголовок"
#: ../framework/widgets/contact.php:12
msgid "HOUZEZ: Contact Us"
msgstr "HOUZEZ: Зв'язатися з нами"
#: ../framework/widgets/contact.php:13
msgid "Contact us widget"
msgstr "Зв'язатися з нами віджет"
#: ../framework/widgets/contact.php:79
#: ../template-parts/listing/partials/modal-phone-number.php:14
msgid "Contact us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"
#: ../framework/widgets/contact.php:141
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
#: ../framework/widgets/contact.php:146
msgid "Phone Number (Text|Number):"
msgstr ""
#: ../framework/widgets/contact.php:151
msgid "Fax:"
msgstr "Факс:"
#: ../framework/widgets/contact.php:161
msgid "Link:"
msgstr "Посилання:"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Featured Properties"
msgstr "HOUZEZ: Вибрані властивості"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:19
msgid "Show featured properties"
msgstr "Показати помічені властивості"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:160
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:134
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:130
#: ../framework/widgets/properties.php:321
msgid "Maximum posts to show:"
msgstr "Максимальна кількість повідомлень для показу:"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:165
msgid "Display Properties as Slider"
msgstr "Властивості екрана як слайдер"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:168
msgid "Display Properties as List"
msgstr "Показати властивості як список"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:18
msgid "HOUZEZ: Flickr"
msgstr "HOUZEZ: Flickr"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:19
msgid "Show photos from Flickr."
msgstr "Показати фотографії з Flickr."
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "Flickr ID"
msgstr "Ідентифікатор Flickr"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "What's my Flickr ID?"
msgstr "Що таке мій ідентифікатор Flickr?"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:154
msgid "Example ID: 23100287@N07"
msgstr "Приклад ідентифікатора: 23100287 @ N07"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:157
msgid "Number of photos"
msgstr "Кількість фотографій"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:162
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ширина мініатюри"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:167
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Висота мініатюри"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:21
msgid "Houzez: Instagram Slider"
msgstr "Houzez: Instagram Slider"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:22
msgid "A widget that displays a slider/thumbs with instagram images"
msgstr "Віджет, який відображає слайдер / палець із зображеннями instagram"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:123
msgid "Instagram Slider"
msgstr "Instagram Slider"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:139
msgid "Instagram user ID:"
msgstr "Ідентифікатор користувача Instagram:"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:140
msgid "Instagram access token:"
msgstr "Токен доступу до Instagram:"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:142
msgid "Images Layout"
msgstr "Макет зображення"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:145
msgid "Slider - Overlay Text"
msgstr "Повзунок - накладення тексту"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:146
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ескізи"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:151
msgid "Link Images To:"
msgstr "Зв'язати зображення до:"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:152
msgid "Instagram Image"
msgstr "Зображення Instagram"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:153
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Профіль Instagram"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:158
msgid "Number of Images to Show:"
msgstr "Кількість зображень для показу:"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:160
msgid "( max 20 )"
msgstr "(макс. 20)"
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:19
msgid "HOUZEZ: Login"
msgstr "HOUZEZ: Вхід"
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:20
msgid "houzez login widget"
msgstr "Віджет для входу в houzez"
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:69
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:19
msgid "HOUZEZ: Image Banner 300x250"
msgstr "HOUZEZ: Image Banner 300x250"
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:20
msgid "Add image banner 300x300 or 300x250"
msgstr "Додати банер зображення 300x300 або 300x250"
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:106
msgid "Image Banner URL:"
msgstr "URL-адреса банера зображень:"
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:110
msgid "Image Banner Link:"
msgstr "Зображення посилання банера:"
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:18
msgid "HOUZEZ: Latest Posts"
msgstr "HOUZEZ: Останні повідомлення"
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:19
msgid "Show latest posts by category"
msgstr "Показати останні повідомлення за категорією"
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:142
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:19
msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Іпотечний калькулятор"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:20
msgid "Add a responsive mortgage calculator widget"
msgstr "Додайте віджет реабілітного іпотечного калькулятора"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:140
msgid "Loan Term (Years)"
msgstr "Термін кредитування (роки)"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:146
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Два тижні"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:147
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:154
msgid "Principal Amount:"
msgstr ""
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:158
msgid "Years:"
msgstr ""
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:165
msgid "Balance Payable With Interest:"
msgstr ""
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:169
msgid "Total With Down Payment:"
msgstr ""
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:18
msgid "HOUZEZ: Recent View Properties"
msgstr "HOUZEZ: Recent View Properties"
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:19
msgid "Show properties Recently viewed properties"
msgstr "Показати властивості Нещодавно переглянуті об'єкти"
#: ../framework/widgets/properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Properties"
msgstr "HOUZEZ: Властивості"
#: ../framework/widgets/properties.php:19
msgid "Show properties"
msgstr "Показати властивості"
#: ../framework/widgets/properties.php:276
#: ../framework/widgets/properties.php:301
msgid " - All - "
msgstr " - все -"
#: ../framework/widgets/properties.php:296
msgid "Property Label filter:"
msgstr "Фільтр мітки власності:"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:18
msgid "HOUZEZ: Property Taxonomies"
msgstr "HOWZEZ: таксономії власності"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:19
msgid "Show property type, status, features, cities, states"
msgstr "Показати тип нерухомості, статус, функції, міста, держави"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:105
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:120
msgid "Property Neighbourhood"
msgstr "Неподалік нерухомості"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:127
msgid "Count"
msgstr "Рахувати"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:129
msgid "Show Count"
msgstr "Показати граф"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:130
msgid "Hide Count"
msgstr "Сховати графа"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:135
msgid "Child"
msgstr "Дитина"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:137
msgid "Hide Child"
msgstr "Сховати дитину"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:138
msgid "Show Child"
msgstr "Показати дитину"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:144
msgid "Number of Records:"
msgstr ""
#: ../functions.php:68
msgid "Top Menu"
msgstr "Головне меню"
#: ../functions.php:69
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#: ../functions.php:70
msgid "Menu Left"
msgstr ""
#: ../functions.php:71
msgid "Menu Right"
msgstr ""
#: ../functions.php:72
msgid "Mobile Menu Header 6"
msgstr ""
#: ../functions.php:73
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню нижнього колонтитула"
#: ../functions.php:378
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Бічна панель за замовчуванням"
#: ../functions.php:380
msgid "Widgets in this area will be shown in the blog sidebar."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі блогу."
#: ../functions.php:387
msgid "Property Listings"
msgstr "Перелік об'єктів нерухомості"
#: ../functions.php:389
msgid "Widgets in this area will be shown in property listings sidebar."
msgstr ""
"Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі списку об'єктів "
"нерухомості."
#: ../functions.php:396
msgid "Search Sidebar"
msgstr "Бічна панель пошуку"
#: ../functions.php:398
msgid "Widgets in this area will be shown in search result page."
msgstr ""
"Віджети в цій області відображатимуться на сторінці результатів пошуку."
#: ../functions.php:405
msgid "Single Property"
msgstr "Одномісна нерухомість"
#: ../functions.php:407
msgid "Widgets in this area will be shown in single property sidebar."
msgstr ""
"Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі єдиного ресурсу."
#: ../functions.php:416
msgid "Widgets in this area will be shown in page sidebar."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі сторінки."
#: ../functions.php:423
msgid "Agency Sidebar"
msgstr "Бічна панель агенції"
#: ../functions.php:425
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agencies template and agency detail "
"page."
msgstr ""
"Віджети в цій області відображатимуться у шаблоні агентств та на сторінці "
"детальної інформації."
#: ../functions.php:434
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agents template and angent detail page."
msgstr ""
"Віджети в цій області відображатимуться у шаблоні агентів та сторінці "
"детальної інформації."
#: ../functions.php:441
msgid "Custom Widget Area 1"
msgstr ""
#: ../functions.php:443 ../functions.php:452 ../functions.php:461
msgid "You can assign this widget are to any page."
msgstr ""
#: ../functions.php:450
msgid "Custom Widget Area 2"
msgstr ""
#: ../functions.php:459
msgid "Custom Widget Area 3"
msgstr ""
#: ../functions.php:468
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Нижній колонтитул 1"
#: ../functions.php:470
msgid "Widgets in this area will be show in footer column one"
msgstr "Віджети в цій області будуть відображатися в першій колонтитулі"
#: ../functions.php:477
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Нижній колонтитул 2"
#: ../functions.php:479
msgid "Widgets in this area will be show in footer column two"
msgstr ""
"Віджети в цій області будуть відображатися в нижній колонтитул дві колонки"
#: ../functions.php:486
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Нижній колонтитул 3"
#: ../functions.php:488
msgid "Widgets in this area will be show in footer column three"
msgstr "Віджети в цій області будуть показані в колоні трьох колонок"
#: ../functions.php:495
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Нижній колонтитул 4"
#: ../functions.php:497
msgid "Widgets in this area will be show in footer column four"
msgstr ""
"Віджети в цій області будуть відображатися в нижній колонтитулі колонки "
"чотири"
#: ../inc/blocks/class-library-source.php:39
msgid "Error whilst getting template"
msgstr ""
#: ../inc/blocks/class-library.php:56 ../inc/blocks/class-library.php:59
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:38
#: ../template-parts/listing/partials/modal-phone-number.php:15
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../inc/blocks/class-library.php:89
msgid "Search Templates:"
msgstr ""
#: ../inc/blocks/class-library.php:112
msgid "Loading"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:321
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "Відправка інформації про користувача, будь ласка, зачекайте ..."
#: ../inc/register-scripts.php:322
msgid "We didn't find any results"
msgstr "Ми не знайшли жодних результатів"
#: ../inc/register-scripts.php:344 ../inc/register-scripts.php:441
msgid "Processing, Please wait..."
msgstr "Обробка, будь ласка, зачекайте ..."
#: ../inc/register-scripts.php:346 ../localization.php:135
#: ../property-details/next-prev.php:22 ../template-parts/map-buttons.php:23
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
#: ../inc/register-scripts.php:350
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук ..."
#: ../inc/register-scripts.php:351
msgid "Connecting to paypal, Please wait... "
msgstr "Підключення до paypal, будь ласка, зачекайте ..."
#: ../inc/register-scripts.php:362
msgid "Monthly Payment"
msgstr "Щомісячний платіж"
#: ../inc/register-scripts.php:363
msgid "Weekly Payment"
msgstr "Щотижневий платіж"
#: ../inc/register-scripts.php:364
msgid "Bi-Weekly Payment"
msgstr "Двотижневий платіж"
#: ../inc/register-scripts.php:368
msgid "Please create page using compare properties template"
msgstr ""
"Будь ласка, створіть сторінку, використовуючи шаблон властивостей порівняння"
#: ../inc/register-scripts.php:369
msgid "Maximum item compare are 4"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:409 ../inc/register-scripts.php:469
msgid "Valid file formats"
msgstr "Дійсні формати файлів"
#: ../inc/register-scripts.php:411
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри"
#: ../inc/register-scripts.php:437
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:438
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:109
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:24
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:10
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:29
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:107
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:41
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:130
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:159
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: ../inc/register-scripts.php:440
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:442
msgid "Submitting, Please wait..."
msgstr "Надіславши, будь ласка, зачекайте ..."
#: ../inc/register-scripts.php:443
msgid "Are you sure you want to make this a listing featured?"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:444
msgid "Are you sure you want to remove this listing from featured?"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:445
msgid "Are you sure you want to relist this property?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити цю власність?"
#: ../inc/register-scripts.php:446
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити?"
#: ../inc/register-scripts.php:447
msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
msgstr "Ви використали всі \"Рекомендовані\" списки у вашому пакеті."
#: ../inc/register-scripts.php:448
msgid "Sent for Approval"
msgstr "Надіслано для схвалення"
#: ../inc/register-scripts.php:471
msgid "Please Agree GDPR"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:533
msgid "Activate Now"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:534
msgid "Activating..."
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:535
msgid "Activated!"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:537
msgid "Installing..."
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:538
msgid "Installed!"
msgstr ""
#: ../inc/register-scripts.php:540
msgid "Failed!"
msgstr ""
#: ../localization.php:16 ../template-parts/blog/masonry-post.php:43
msgid "by"
msgstr "по"
#: ../localization.php:17 ../localization.php:25
#: ../property-details/detail.php:7
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:285
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:177
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:73
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:151
msgid "at"
msgstr "при"
#: ../localization.php:18
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Перейдіть до інформаційної панелі"
#: ../localization.php:19
msgid "Read More"
msgstr "Читати далі"
#: ../localization.php:21 ../localization.php:48
msgid "Follow us"
msgstr "Слідуй за нами"
#: ../localization.php:24
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Назад на домашню сторінку"
#: ../localization.php:27
msgid "Agent License"
msgstr ""
#: ../localization.php:32
msgid "Agents:"
msgstr "Агенти:"
#: ../localization.php:33
msgid "Properties listed"
msgstr ""
#: ../localization.php:36 ../localization.php:77
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:147
msgid "Submit"
msgstr "Відправити"
#: ../localization.php:37
msgid "Join The Discussion"
msgstr "Приєднуйтесь до дискусії"
#: ../localization.php:38 ../template-parts/realtors/contact-form.php:95
msgid "Your Name"
msgstr "Твоє ім'я"
#: ../localization.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Ваша електронна адреса"
#: ../localization.php:44
msgid "Office"
msgstr ""
#: ../localization.php:52
msgid "State/County"
msgstr "Штат / Країна"
#: ../localization.php:53
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: ../localization.php:60 ../template-parts/membership/price.php:57
msgid "Time Period"
msgstr "Період часу"
#: ../localization.php:61
msgid "Unlimited Listings"
msgstr "Необмежений список"
#: ../localization.php:62
msgid "Featured Listings"
msgstr "Пропоновані списки"
#: ../localization.php:63
msgid "Tax"
msgstr "Податок"
#: ../localization.php:64
msgid "Get Started"
msgstr "Почати"
#: ../localization.php:65
msgid "Save this Search?"
msgstr "Зберегти цей пошук?"
#: ../localization.php:66 ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:21
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортувати за:"
#: ../localization.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Прямий банківський переказ"
#: ../localization.php:73
msgid "Order Number"
msgstr "Номер замовлення"
#: ../localization.php:76
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#: ../localization.php:78
msgid "Search Listing"
msgstr "Пошук в довіднику"
#: ../localization.php:81
msgid "View All Results"
msgstr "Переглянути всі результати"
#: ../localization.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:59
msgid "Listings found"
msgstr "Список знайдено"
#: ../localization.php:83
msgid "We didn’t find any results"
msgstr "Ми не знайшли жодних результатів"
#: ../localization.php:84
msgid "View Listing"
msgstr "Переглянути список"
#: ../localization.php:85 ../localization.php:96
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:93
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:19
msgid "Listing"
msgstr "Лістинг"
#: ../localization.php:91 ../template/user_dashboard_invoices.php:44
msgid "Search Invoices"
msgstr "Пошук рахунків-фактур"
#: ../localization.php:92
msgid "Total Invoices:"
msgstr "Усього рахунків-фактур:"
#: ../localization.php:93
msgid "Start date"
msgstr "Дата початку"
#: ../localization.php:94
msgid "End date"
msgstr "Дата закінчення"
#: ../localization.php:97
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: ../localization.php:98
msgid "Listing with Featured"
msgstr "Лістинг з популярними"
#: ../localization.php:99 ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:95
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:21
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:165
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:167
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:217
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:219
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Оновити до Рекомендованого"
#: ../localization.php:104
msgid "View Details"
msgstr "Докладніше"
#: ../localization.php:105
msgid "Payment details"
msgstr "Платіжні реквізити"
#: ../localization.php:109
msgid "Total Price:"
msgstr "Загальна сума:"
#: ../localization.php:110
msgid "Customer details:"
msgstr "Інформація про клієнта:"
#: ../localization.php:111
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: ../localization.php:113
msgid "Enter agency name"
msgstr ""
#: ../localization.php:114
msgid "Enter agent name"
msgstr "Введіть ім'я агента"
#: ../localization.php:115
msgid "Search Agent"
msgstr "Пошуковий агент"
#: ../localization.php:116
msgid "Search Agency"
msgstr ""
#: ../localization.php:117
msgid "All Categories"
msgstr "всі категорії"
#: ../localization.php:121
msgid "You don't have any saved search"
msgstr "У вас немає збереженого пошуку"
#: ../localization.php:122
msgid "You don't have any properties yet!"
msgstr "Ви ще не маєте жодних властивостей!"
#: ../localization.php:123
msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgstr "Ви ще не маєте жодних улюблених властивостей!"
#: ../localization.php:124
msgid "This email address is already registered"
msgstr "Ця електронна адреса вже зареєстрована"
#: ../localization.php:126
msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin"
msgstr "Будь ласка, встановіть і активуйте плагін функціональності Houzez теми"
#: ../localization.php:129
msgid "View Profile"
msgstr "Перегляд профілю"
#: ../localization.php:136 ../template-parts/dashboard/agents/main.php:107
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:119
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:150
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:147
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:56
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:40
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:158
#: ../template-parts/map-buttons.php:20
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: ../localization.php:137 ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:20
msgid "Views"
msgstr "Перегляди"
#: ../localization.php:138 ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:2
msgid "Visits"
msgstr ""
#: ../localization.php:139
msgid "Unique"
msgstr ""
#: ../property-details/agent-form-tabs.php:77
msgid "Schedule a tour"
msgstr ""
#: ../property-details/agent-form-tabs.php:82
msgid "Request Info"
msgstr ""
#: ../property-details/description.php:34
#: ../property-details/description.php:36
#: ../property-details/description.php:39
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:69
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:71
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:74
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../property-details/detail.php:7
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:285
msgid "Updated on"
msgstr "Оновлено на"
#: ../property-details/lightbox.php:51
msgid "Share"
msgstr ""
#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:10
#: ../property-details/yelp-nearby.php:11
msgid "Powered by"
msgstr ""
#: ../property-details/partials/expired.php:31
msgid "This listing expired"
msgstr ""
#: ../property-details/partials/login_required.php:33
msgid ""
"To view this listing please <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-toggle="
"\"modal\" data-target=\"#login-register-form\">sign in</a>."
msgstr ""
#: ../property-details/partials/login_required.php:36
msgid "To view this listing please sign in."
msgstr ""
#: ../property-details/partials/login_required.php:41
#: ../template-parts/reviews/form.php:47
msgid ""
"Don’t you have an account? <a class=\"hhh_regis\" href=\"#\" data-toggle="
"\"modal\" data-target=\"#login-register-form\">Register</a>"
msgstr ""
#: ../property-details/partials/yelp.php:23
msgid "Active Life"
msgstr "Активне життя"
#: ../property-details/partials/yelp.php:24
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Мистецтво та розваги"
#: ../property-details/partials/yelp.php:25
msgid "Automotive"
msgstr "Автомобільна промисловість"
#: ../property-details/partials/yelp.php:26
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Краса та СПА"
#: ../property-details/partials/yelp.php:27
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
#: ../property-details/partials/yelp.php:28
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Планування подій та послуги"
#: ../property-details/partials/yelp.php:29
msgid "Financial Services"
msgstr "Фінансові послуги"
#: ../property-details/partials/yelp.php:30
msgid "Food"
msgstr "Їжа"
#: ../property-details/partials/yelp.php:31
msgid "Health & Medical"
msgstr "Охорона здоров'я та медицина"
#: ../property-details/partials/yelp.php:32
msgid "Home Services "
msgstr "Домашні послуги"
#: ../property-details/partials/yelp.php:33
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Готелі та подорожі"
#: ../property-details/partials/yelp.php:34
msgid "Local Flavor"
msgstr "Місцевий аромат"
#: ../property-details/partials/yelp.php:35
msgid "Local Services"
msgstr "Місцеві служби"
#: ../property-details/partials/yelp.php:36
msgid "Mass Media"
msgstr "Засоби масової інформації"
#: ../property-details/partials/yelp.php:37
msgid "Nightlife"
msgstr "Нічне життя"
#: ../property-details/partials/yelp.php:38
msgid "Pets"
msgstr "Домашні тварини"
#: ../property-details/partials/yelp.php:39
msgid "Professional Services"
msgstr "Професійний сервіс"
#: ../property-details/partials/yelp.php:40
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Державні служби та уряд"
#: ../property-details/partials/yelp.php:41
msgid "Real Estate"
msgstr "Нерухомість"
#: ../property-details/partials/yelp.php:42
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Релігійні організації"
#: ../property-details/partials/yelp.php:43
msgid "Restaurants"
msgstr "Ресторани"
#: ../property-details/partials/yelp.php:44
msgid "Shopping"
msgstr "Покупки"
#: ../property-details/partials/yelp.php:45
msgid "Transportation"
msgstr "Перевезення"
#: ../property-details/partials/yelp.php:67
msgid "Please supply your API key"
msgstr ""
#: ../property-details/partials/yelp.php:68
msgid "Click Here"
msgstr ""
#: ../property-details/partials/yelp.php:151
msgid "reviews"
msgstr "відгуки"
#: ../property-details/top-area-v6.php:52
#: ../property-details/top-area-v7.php:53
msgid "More"
msgstr ""
#: ../template-parts/blog/masonry-post.php:37
msgid "Continue Reading"
msgstr ""
#: ../template-parts/blog/meta.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:57
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:86
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:23
#: ../template-parts/listing/partials/item-date.php:4
#: ../template-parts/reviews/review.php:23
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "% s тому назад"
#: ../template-parts/blog/meta.php:22
msgid ", "
msgstr ","
#: ../template-parts/blog/next-prev-post.php:15
msgid "Prev Post"
msgstr ""
#: ../template-parts/blog/next-prev-post.php:38
msgid "Next post"
msgstr "Наступний пост"
#: ../template-parts/blog/related-posts.php:18
msgid "Related posts"
msgstr "Схожі повідомлення"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:54
msgid "Add New Agent"
msgstr "Додати нового агента"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:57
msgid "View All"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:79
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:42
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:19
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:71
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:35
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:107
msgid "Category"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:171
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:77
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:11
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:57
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:33
#: ../woocommerce/global/form-login.php:38
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:181
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr ""
"Надішліть новому користувачеві електронний лист про свій обліковий запис."
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:204
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:77
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:316
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:175
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:18
msgid "All Agents"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:49
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:101
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:104
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:98
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:78
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:66
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:25
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:100
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:103
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:34
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:37
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:116
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:119
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:152
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:155
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:65
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:104
#: ../template/user_dashboard_properties.php:165
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:50
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:123
msgid "You don't have any agent listed."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:123
msgid "Add a new agent"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:106
msgid "<strong>Received a new rating</strong> from"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:127
msgid "<strong>New lead</strong> from"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:130
msgid "<strong>New lead</strong>"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:176
msgid "Desired tour date"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:200
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:113
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:169
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:104
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:35
msgid "«"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:201
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:114
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:170
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:105
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:36
msgid "»"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:222
msgid "Don't have any activity at this moment."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:23
msgid "Contact Name"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:50
msgid ""
"New Lead, Meeting Scheduled, Qualified, Proposal Sent, Called, Negotiation, "
"Email Sent"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:85
msgid "Next Action"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:64
msgid ""
"Qualification, Demo, Call, Send a Proposal, Send an Email, Follow Up, Meeting"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:75
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:86
msgid "Action Due Date"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:76
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:84
msgid "Select a Date"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:79
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:72
msgid "Deal Value"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:83
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:88
msgid "Last Contact Date"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:6
msgid "Add New Deal"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:13
msgid "Active Deals"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:66
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:14
msgid "Won Deals"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:71
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:15
msgid "Lost Deals"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:11
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:20
msgid "Enter the deal title"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:73
msgid "Enter the deal value"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:2
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/main.php:8
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:91
msgid "Add New Inquiry"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:11
msgid "Contact*"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:30
msgid "Inquiry Type*"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:34
msgid "Purchase, Rent, Sell, Miss, Evaluation, Mortgage"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:49
msgid "Property Type*"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:137
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:149
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:161
msgid "Min"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:143
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:155
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:167
msgid "Max"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:288
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:114
msgid "Postal Code / Zip"
msgstr "Поштовий індекс / поштовий індекс"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:289
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:115
msgid "Enter the zip code"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:295
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:147
msgid "Streat Address"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:296
msgid "Enter the streat address"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:302
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:45
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:132
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:19
msgid "Inquiries found"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:43
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:93
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:43
msgid "Inquiry Type"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:96
msgid "Listing Type"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:137
msgid "Built-up Area"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:183
msgid "Don't have any inquiry at this moment."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:42
msgid "Matching Listings"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:61
msgid "Send Via Email"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:68
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:6
msgid "Type your note here..."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:76
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:13
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:108
msgid "You Don't have permission to access this inquiry."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:33
msgid "Inquiry Detail"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:76
msgid "Events"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:79
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:122
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:7
msgid "Listings Viewed"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:95
msgid "Add New Event"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:160
msgid "You Don't have permission to access this lead."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:79
msgid "Work"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:154
msgid "Realtor"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:49
msgid "No record found."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:8
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:118
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:2
msgid "Add New Lead"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:118
msgid "You don't have any contact at this moment."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:13
msgid "Title*"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:17
msgid "Mr, Mrs, Ms, Miss, Dr, Prof, Mr & Mrs"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:32
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:33
msgid "Enter your full name"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:39
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:58
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:9
msgid "Enter your first name"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:44
msgid "Lastname"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:45
msgid "Enter your lastname"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:51
msgid "Enter user type (buyer, agent etc)"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:62
msgid "Enter the email"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:68
msgid "Enter the mobile phone number"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:74
msgid "Enter the home phone number"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:80
msgid "Enter the work phone number"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:91
msgid "Enter the address"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:108
msgid "County / State"
msgstr "Округ / штат"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:109
msgid "Enter the county/state"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:128
msgid "Website, Newspaper, Friend, Google, Facebook"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:148
msgid "Enter facebook profile url"
msgstr "Введіть адресу факсу профілю профілю"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:152
msgid "Enter twitter profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю Twitter"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:156
msgid "Enter linkedin profile url"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:58
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:12
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:52
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:49
msgid "Search Parameters"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:7
msgid "Records Found"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/board/records-html.php:2
msgid "Items per page"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:160
msgid "Print Invoice"
msgstr "Роздрукувати рахунок-фактуру"
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:161
msgid "Go back"
msgstr "Повертайся"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:15
msgid "Offline"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:58
msgid "Online"
msgstr "Інтернет"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:65
msgid "The message has been sent."
msgstr "Повідомлення було надіслано."
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:72
msgid "Oopps some thing getting wrong, please try again!"
msgstr "Виникає помилка, спробуйте ще раз!"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:118
msgid "Reply Message"
msgstr "Відповідь повідомлення"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:119
msgid "Type your message here..."
msgstr "Введіть своє повідомлення тут ..."
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:127
msgid "Attachment"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:146
msgid "Me"
msgstr "Я"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:178
msgid "You Don't have permission to access this message."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:23
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:95
msgid "Last Message"
msgstr "Останнє повідомлення"
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:118
msgid "You don't have any message."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:5
msgid "Draft Saved"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:11
msgid "You have successfully saved your listing as draft"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:15
msgid "Continue"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:4
msgid "Delete account"
msgstr "Видалити аккаунт"
#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:10
msgid "Delete My Account"
msgstr "Видалити мій обліковий запис"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:25
msgid "About Agency"
msgstr "Про Агентство"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:27
msgid "Title / Position"
msgstr "Назва / Посада"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:28
msgid "About me"
msgstr "Про мене"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:64
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:15
msgid "Enter your last name"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:71
msgid "Select Your Public Name"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:111
msgid "Enter your title or position"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:117
msgid "Enter your license"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:123
msgid "Enter your mobile phone number"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:129
msgid "Enter your whatsapp number with country code"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:135
msgid "Enter your tax number"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:141
msgid "Enter your phone number"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:147
msgid "Enter your fax number"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:154
msgid "English, Spanish, French"
msgstr "Англійська, іспанська, французька"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:162
msgid "Enter your company name"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:209
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:114
msgid "Update Profile"
msgstr "Оновити профіль"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:4
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:11
#: ../template/reset_password.php:66
msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:12
msgid "Enter your new password"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:17
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Підтвердити новий пароль"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:18
msgid "Enter your new password again"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:25
msgid "Update Password"
msgstr "Оновити пароль"
#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:27
msgid "Update Profile Picture"
msgstr "Оновити зображення профілю"
#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:29
msgid "Minimum size 300 x 300 px"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/profile.php:31
msgid "View Public Profile"
msgstr "Переглянути загальнодоступний профіль"
#: ../template-parts/dashboard/profile/role.php:10
msgid "Account Role"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:29
msgid "Enter the Facebook URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:36
msgid "Enter the Twitter URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:43
msgid "Enter the Linkedin URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:50
msgid "Enter the Instagram URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:57
msgid "Enter the Google Plus URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:64
msgid "Enter the Youtube URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:71
msgid "Enter the TikTok URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:78
msgid "Enter the telegram URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:85
msgid "Enter the Pinterest URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:92
msgid "Enter the Vimeo URL"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:99
msgid "Enter your Skype ID"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:2
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:60
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:60
#: ../template/user_dashboard_properties.php:158
msgid "Thumbnail"
msgstr "Ескіз"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:26
msgid "Approved"
msgstr "Затверджено"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:47
msgid "PAID"
msgstr "ПЛАТИ"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:49
msgid "NOT PAID"
msgstr "НЕ ПОПЕРЕДЖЕН"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:83
msgid "Expiration:"
msgstr "Термін дії:"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:125
msgid "View Stats"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:132
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубльований"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:137
msgid "Put On Hold"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:142
msgid "Go Live"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:157
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:159
msgid "Pay Now"
msgstr "Платити зараз"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:177
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:181
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:188
msgid "Re-List"
msgstr "Перерахувати список"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:197
msgid "Set as Featured"
msgstr "Встановити як Рекомендоване"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:202
msgid "Remove From Featured"
msgstr "Видалити з популярних"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:207
msgid "Reactivate Listing"
msgstr "Повторно активувати лістинг"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:7
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:29
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:31
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:31
msgid "Last 24 Hours"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:12
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:42
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:44
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:44
msgid "Last 7 Days"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:17
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:55
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:57
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:57
msgid "Last 30 Days"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:38
msgid "Devices"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:58
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:60
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:58
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:58
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:5
msgid "Filter by Listing"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/referrals.php:9
msgid "Referrals"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:21
msgid "Won"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:26
msgid "Lost"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:38
msgid "Top Browsers"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:38
msgid "Top Countries"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:38
msgid "Top Platforms"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:20
msgid "Unique Views"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:7
msgid "Do you have an account?"
msgstr "У вас є рахунок?"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:10
msgid ""
"If you don't have an account you can create one below by entering your email "
"address. Your account details will be confirmed via email. Otherwise you can "
msgstr ""
"Якщо у вас немає облікового запису, ви можете створити його нижче, вказавши "
"свою адресу електронної пошти. Дані вашого облікового запису будуть "
"підтверджені електронною поштою. Інакше можна"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:20
msgid "Enter your username"
msgstr "Введіть своє ім'я користувача"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:36
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:27
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:48
msgid "Enter your email address"
msgstr "Введіть адресу вашої електронної пошти"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:42
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:43
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:72
msgid "Select your account type"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:72
msgid "Enter Your Username"
msgstr "Введіть своє ім'я користувача"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:78
msgid "Enter Your Password"
msgstr "Введіть ваш пароль"
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:46
msgid "You don\\'t have any package! You need to buy your package."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:47
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:45
msgid "Get Package"
msgstr "Отримати пакунок"
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:50
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:47
msgid ""
"Your current package doesn\\'t let you publish more properties! You need to "
"upgrade your membership."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:48
msgid "Upgrade Package"
msgstr "Пакет оновлення"
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:61
msgid "Updated successfully."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:70
msgid "Submitted successfully."
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:78
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:59
msgid "<strong>Error!</strong> Please fill out the following required fields."
msgstr ""
"<strong> Помилка! </ strong> Будь ласка, заповніть наступні обов'язкові поля."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:85
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:66
msgid "<strong>Error!</strong> Upload at least one image."
msgstr "<strong> Помилка! </ strong> Завантажте принаймні одне зображення."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:186
msgid ""
"You are not logged in or This property does not belong to logged in user."
msgstr ""
"Ви не авторизовані або Ця властивість не належить зареєстрованому "
"користувачеві."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:189
msgid "This is not a valid request"
msgstr "Це не дійсний запит"
#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:74
msgid "Reset Marker"
msgstr "Скинути маркер"
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/login-required.php:4
msgid "<strong>Login Required:</strong> Please login to submit property!"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:3
msgid "Menu"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
msgid "Step"
msgstr "Крок"
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
msgid "Of"
msgstr ""
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:44
msgid "You don't have any package! You need to buy your package."
msgstr "У вас немає пакету! Вам потрібно придбати ваш пакет."
#: ../template-parts/footer/social.php:16
msgid "Google +"
msgstr ""
#: ../template-parts/half-map-search-results.php:145
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:129
#: ../template/property-listings-map.php:160
msgid "Results Found"
msgstr ""
#: ../template-parts/half-map-search-results.php:183
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:196
#: ../template/property-listings-map.php:185
#: ../template/user_dashboard_properties.php:188
msgid "No results found"
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:17
msgid "Compare listings"
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:27
msgid "Thumb"
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:37
msgid "Compare"
msgstr "Порівняйте"
#: ../template-parts/listing/item-none.php:3
msgid "No listing found."
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:25
msgid "Price - Low to High"
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:26
msgid "Price - High to Low"
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:28
msgid "Featured Listings First"
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:30
msgid "Date - Old to New"
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:31
msgid "Date - New to Old"
msgstr ""
#: ../template-parts/listing/partials/modal-phone-number.php:21
msgid "Please quote property reference"
msgstr ""
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:6
msgid "Username or Email"
msgstr "Ім'я користувача або адресу електронної пошти"
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:19
#: ../woocommerce/global/form-login.php:47
msgid "Remember me"
msgstr "Пам'ятай мене"
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:22
#: ../woocommerce/global/form-login.php:54
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забули свій пароль?"
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:43
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:134
msgid "Continue with Facebook"
msgstr ""
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:50
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:141
msgid "Sign in with google"
msgstr ""
#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:5
#: ../template/reset_password.php:73
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:12
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача чи електронну адресу. Ви отримаєте "
"посилання, щоб створити новий пароль електронною поштою."
#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:15
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Введіть своє ім'я користувача або електронну адресу"
#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:20
msgid "Get new password"
msgstr "Отримати новий пароль"
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:62
msgid "Retype Password"
msgstr "Повторно введіть пароль"
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:100
#, php-format
msgid ""
"I agree with your <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:149
msgid "User registration is disabled for demo purpose."
msgstr ""
#: ../template-parts/map-buttons.php:15
msgid "Roadmap"
msgstr "Дорожня карта"
#: ../template-parts/map-buttons.php:16
msgid "Satelite"
msgstr "Супутник"
#: ../template-parts/map-buttons.php:17
msgid "Hybrid"
msgstr "Гібридний"
#: ../template-parts/map-buttons.php:18
msgid "Terrain"
msgstr "Місцевості"
#: ../template-parts/map-buttons.php:28
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повноекранний"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:2
msgid "Already have an account?"
msgstr "Вже є аккаунт?"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:20
msgid "Username *"
msgstr "Ім'я користувача *"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:21
msgid "Enter username"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:26
msgid "Email *"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:32
msgid "Password *"
msgstr "Пароль *"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:38
msgid "Confirm Password *"
msgstr "Підтвердити пароль *"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:39
#: ../template/reset_password.php:69
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердити пароль"
#: ../template-parts/membership/package-item.php:125
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:55
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:47
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:67
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:97
msgid "Set as recurring payment"
msgstr "Встановити як повторюваний платіж"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:83
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:60
msgid "Stripe"
msgstr "Смуга"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:114
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:73
msgid "Bank Transfer"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:117
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:76
msgid "Payment by bank transfer. Use the order ID as a reference"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:133
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:143
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:157
msgid "Complete Membership"
msgstr "Повне членство"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:135
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:145
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:159
#, php-format
msgid ""
"By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:149
msgid ""
"You have already used your free package, please choose different package."
msgstr ""
"Ви вже використовували свій безкоштовний пакет, будь ласка, виберіть інший "
"пакет."
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:89
msgid "Complete Payment"
msgstr "Повна оплата"
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:91
#, php-format
msgid ""
"By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a target=\"_blank\" href="
"\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:22
msgid "Pay Listing"
msgstr "Оплата лістингу"
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:32
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:57
msgid "Featured Fee"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:38
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:74
#: ../template-parts/membership/price.php:84
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:46
msgid "Submission Fee"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:62
msgid "Make Featured"
msgstr "Зробити Рекомендовані"
#: ../template-parts/membership/price.php:39
msgid "Membership Package"
msgstr "Пакет членства"
#: ../template-parts/membership/price.php:45
msgid "Package Name"
msgstr "Назва пакета"
#: ../template-parts/membership/price.php:62
msgid "Listing Included"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/price.php:71
msgid "Featured Listing Included"
msgstr ""
#: ../template-parts/membership/price.php:91
msgid "Change Package"
msgstr "Змінити пакет"
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:127
msgid "Result Found"
msgstr ""
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:206
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:141
msgid "Verified"
msgstr ""
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:217
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:157
msgid "Ask a question"
msgstr ""
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:58
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:61
msgid "<span>Property</span> Cities"
msgstr ""
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:59
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:61
msgid "<span>Property</span> Status"
msgstr ""
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:58
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:61
msgid "<span>Property</span> Types"
msgstr ""
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:111
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, I saw your profile on %s and wanted to see if i can get some help"
msgstr ""
#: ../template-parts/realtors/rating.php:28
msgid "See all reviews"
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/form.php:21
msgid "Submit Review"
msgstr "Надіслати відгук"
#: ../template-parts/reviews/form.php:23
msgid "Update Review"
msgstr "Оновити огляд"
#: ../template-parts/reviews/form.php:40
msgid ""
"Review this listing <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-toggle=\"modal\" "
"data-target=\"#login-register-form\">sign in</a>."
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/form.php:43
msgid "To review this listing please sign in."
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/form.php:71
msgid "you@example.com"
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/form.php:79
msgid "Enter a title"
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/form.php:97 ../template-parts/reviews/main.php:42
msgid "Review"
msgstr "Огляд"
#: ../template-parts/reviews/form.php:98
msgid "Write a review"
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/main.php:6 ../template-parts/reviews/main.php:62
msgid "Leave a Review"
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/main.php:55
msgid "out of"
msgstr "з"
#: ../template-parts/reviews/main.php:90
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:4
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:10
msgid "Rating (Low to High)"
msgstr ""
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:11
msgid "Rating (High to Low)"
msgstr ""
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:6
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:16
msgid "Square Feet"
msgstr ""
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:8
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:17
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратних метрів"
#: ../template-parts/topbar/partials/nav.php:2
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: ../template/reset_password.php:44 ../template/reset_password.php:46
msgid "Oops something went wrong."
msgstr "Щось пішло не так."
#: ../template/reset_password.php:51
msgid "Session key expired."
msgstr "Сесійний ключ закінчився."
#: ../template/reset_password.php:56
msgid "Password has been changed, you can login now."
msgstr "Пароль було змінено, ви можете увійти зараз."
#: ../template/reset_password.php:57
msgid "Log in | Register"
msgstr "Увійти | Реєструйся"
#: ../template/template-login.php:51
msgid "You are already logged in!"
msgstr ""
#: ../template/template-payment.php:75
msgid "Account Information"
msgstr "Інформація про обліковий запис"
#: ../template/user_dashboard_crm.php:12
msgid "Please install and activate Houzez CRM plugin."
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:51
msgid "You don't have any favorite listings yet!"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:31
msgid ""
"An email will be sent to the user at this email address asking them to "
"verify the request."
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:33
msgid "Select your request*"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:36
msgid "Export Personal Data"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:42
msgid "Remove Personal Data"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:47
msgid "Your email address*"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:56
msgid "Send Request"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_insight.php:12
msgid "Please install and activate Favethemes Insights plugin."
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_insight.php:85
msgid "You Don't have permission to access this page."
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:54
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:65
msgid "Select a date"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_membership.php:44
msgid "Change Membership Plan"
msgstr "Змінити плану членства"
#: ../template/user_dashboard_membership.php:53
#: ../template/user_dashboard_membership.php:58
msgid "Done: Subscription will be cancelled at the end of current period"
msgstr "Готово: передплата буде скасована наприкінці поточного періоду"
#: ../template/user_dashboard_membership.php:53
msgid "Cancel Stripe Subscription"
msgstr "Скасування підписки на смугу"
#: ../template/user_dashboard_membership.php:58
msgid "Cancel PayPal Subscription"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_membership.php:64
msgid "You don't have any membership."
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_membership.php:68
msgid "Get Membership Plan"
msgstr "Отримати членський план"
#: ../template/user_dashboard_properties.php:193
msgid "You don't have any property listed."
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_properties.php:193
msgid "Create a listing"
msgstr ""
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:70
msgid "You don't have any saved search."
msgstr ""
#: ../woocommerce/global/form-login.php:34
msgid "Username or email"
msgstr ""
#: ../woocommerce/loop/no-products-found.php:21
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr ""
#: ../woocommerce/loop/orderby.php:24
msgid "Shop order"
msgstr ""
#: ../woocommerce/loop/result-count.php:27
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
#: ../woocommerce/loop/result-count.php:30
#, php-format
msgid "Showing all %d result"
msgstr ""
#: ../woocommerce/loop/result-count.php:35
#, php-format
msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result"
msgstr ""
#: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:27
msgid "Sale!"
msgstr ""
#~ msgid " Featured Payment"
#~ msgstr " Пропонований платіж"
#~ msgid ""
#~ "Hi there,\n"
#~ "You have submitted new listing on %website_url!\n"
#~ "Listing Title: %listing_title\n"
#~ "Listing ID: %listing_id\n"
#~ "The invoice number is: %invoice_no"
#~ msgstr ""
#~ "Привіт там\n"
#~ "Ви надіслали новий список на% website_url!\n"
#~ "Назва лістингу:% list_title\n"
#~ "Ідентифікатор лістингу:% list_id\n"
#~ "Номер рахунку-фактури:% invoice_no"
#~ msgid ""
#~ "Hi there,\n"
#~ "You have a new paid submission on %website_url!\n"
#~ "Listing Title: %listing_title\n"
#~ "Listing ID: %listing_id\n"
#~ "The invoice number is: %invoice_no"
#~ msgstr ""
#~ "Привіт там\n"
#~ "У вас є нове платне подання на% site_url!\n"
#~ "Назва лістингу:% list_title\n"
#~ "Ідентифікатор лістингу:% list_id\n"
#~ "Номер рахунку-фактури:% invoice_no"
#~ msgid ""
#~ "Hi there,\n"
#~ "You have a new featured submission on %website_url!\n"
#~ "Listing Title: %listing_title\n"
#~ "Listing ID: %listing_id\n"
#~ "The invoice number is: %invoice_no"
#~ msgstr ""
#~ "Привіт там\n"
#~ "У вас є нове відмітне представлення на% website_url!\n"
#~ "Назва лістингу:% list_title\n"
#~ "Ідентифікатор лістингу:% list_id\n"
#~ "Номер рахунку-фактури:% invoice_no"
#~ msgid "Sorry No Result Found"
#~ msgstr "Вибачте нічого не знайдено"
#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "% 1 $ s при% 2 $ s"
#~ msgid "Reply <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#~ msgstr "Відповідь <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i>"
#~ msgid "Database need to be update for Houzez 1.5.0"
#~ msgstr "База даних повинна бути оновлено для Houzez 1.5.0"
#~ msgid "Click here for database update, It is required"
#~ msgstr "Натисніть тут для оновлення бази даних, це потрібно"
#~ msgid "Best if used on new WordPress install."
#~ msgstr "Найкраще, якщо використовуватись на новій установці WordPress."
#~ msgid "Images are for demo purpose only."
#~ msgstr "Зображення призначені лише для демонстрації."
#~ msgid ""
#~ "<strong>HOUZEZ09:</strong> Only homepage revolution slider will be "
#~ "import, other sliders can be find in download zip file in \"houzez09 "
#~ "slider\" folder."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> HOUZEZ09: </ strong> Буде імпортувати лише слайдер революції на "
#~ "головній сторінці, інші слайди можна знайти у файлі завантаження zip-"
#~ "файлу в папці \"houzez09 slider\"."
#~ msgid "Property Title : "
#~ msgstr "Назва власності:"
#~ msgid "Property URL : "
#~ msgstr "URL-адреса ресурсу:"
#~ msgid "Additional message is."
#~ msgstr "Додаткове повідомлення є."
#~ msgid "New message sent by %s using schedule contact form at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Нове повідомлення відправлено% s, використовуючи контактну форму графіка в"
#~ "% s"
#~ msgid "Date : "
#~ msgstr "Дата :"
#~ msgid "Time : "
#~ msgstr "Час:"
#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "докладніше тут"
#~ msgid "Switzerland, Swiss Confederation"
#~ msgstr "Швейцарія, Швейцарська Конфедерація"
#~ msgid "Photos"
#~ msgstr "Фотографії"
#~ msgid "Enter keyword..."
#~ msgstr "Введіть ключове слово ..."
#~ msgid "Enter a Location"
#~ msgstr "Введіть місцеположення"
#~ msgid "All Types"
#~ msgstr "Всі типи"
#~ msgid "All Labels"
#~ msgstr "Усі етикетки"
#~ msgid "Min.Bedrooms"
#~ msgstr "Мінімальна кількість кімнат"
#~ msgid "Available from"
#~ msgstr "доступний з"
#~ msgid "Price Range:"
#~ msgstr "Діапазон цін:"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "до"
#~ msgid "OFFICE:"
#~ msgstr "Офіс:"
#~ msgid "MOBILE:"
#~ msgstr "МОБІЛЬНИЙ:"
#~ msgid "FAX:"
#~ msgstr "Факс:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Ліцензія:"
#~ msgid "Tax Number:"
#~ msgstr "Податковий номер:"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Мова:"
#~ msgid "Properties listed:"
#~ msgstr "Перераховані властивості:"
#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Сайт:"
#~ msgid "View My Properties"
#~ msgstr "Переглянути мої властивості"
#~ msgid "office:"
#~ msgstr "офіс:"
#~ msgid "mobile:"
#~ msgstr "мобільний:"
#~ msgid "fax:"
#~ msgstr "факс:"
#~ msgid "Floor Plans for"
#~ msgstr "Плани поверхів для"
#~ msgid "Plan Postfix"
#~ msgstr "План Postfix"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Завантажити"
#~ msgid "Add More"
#~ msgstr "Додати більше"
#~ msgid "Multi Units / Sub Properties for"
#~ msgstr "Багато одиниць / суб властивостей для"
#~ msgid "Property description and price"
#~ msgstr "Опис об'єкта та ціни"
#~ msgid "Enter Sale or Rent Price"
#~ msgstr "Введіть Продаж або оренду Вартість"
#~ msgid "Enter your property second price"
#~ msgstr "Введіть свою нерухомість другою ціною"
#~ msgid "After Price Label (ex: monthly)"
#~ msgstr "Після мітки ціни (наприклад: щомісяця)"
#~ msgid "Price Prefix (ex: Start from)"
#~ msgstr "Префікс ціни (напр., Початок від)"
#~ msgid "Enter before price label"
#~ msgstr "Введіть перед ціною ярлик"
#~ msgid "Enter after price label"
#~ msgstr "Введіть після цінової етикетки"
#~ msgid "Author Data."
#~ msgstr "Дані автора."
#~ msgid "Agency Data."
#~ msgstr "Дані агентства."
#~ msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)"
#~ msgstr "Дані агента (виберіть агенти зі списку нижче)"
#~ msgid "Membership Payment"
#~ msgstr "Членський платіж"
#~ msgid "Old password is not correct"
#~ msgstr "Старий пароль неправильний"
#~ msgid "Contact Agent"
#~ msgstr "Контактний агент"
#~ msgid "Mobile:"
#~ msgstr "Мобільний:"
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Телефон:"
#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "Skype:"
#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "Ціна:"
#~ msgid "Property Size:"
#~ msgstr "Розмір об'єкта:"
#~ msgid "Bedrooms:"
#~ msgstr "Спальні:"
#~ msgid "Bathrooms:"
#~ msgstr "Ванні кімнати:"
#~ msgid "Garage:"
#~ msgstr "Гараж:"
#~ msgid "Garage Size:"
#~ msgstr "Розмір гаража:"
#~ msgid "Year Built:"
#~ msgstr "Рік побудови:"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Розмір:"
#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "Кімнати:"
#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "Ванни:"
#~ msgid "CONTACT AGENT"
#~ msgstr "КОНТАКТНИЙ АГЕНТ"
#~ msgid "CONTACT OWNER"
#~ msgstr "КОНТАКТНИЙ ВЛАСНИК"
#~ msgid "CONTACT SELLER"
#~ msgstr "ЗВ'ЯЗАТИСЯ З ПРОДАВЦЕМ"
#~ msgid "CONTACT MANAGER"
#~ msgstr "КОНТАКТНИЙ МЕНЕДЖЕР"
#~ msgid "CONTACT AGENCY"
#~ msgstr "КОНТАКТНА АГЕНТСТВО"
#~ msgid "View listings"
#~ msgstr "Переглянути списки"
#~ msgid "INVOCE"
#~ msgstr "INVOCES"
#~ msgid "DATE"
#~ msgstr "ДАТА"
#~ msgid "Memebership Plan"
#~ msgstr "План повноважень"
#~ msgid "Property Setting"
#~ msgstr "Налаштування нерухомості"
#~ msgid "Home plans"
#~ msgstr "Головна плани"
#~ msgid "Eg: 557000 or See open request"
#~ msgstr "Наприклад: 557000 або Див відкритий запит"
#~ msgid "Eg: 700"
#~ msgstr "Наприклад: 700"
#~ msgid "Before Price Label"
#~ msgstr "До цінної етикетки"
#~ msgid "Eg: Start From"
#~ msgstr "Наприклад: Початок з"
#~ msgid "Eg: Per Month"
#~ msgstr "Наприклад: за місяць"
#~ msgid "Area Size ( Only digits )"
#~ msgstr "Розмір області (тільки цифри)"
#~ msgid "Eg: 1500"
#~ msgstr "Наприклад: 1500"
#~ msgid "Size Prefix"
#~ msgstr "Розмір префікса"
#~ msgid "Eg: Sq Ft"
#~ msgstr "Наприклад: Sq Ft"
#~ msgid "Land Area ( Only digits )"
#~ msgstr "Площа землі (тільки цифри)"
#~ msgid "Land Area Postfix"
#~ msgstr "Площа землі Postfix"
#~ msgid "Eg: SqFt"
#~ msgstr "Наприклад: SqFt"
#~ msgid "Eg: 4"
#~ msgstr "Наприклад: 4"
#~ msgid "Eg: 3"
#~ msgstr "Наприклад: 3"
#~ msgid "Eg: 1"
#~ msgstr "Наприклад: 1"
#~ msgid "Garages Size"
#~ msgstr "Розміри гаражів"
#~ msgid "yy-mm-dd"
#~ msgstr "yy-mm-dd"
#~ msgid "Property ID will help to search property directly."
#~ msgstr "Ідентифікатор ресурсу допоможе шукати власність безпосередньо."
#~ msgid "Property Map?"
#~ msgstr "Карта нерухомості?"
#~ msgid "Show "
#~ msgstr "Шоу"
#~ msgid "Property Full Address"
#~ msgstr "Повна назва нерухомості"
#~ msgid ""
#~ "if donnot add address then map will not show on property detail page."
#~ msgstr ""
#~ "якщо donnot додасть адресу, то карта не відображатиметься на сторінці "
#~ "детальної інформації про об'єкт."
#~ msgid ""
#~ "Drag and drop marker on map to find exact location or use property add "
#~ "field above."
#~ msgstr ""
#~ "Перетягніть маркер на карті, щоб знайти точне місце розташування або "
#~ "скористатись полем додавання властивостей вище."
#~ msgid "Google Map Street View"
#~ msgstr "Google Map Street View"
#~ msgid "Address(*only street name and building no)"
#~ msgstr "Адреса (* тільки назву вулиці та будівлі немає)"
#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Zip"
#~ msgid "Mark this property as featured?"
#~ msgstr "Позначити цю властивість як позначену?"
#~ msgid "Yes "
#~ msgstr "Так"
#~ msgid "Images uploader"
#~ msgstr "Завантажувач зображень"
#~ msgid "Recommend image size 1170 x 738"
#~ msgstr "Рекомендуємо розмір зображення 1170 x 738"
#~ msgid "Enter video link/url. Supported format: YouTube, Vimeo, SWF and MOV"
#~ msgstr ""
#~ "Введіть посилання на відео / URL-адресу. Підтримуваний формат: YouTube, "
#~ "Vimeo, SWF та MOV"
#~ msgid ""
#~ "Upload an image that will be used as cover for the video. Image size have "
#~ "to be at least 810px x 430px."
#~ msgstr ""
#~ "Завантажте зображення, яке буде використано як кришку для відео. Розмір "
#~ "зображення має дорівнювати мінімум 810 пікс. X 430 пікселів."
#~ msgid "Virtual Tour"
#~ msgstr "Віртуальний тур"
#~ msgid "Enter virtual tour embeded code"
#~ msgstr "Введіть код вбудованого віртуального туру"
#~ msgid "Author data"
#~ msgstr "Дані автора"
#~ msgid "Agent data (Choose agent from the list below)"
#~ msgstr "Дані агента (виберіть агента зі списку нижче)."
#~ msgid "Do not display data container"
#~ msgstr "Не відображати контейнер даних"
#~ msgid "Agent Responsible"
#~ msgstr "Агент Відповідальний"
#~ msgid "Do you want to display this property in the slider?"
#~ msgstr "Ви хочете відобразити цю властивість у слайдер?"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути"
#~ msgid "Enable/Disable floor plans"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути плани поверхів"
#~ msgid ""
#~ "You can attach PDF files, Map images OR other documents to provide "
#~ "further details related to property."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додавати PDF-файли, карти зображення або інші документи, щоб "
#~ "надати додаткові відомості про майно."
#~ msgid "Write private note for this property, it will not display for public"
#~ msgstr ""
#~ "Напишіть приватну примітку для цієї власності, вона не відображатиметься "
#~ "для всіх"
#~ msgid "Set property top area type."
#~ msgstr "Встановити тип верхньої області нерухомості."
#~ msgid "Luxury Homes ( Since v1.4.0 )"
#~ msgstr "Розкішні будинки (починаючи з версії 1.4.0)"
#~ msgid "Enable/Disable Additional Features"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути додаткові функції"
#~ msgid ""
#~ "Provide agent email address, Agent related messages from contact form on "
#~ "property details page, will be sent on this email address. "
#~ msgstr ""
#~ "На цій адресі електронної пошти буде надіслано електронну адресу агента, "
#~ "пов'язані з агентом повідомлення з контактної форми на сторінці "
#~ "інформації про нерухомість."
#~ msgid "Ex: Founder & CEO."
#~ msgstr "Наприклад: засновник і генеральний директор."
#~ msgid "ie: english, spanish, french "
#~ msgstr "тобто: англійська, іспанська, французька"
#~ msgid "Enter your address, it will use for invoices "
#~ msgstr "Введіть свою адресу, вона використовуватиметься для рахунків-фактур"
#~ msgid "Unlimited listings ?"
#~ msgstr "Необмежений список?"
#~ msgid "Package stripe id (ex: gold_pack)"
#~ msgstr "Ідентифікатор смужки пакета (наприклад: gold_pack)"
#~ msgid "Is Visible?"
#~ msgstr "Видимий?"
#~ msgid "Property Listing Advanced Options"
#~ msgstr "Перелік об'єктів Додаткові параметри"
#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Вид за замовчуванням"
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Перелік списку"
#~ msgid "Grid View"
#~ msgstr "Grid View"
#~ msgid ""
#~ "Grid View 3 col ( Only for \"Property listing full width template\" )"
#~ msgstr ""
#~ "Grid View 3 col (лише для \"Список об'єктів повної ширини шаблону\")"
#~ msgid ""
#~ "Select default view for listing page( will not work for listing template "
#~ "style 3 )"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть типовий перегляд для сторінки з описом (не буде працювати для "
#~ "стилю шаблону списку 3)."
#~ msgid "Enable/Disable listing tabs"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути вкладки списку"
#~ msgid "Choose property status for this tab"
#~ msgstr "Виберіть властивість цієї вкладки"
#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable featured listings on top. Ex: Show first (x) listings "
#~ "featured then non-featured"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / вимкнути показові списки зверху. Ex: Показати перші (x) "
#~ "списки, а потім не є ознаками"
#~ msgid "Number of featured listings to show"
#~ msgstr "Кількість показових списків для показу"
#~ msgid "Number of listings to show"
#~ msgstr "Кількість записів, які потрібно показати"
#~ msgid "Choose page background"
#~ msgstr "Виберіть фон сторінки"
#~ msgid "Properties Google Map"
#~ msgstr "Властивості Google Map"
#~ msgid "Choose page header type"
#~ msgstr "Виберіть тип заголовка сторінки"
#~ msgid "If \"Yes\" it will fit according to screen size"
#~ msgstr "Якщо \"Так\", він буде відповідати розміру екрана"
#~ msgid "Full Screen Type"
#~ msgstr "Повний екран типу"
#~ msgid "Screen fix"
#~ msgstr "Виправлення екрана"
#~ msgid "Auto fix"
#~ msgstr "Автоматичне виправлення"
#~ msgid "Image Height"
#~ msgstr "Висота зображення"
#~ msgid "Default 600px"
#~ msgstr "За замовчуванням 600 пікселів"
#~ msgid "Overlay Color"
#~ msgstr "Колір накладання"
#~ msgid "Video Overlay"
#~ msgstr "Відео накладання"
#~ msgid "Overlay Image"
#~ msgstr "Накладання зображення"
#~ msgid ""
#~ "Choose city for proeprties on map header, you can select multiple cities "
#~ "or keep all un-select to show from all cities"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть місто для проєпрітів на заголовку карти, ви можете вибрати "
#~ "кілька міст або залишити всі невибрані для показу з усіх міст"
#~ msgid "Main Menu Transparent ?"
#~ msgstr "Головне меню прозоре?"
#~ msgid ""
#~ "Will only work with header 4, you can choose header 4 from theme options"
#~ msgstr ""
#~ "Буде працювати тільки з заголовком 4, ви можете вибрати заголовок 4 з "
#~ "параметрів теми"
#~ msgid "Upload Gallery Images: "
#~ msgstr "Завантажити галереї зображень:"
#~ msgid "Add video page url: "
#~ msgstr "Додати URL-адресу сторінки відео:"
#~ msgid " - For exmaple https://vimeo.com/120596335"
#~ msgstr " - Для ознайомлення https://vimeo.com/120596335"
#~ msgid "Add SoundCloud Audio: "
#~ msgstr "Додати SoundCloud Audio:"
#~ msgid " - Paste page URL from SoundCloud"
#~ msgstr " - Вставити URL-адресу сторінки з SoundCloud"
#~ msgid "Hide for This Page"
#~ msgstr "Сховати для цієї сторінки"
#~ msgid "Show for This Page"
#~ msgstr "Показати для цієї сторінки"
#~ msgid "Under Banners ( Sliders, Map, Video etc )"
#~ msgstr "Під банерами (повзунки, карта, відео тощо)"
#~ msgid "Testimonial Text"
#~ msgstr "Текст відгуку"
#~ msgid "Write a testimonial into the textarea."
#~ msgstr "Напишіть відгук у текстовий майданчик."
#~ msgid "By who?"
#~ msgstr "За кого?"
#~ msgid "Name of the client who gave feedback"
#~ msgstr "Ім'я клієнта, який дав зворотний зв'язок"
#~ msgid "Enter website address"
#~ msgstr "Введіть адресу веб-сайту"
#~ msgid "Enter email address"
#~ msgstr "Введіть адресу електронної пошти"
#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Ліцензії"
#~ msgid "Provide website url."
#~ msgstr "Надайте URL-адресу веб-сайту."
#~ msgid "Agency Location"
#~ msgstr "Агенція Місцезнаходження"
#~ msgid "Leave it empty if you want to hide map on agency detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Залиште його порожнім, якщо ви хочете приховати карту на сторінці "
#~ "інформації про агентство."
#~ msgid "Agency Location at Google Map*"
#~ msgstr "Агенція розташування в Google Map *"
#~ msgid ""
#~ "Drag the google map marker to point your agency location. You can also "
#~ "use the address field above to search for your agency."
#~ msgstr ""
#~ "Перетягніть маркер google map, щоб вказати ваше місцезнаходження "
#~ "агентства. Ви також можете скористатися адресою вище, щоб шукати ваше "
#~ "агентство."
#~ msgid "Invoice ID:"
#~ msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури:"
#~ msgid "Billing For:"
#~ msgstr "Рахунок для:"
#~ msgid "Billing Type:"
#~ msgstr "Тип рахунку:"
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Спосіб оплати:"
#~ msgid "Item ID (Listing or Package id ):"
#~ msgstr "Ідентифікатор елемента (ідентифікатор листа або пакета):"
#~ msgid "Username ( Buyer Name ):"
#~ msgstr "Ім'я користувача (ім'я покупця):"
#~ msgid "User ID ( Buyer ):"
#~ msgstr "Ідентифікатор користувача (покупця):"
#~ msgid "Select default country"
#~ msgstr "Виберіть країну за умовчанням"
#~ msgid "Enable/Disable agent name info on grid/list view"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / вимкнути інформацію про назву агента у режимі перегляду "
#~ "сітки / списку"
#~ msgid "Enable/Disable date info on grid/list view"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / Вимкнути інформацію про дату в режимі перегляду сітки / списку"
#~ msgid "Photos Count"
#~ msgstr "Фотографії граф"
#~ msgid "Enable/Disable photo count info on grid/list view"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / Вимкнути інформацію про кількість фотографій у вигляді "
#~ "сітки / списку"
#~ msgid "Enable/Disable property compare"
#~ msgstr "Ввімкнути / вимкнути властивість порівняти"
#~ msgid "Enable/Disable property favorite"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути властивість улюбленого"
#~ msgid "Advanced Search Measurement Unit"
#~ msgstr "Розширений пошук вимірювального блоку"
#~ msgid "Select the measurement unit for advanced searches"
#~ msgstr "Виберіть одиницю вимірювання для розширених пошуків"
#~ msgid "Video Loop"
#~ msgstr "Відео-петля"
#~ msgid "Enable/Disable video loop on splash page and video header"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / Вимкнути відеоплівку на сторінці сплесків та заголовку відео"
#~ msgid "Video Audio"
#~ msgstr "Відео аудіо"
#~ msgid "Enable/Disable video audio on splash page and video header"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнення / вимкнення відеосигналу на сторінці сплесків та заголовку "
#~ "відео"
#~ msgid "Images overlay ?"
#~ msgstr "Накладання зображень"
#~ msgid "Remove dark gradient overlay over the images"
#~ msgstr "Видалити темний градієнтний накладення над зображеннями"
#~ msgid "Enable/Disable breadcrumb"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути хеджування"
#~ msgid "Scroll To Top?"
#~ msgstr "Прокрутити вгору?"
#~ msgid "Enable/Disable Scroll to top"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути Прокрутіть догори"
#~ msgid "Choose which sidebars you want to be sticky?"
#~ msgstr "Виберіть, які бічні панелі ви хочете бути липкими?"
#~ msgid "Property listings"
#~ msgstr "Перелік об'єктів нерухомості"
#~ msgid "Create listing Sidebar"
#~ msgstr "Створення бічній панелі списку"
#~ msgid "Upload your custom site logo."
#~ msgstr "Завантажте логотип власного веб-сайту."
#~ msgid "Retina Logo"
#~ msgstr "Retina логотип"
#~ msgid "Upload your retina logo (optional)."
#~ msgstr "Завантажте логотип сітківки (необов'язково)."
#~ msgid "Upload your custom site logo for mobiles."
#~ msgstr "Завантажте логотип власного сайту для мобільних пристроїв."
#~ msgid "Mobile Retina Logo"
#~ msgstr "Мобільний Retina логотип"
#~ msgid "Upload your retina logo for mobiles (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Завантажте логотип сітківки для мобільних пристроїв (необов'язково)."
#~ msgid "Logo Splash & Transparent Header"
#~ msgstr "Логотип та спливний прозорий заголовок"
#~ msgid "Upload your custom logo for splash page and transparent header."
#~ msgstr ""
#~ "Завантажте свій спеціальний логотип для сплеск-сторінки та прозорого "
#~ "заголовка."
#~ msgid "Retina Logo Splash & Transparent Header"
#~ msgstr "Retina Logo Splash і прозорий заголовок"
#~ msgid ""
#~ "Upload your retina logo for splash page and transparent header (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Завантажте свій логотип сітківки на сторінку заставки та прозорий "
#~ "заголовок (необов'язково)."
#~ msgid "Mobile Logo Splash"
#~ msgstr "Сплеск мобільного логотипа"
#~ msgid "Mobile Retina Logo Splash"
#~ msgstr "Мобільний Retina Логотип"
#~ msgid "Upload your retina logo for mobile splash page(optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Завантажте логотип сітківки для мобільної сплескової сторінки "
#~ "(необов'язково)."
#~ msgid "Desktop logo (Width/Height) Option"
#~ msgstr "Логотип робочого столу (ширина / висота) Варіант"
#~ msgid "Tablet & Mobile logo (Width/Height) Option"
#~ msgstr "Опція для планшетного ПК та мобільного телефону (ширина / висота)"
#~ msgid "Enter your standard logo height. Used for retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть стандартний логотип. Використовується для логотипу сітківки."
#~ msgid "Enter your standard logo width. Used for retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть стандартну ширину логотипу. Використовується для логотипу "
#~ "сітківки."
#~ msgid "Upload your custom site favicon."
#~ msgstr "Завантажте власний значок веб-сайту."
#~ msgid "Upload your custom iPhone icon (57px by 57px)."
#~ msgstr "Завантажте свою спеціальну піктограму iPhone (57px на 57px)."
#~ msgid "Upload your custom iPhone retina icon (114px by 114px)."
#~ msgstr ""
#~ "Завантажте свій спеціальний значок сітківки iPhone (114 пікс. По 114 "
#~ "пікс.)."
#~ msgid "Upload your custom iPad icon (72px by 72px)."
#~ msgstr ""
#~ "Завантажте свою спеціальну піктограму iPad (72 пікс. До 72 пікселів)."
#~ msgid "Upload your custom iPad retina icon (144px by 144px)."
#~ msgstr ""
#~ "Завантажте спеціальний значок сітківки iPad (144 пікс. По 144 пікселя)."
#~ msgid "Select header style"
#~ msgstr "Виберіть стиль заголовка"
#~ msgid "Select navigation align"
#~ msgstr "Виберіть навігацію вирівняти"
#~ msgid "Sticky Menu"
#~ msgstr "Складне меню"
#~ msgid "Enable/Disable sticky menu"
#~ msgstr "Включення / вимкнення липкого меню"
#~ msgid "Mobile Sticky Menu"
#~ msgstr "Мобільне липке меню"
#~ msgid "Enable/Disable sticky menu in mobiles"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути меню в мобільних програмах"
#~ msgid "Enable/Disable call us in header"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути дзвінок у заголовку"
#~ msgid "Enable/Disable Contact Info"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути контактну інформацію"
#~ msgid "Contact Info Icon"
#~ msgstr "Піктограма контактної інформації"
#~ msgid "Font Awesome Icon"
#~ msgstr "Шрифт Awesome Icon"
#~ msgid "Enable/Disable Address"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути адресу"
#~ msgid "Address Icon"
#~ msgstr "Іконка адреси"
#~ msgid "Enable/Disable Office Timing"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути Office Timing"
#~ msgid "Style One"
#~ msgstr "Стиль Один"
#~ msgid "Style Two"
#~ msgstr "Стиль два"
#~ msgid "Search Width"
#~ msgstr "Ширина пошуку"
#~ msgid "Select search width"
#~ msgstr "Виберіть ширину пошуку"
#~ msgid "Select search position"
#~ msgstr "Виберіть позицію пошуку"
#~ msgid "Select on which pages you want to show search"
#~ msgstr "Виберіть, на яких сторінках ви хочете показати пошук"
#~ msgid "Sticky Advanced Search"
#~ msgstr "Складний розширений пошук"
#~ msgid "Enable/Disable advnaced search sticky"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук важливим"
#~ msgid "Note: will only work when main menu sticky disabled"
#~ msgstr "Примітка: працює лише тоді, коли основне меню недоступне"
#~ msgid "Sticky Mobile"
#~ msgstr "Sticky Mobile"
#~ msgid "Enable/Disable advnaced search sticky on mobiles"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук у липні на мобільних пристроях"
#~ msgid "Note: will only work when mobile menu sticky disabled"
#~ msgstr "Примітка: працює лише тоді, коли меню мобільного меню недоступне"
#~ msgid "Enable/Disable header social media"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути соціальні медіа-заголовки"
#~ msgid "Only for header style two, three and top bar"
#~ msgstr "Тільки для стилю заголовка два, три та верхня панель"
#~ msgid "Enter google plus profile url"
#~ msgstr "Введіть URL-адресу профілю google plus"
#~ msgid "Enter linked in profile url"
#~ msgstr "Введіть посилання в URL-адресі профілю"
#~ msgid "Enable/Disable create lising button"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути кнопку створення запису"
#~ msgid "Create Listing"
#~ msgstr "Створити список"
#~ msgid "Header create listing button required login or not"
#~ msgstr "Заголовок створення списку кнопок потребує логін чи ні"
#~ msgid "Contact Info + Social Icons"
#~ msgstr "Контактна інформація + соціальні значки"
#~ msgid "About WP Currencies"
#~ msgstr "Про WP Валюти"
#~ msgid ""
#~ "Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" "
#~ "href=\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://"
#~ "openexchangerates.org/currencies</a><br/>wp-currencies plugin is required "
#~ "- https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/"
#~ msgstr ""
#~ "Ознайомтеся з повним списком доступних валют у <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"https://openexchangerates.org/currencies\"> https://openexchangerates."
#~ "org/currencies </a> <br/> wp-валюті плагіна обов'язково - https://"
#~ "wordpress.org/plugins/wp-currencies/"
#~ msgid "Enable/Disable login register in header menu"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути реєстраційну реєстрацію в меню заголовка"
#~ msgid "Select terms & conditions page"
#~ msgstr "Виберіть сторінку умов і умов"
#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Дозволити вхід через Yahoo?"
#~ msgid "Google Api key"
#~ msgstr "Ключ Google Апі"
#~ msgid "Google Api key for google login"
#~ msgstr "Ключ Google Апі для входу в Google"
#~ msgid "Enable user roles on regsiter form"
#~ msgstr "Увімкнути ролі користувача у формі regsiter"
#~ msgid "Roles on regsiter form"
#~ msgstr "Ролі у формі реєстратора"
#~ msgid ""
#~ "Roles on user profile page which will account user to change his role"
#~ msgstr ""
#~ "Ролі на сторінці профілю користувача, яка призначатиме користувачеві "
#~ "зміну його ролі"
#~ msgid "Enable/Disable Roles"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути Ролі"
#~ msgid "Choose which roles you want to be disable?"
#~ msgstr "Виберіть, які ролі ви хочете відключити?"
#~ msgid "Name for agent role"
#~ msgstr "Ім'я для роль агента"
#~ msgid "Default: Agent"
#~ msgstr "За замовчуванням: агент"
#~ msgid "Name for agency role"
#~ msgstr "Ім'я для ролі агентства"
#~ msgid "Default: Agency"
#~ msgstr "За замовчуванням: агентство"
#~ msgid "Name for owner role"
#~ msgstr "Ім'я для ролі власника"
#~ msgid "Default: Owner"
#~ msgstr "За замовчуванням: Власник"
#~ msgid "Name for buyer role"
#~ msgstr "Ім'я для ролі покупця"
#~ msgid "Default: Buyer"
#~ msgstr "За замовчуванням: Покупець"
#~ msgid "Name for seller role"
#~ msgstr "Ім'я для ролі продавця"
#~ msgid "Default: Seller"
#~ msgstr "За замовчуванням: Продавець"
#~ msgid "Name for manager role"
#~ msgstr "Назва ролі менеджера"
#~ msgid "Default: Manager"
#~ msgstr "За замовчуванням: Менеджер"
#~ msgid "Splash Page Layout"
#~ msgstr "Розкрадання сторінки"
#~ msgid "Background Type"
#~ msgstr "Тип фону"
#~ msgid "Enable/Disable splash page navigation"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути навігацію сторінки заставки"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Накладання"
#~ msgid "Enable/Disable splash page overlay"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути накладання сторінки заставки"
#~ msgid "Overlay Image "
#~ msgstr "Накладання зображення"
#~ msgid "You can find overlay images in images -> overlay directory"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете знайти накладені зображення у зображеннях -> overlay каталог"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Непрозорість"
#~ msgid "Overlay Opacity"
#~ msgstr "Непрозорість накладення"
#~ msgid "The recommended image size in 2000 x 1000."
#~ msgstr "Рекомендований розмір зображення 2000 x 1000."
#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Затримка"
#~ msgid "Default delay is 7000"
#~ msgstr "За замовчуванням затримка 7000"
#~ msgid "Upload video image"
#~ msgstr "Завантажити відеоролик"
#~ msgid "Splash Page Title"
#~ msgstr "Назва спливаючого заголовка"
#~ msgid "Enter title for splash page"
#~ msgstr "Введіть назву сторінки сплесків"
#~ msgid "Enter subtitle for splash page"
#~ msgstr "Введіть субтитри для сторінки всплесків"
#~ msgid "Enable/Disable social media"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути соціальні медіа"
#~ msgid "Enter Link"
#~ msgstr "Введіть посилання"
#~ msgid ""
#~ "Please keep in mind currency switcher will not work if short price "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, майте на увазі, що перемикач валют не працює, якщо включена "
#~ "коротка ціна."
#~ msgid "Enable short price number like 12K, 10M, 10B."
#~ msgstr "Увімкнути короткий номер ціни, як 12K, 10M, 10B."
#~ msgid "Provide currency sign. For Example: $."
#~ msgstr "Надайте знак валюти. Наприклад: $."
#~ msgid "Where to Show the currency?"
#~ msgstr "Де відображати валюту?"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Раніше"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Після"
#~ msgid "Number of decimal points?"
#~ msgstr "Число десяткових крапок?"
#~ msgid "Decimal Point Separator"
#~ msgstr "Десятковий точковий сепаратор"
#~ msgid "Provide the decimal point separator. For Example: ."
#~ msgstr "Вкажіть розділювач десяткової крапки. Наприклад: ."
#~ msgid "Provide the thousands separator. For Example: ,"
#~ msgstr "Надайте тисячі сепараторів. Наприклад: ,"
#~ msgid "Select your custom font options for your main body font."
#~ msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для основного шрифту тіла."
#~ msgid "Select your custom font options for your headers."
#~ msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для заголовків."
#~ msgid "Select your custom font options for your mobile menu."
#~ msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для свого мобільного меню."
#~ msgid "Select your custom font options for headings ( h1, h2, h3, h3 etc )."
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть спеціальні параметри шрифту для заголовків (h1, h2, h3, h3 тощо)."
#~ msgid "Choose body background color"
#~ msgstr "Виберіть тіло фонового кольору"
#~ msgid "Pick website primary color."
#~ msgstr "Виберіть головний колір сайту."
#~ msgid "Pick website primary hover color."
#~ msgstr "Виберіть головний колір веб-сайту для веб-сайту."
#~ msgid "Pick website secondary color."
#~ msgstr "Виберіть веб-сайт вторинного кольору."
#~ msgid "Pick website secondary hover color."
#~ msgstr "Виберіть веб-сайт вторинного кольору курсора."
#~ msgid "Banner color"
#~ msgstr "Колір банера"
#~ msgid "Header banner text color"
#~ msgstr "Колір тексту заголовка банера"
#~ msgid "Select Header Type"
#~ msgstr "Виберіть тип заголовка"
#~ msgid "Links color"
#~ msgstr "Кольори посилань"
#~ msgid "Links Hover color"
#~ msgstr "Посилання Наведіть колір"
#~ msgid "Links Hover Background color"
#~ msgstr "Посилання Наведіть колір фону"
#~ msgid "Choose Background Color For Top Area"
#~ msgstr "Виберіть колір фону для верхньої області"
#~ msgid "Choose Background Color For Menu Area"
#~ msgstr "Виберіть колір фону для зони меню"
#~ msgid "Pick border for header version 3"
#~ msgstr "Виберіть кордон для заголовка версії 3"
#~ msgid "Header Top Area"
#~ msgstr "Заголовок верхньої області"
#~ msgid "Pick style for header top area"
#~ msgstr "Виберіть стиль верхньої області заголовка"
#~ msgid "Pick header top area background color"
#~ msgstr "Виберіть верхній фоновий колір заголовка"
#~ msgid "Pick header top area text color"
#~ msgstr "Виберіть верхній текст верхнього кольору заголовка"
#~ msgid "Icons Color"
#~ msgstr "Ікони кольорові"
#~ msgid "Pick header top area icons color"
#~ msgstr "Виберіть заголовок верхньої області значків кольору"
#~ msgid "Pick create listing button style"
#~ msgstr "Виберіть стиль створення списку записів"
#~ msgid "Button Text color"
#~ msgstr "Кнопка кольору тексту"
#~ msgid "Button Text Hover color"
#~ msgstr "Кнопка тексту Наведіть колір"
#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "Кнопка кольору"
#~ msgid "Pick button background color"
#~ msgstr "Виберіть фоновий колір кнопки"
#~ msgid "Button Hover Color"
#~ msgstr "Кнопка \"Наведіть колір\""
#~ msgid "Pick button hover background color"
#~ msgstr "Виберіть піктограму колір фону"
#~ msgid "Button Border Hover Color"
#~ msgstr "Кнопка \"Прикордонний колір\""
#~ msgid "Sub Menu Dropdown"
#~ msgstr "Випадкове меню субменю"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Колір тексту"
#~ msgid "Transparent Header"
#~ msgstr "Прозорий заголовок"
#~ msgid "Transparent Links color"
#~ msgstr "Прозорі кольори посилань"
#~ msgid "Transparent Links Hover color"
#~ msgstr "Прозорі посилання Hover color"
#~ msgid "Bottom Border"
#~ msgstr "Нижня межа"
#~ msgid "Bottom Border Color"
#~ msgstr "Колір нижнього краю"
#~ msgid "Pick background color for mobile menu"
#~ msgstr "Виберіть колір фону для мобільного меню"
#~ msgid "Menu Button Color"
#~ msgstr "Кнопка меню кольору"
#~ msgid "Pick color for mobile menu button"
#~ msgstr "Виберіть колір для кнопки мобільного меню"
#~ msgid "Menu Button Color for Splash"
#~ msgstr "Колір кнопки меню для сплеску"
#~ msgid "Pick color for mobile menu button for splash page"
#~ msgstr "Виберіть колір для кнопки мобільного меню для сплесків сторінки"
#~ msgid "Pick mobile menu links color"
#~ msgstr "Виберіть колір мобільного меню посилання"
#~ msgid "Pick mobile menu links hover color"
#~ msgstr "Виберіть мобільні меню, наведіть курсор на колір"
#~ msgid "Links Hover Background Color"
#~ msgstr "Посилання \"Hover\" колір фону"
#~ msgid "Pick mobile menu links hover background color"
#~ msgstr "Виділіть посилання на мобільні меню, наведіть фоновий колір"
#~ msgid "Dropdown Links Color"
#~ msgstr "Зворотні посилання Колір"
#~ msgid "Pick mobile menu dropdown links color"
#~ msgstr "Вибрати колір випадаючого посилання на мобільні меню"
#~ msgid "Dropdown Links Background Color"
#~ msgstr "Знімок колір фону"
#~ msgid "Pick mobile menu dropdown links background color"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть меню кольорів у спадному меню зі списком мобільних пристроїв"
#~ msgid "Mobile navigation border"
#~ msgstr "Межа мобільної навігації"
#~ msgid "User dropdown menu after logged In"
#~ msgstr "Спадне меню користувача після входу в систему"
#~ msgid "User dropdown sub menu after logged In"
#~ msgstr "Випадаюче меню користувача після входу в систему"
#~ msgid "Links Hover background color"
#~ msgstr "Посилання Наведіть фоновий колір"
#~ msgid "Sub Menu Background"
#~ msgstr "Підменю фону"
#~ msgid "Pick a background color for the advanced search (default: #ffffff)."
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть фоновий колір для розширеного пошуку (за умовчанням: #ffffff)."
#~ msgid "Choose Borders Color for Form Fields"
#~ msgstr "Виберіть \"Колір кордонів\" для полів форм"
#~ msgid "Pick text color like \"other features\" etc"
#~ msgstr "Виберіть колір тексту, як \"інші функції\" тощо"
#~ msgid "Advanced button color"
#~ msgstr "Розширені кольорові кнопки"
#~ msgid "Advanced search over headers map, video etc background color"
#~ msgstr "Розширений пошук по заголовках карти, відео тощо фоновий колір"
#~ msgid "Advanced search over headers map, video etc text color"
#~ msgstr "Розширений пошук за заголовками карти, відео тощо. Колір тексту"
#~ msgid "Property Details Background Color"
#~ msgstr "Опис об'єкта Колір фону"
#~ msgid "Pick property details background color."
#~ msgstr "Виберіть інформацію про власність, колір фону."
#~ msgid "Pick footer background color"
#~ msgstr "Виберіть колір тла нижнього колонтитула"
#~ msgid "Pick footer bottom background color"
#~ msgstr "Виберіть нижній колонтитул нижнього фонового кольору"
#~ msgid "Footer Border"
#~ msgstr "Нижній колонтитул"
#~ msgid "Footer bottom border top"
#~ msgstr "Нижній верхній верхній край верхньої частини"
#~ msgid "Pick footer color"
#~ msgstr "Виберіть колір нижнього колонтитула"
#~ msgid "Pick footer hover color"
#~ msgstr "Вибрати колір наліво курсора"
#~ msgid "Property top area."
#~ msgstr "Найпопулярніша нерухомість."
#~ msgid "Property Top Area Default Active Tab"
#~ msgstr "Поточна активна вкладка за замовчуванням"
#~ msgid "Property Detail Nav"
#~ msgstr "Деталі об'єкта Nav"
#~ msgid "Property detail page sticky navigation. only for Default layout"
#~ msgstr ""
#~ "Властивості сторінки на сторінці - важлива навігація. лише для макета за "
#~ "замовчуванням"
#~ msgid "Agent Contact Form in Sidebar ?"
#~ msgstr "Контактна форма агента у бічній панелі?"
#~ msgid "Agent Contact Form in Sidebar for Mobiles ?"
#~ msgstr "Контактна форма агента в бічній панелі для мобільних пристроїв?"
#~ msgid "Dark gradient overlay ?"
#~ msgstr "Темний градієнтне накладення?"
#~ msgid "Remove dark gradient overlay over the featured image"
#~ msgstr "Видаліть накладення темного градієнта над зображенням"
#~ msgid "Agent Forms"
#~ msgstr "Форми агента"
#~ msgid "Enable/Disable agent contact forms."
#~ msgstr "Включити / вимкнути контактні форми агента."
#~ msgid "Property Features Icons"
#~ msgstr "Значки властивостей об'єкта"
#~ msgid "Enable/Disable icons for property features."
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути значки для властивостей об'єкта."
#~ msgid "When add/edit property feature set font awesome icon class"
#~ msgstr ""
#~ "При додаванні / редагуванні властивостей набір функцій набір шрифтів "
#~ "класу значків"
#~ msgid "Layout Manager Tabs"
#~ msgstr "Вкладки \"Менеджер макета\""
#~ msgid "Enable/Disable the display schedule your form."
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути графік показу вашої форми."
#~ msgid "Layout Manager Luxury Homes"
#~ msgstr "Розкішні житлові будинки"
#~ msgid "Walk Score"
#~ msgstr "Оцінка прогулянки"
#~ msgid "Stats Graph"
#~ msgstr "Графік статистика"
#~ msgid "Show Graph"
#~ msgstr "Показати графік"
#~ msgid "Enable/Disable the display of number of view by day graphic."
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути відображення кількості переглядів за день."
#~ msgid "How many days data will show ? Default: 14"
#~ msgstr "Скільки днів будуть відображатися дані? За замовчуванням: 14"
#~ msgid "Graph Type"
#~ msgstr "Тип графіка"
#~ msgid "Select graph type"
#~ msgstr "Виберіть тип графіка"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Гістограма"
#~ msgid "Line Chart"
#~ msgstr "Лінійна діаграма"
#~ msgid "Graph Background Color"
#~ msgstr "Колір фону графіка"
#~ msgid "Graph Border Color"
#~ msgstr "Колір границі границі"
#~ msgid "Enable/Disable walkscore on property detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / вимкнути команду walkscore на сторінці детальної інформації."
#~ msgid "Walkscore APi Key"
#~ msgstr "Walkscore APi Key"
#~ msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
#~ msgstr "Інформація Walkscore не відображається, якщо ви не додаєте API."
#~ msgid "Enable/Disable yelp on property detail page."
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути yelp на сторінці деталей властивостей."
#~ msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client ID."
#~ msgstr ""
#~ "Інформація про Yelp не відображається, якщо ви не додаєте ідентифікатор "
#~ "клієнта."
#~ msgid ""
#~ "Get this detail after you signup here <a target=\"_blank\" href=\"https://"
#~ "www.yelp.com/developers/v3/manage_app\">https://www.yelp.com/developers/"
#~ "v3/manage_app</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Отримайте цю деталь після реєстрації тут <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app\"> https://www.yelp.com/"
#~ "developers/v3/manage_app < / a>"
#~ msgid "Client Secret"
#~ msgstr "Клієнтська таємниця"
#~ msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client Secret Key."
#~ msgstr ""
#~ "Інформація про Yelp не відображається, якщо ви не додасте секретний ключ "
#~ "клієнта."
#~ msgid "Select Term"
#~ msgstr "Виберіть термін"
#~ msgid "Select yelp terms."
#~ msgstr "Виберіть умови yelp."
#~ msgid "Result Limit"
#~ msgstr "Граничний результат"
#~ msgid "Yelp result limit"
#~ msgstr "Обмеження результату Yelp"
#~ msgid "Distance Unit"
#~ msgstr "Відстань апарату"
#~ msgid "Yelp Distance Unit."
#~ msgstr "Блок відстані Yelp."
#~ msgid "Property Detail Data"
#~ msgstr "Детальні дані про об'єкт нерухомості"
#~ msgid "Choose which data you want to hide on property detail page?"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть дані, які потрібно сховати на сторінці детальної інформації про "
#~ "об'єкт нерухомості?"
#~ msgid "Icons for luxury home type property detail page"
#~ msgstr "Піктограми для сторінки деталей властивостей типу \"люкс\""
#~ msgid "Upload icon for property ID."
#~ msgstr "Значок завантаження для ідентифікатора ресурсу."
#~ msgid "Upload icon for bedrooms."
#~ msgstr "Завантажити значок для спалень."
#~ msgid "Upload icon for Rooms."
#~ msgstr "Завантажити значок для номерів."
#~ msgid "Upload icon for bathrooms."
#~ msgstr "Завантажити значок для ванних кімнат."
#~ msgid "Upload icon for property size."
#~ msgstr "Значок завантаження для розміру ресурсу."
#~ msgid "Upload icon for property land size."
#~ msgstr "Значок завантаження для розміру земельної ділянки."
#~ msgid "Upload icon for garage size."
#~ msgstr "Завантажити значок для розміру гаража."
#~ msgid "Upload icon for garage."
#~ msgstr "Завантажити значок для гаража."
#~ msgid "Upload icon for year built."
#~ msgstr "Завантажити значок за рік, збудований."
#~ msgid "Enable/Disable similar properties on property detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / Вимкнути аналогічні властивості на сторінці деталей "
#~ "властивостей."
#~ msgid "Similar Type"
#~ msgstr "Подібний тип"
#~ msgid "Select type for similer properties."
#~ msgstr "Виберіть тип для властивостей similer."
#~ msgid "Similar View"
#~ msgstr "Подібний вигляд"
#~ msgid "Select view for similar properties."
#~ msgstr "Виберіть представлення для подібних властивостей."
#~ msgid "Properties Count"
#~ msgstr "Властивості графа"
#~ msgid "Select count for similar properties."
#~ msgstr "Виберіть рахунок для подібних властивостей."
#~ msgid "Gallery Slider"
#~ msgstr "Галерея слайдер"
#~ msgid "Reviews & Rating"
#~ msgstr "Відгуки та рейтинг"
#~ msgid "Review & Ratings"
#~ msgstr "Огляд та рейтинги"
#~ msgid "Review & Ratings Approved by Admin"
#~ msgstr "Огляд та рейтинги, затверджені адміністратором"
#~ msgid "Direct Messages"
#~ msgstr "Прямі повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable direct messages on property detail page, if it enable then "
#~ "logged in user will be able to send direct messages"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / Вимкнути прямі повідомлення на сторінці детальної інформації "
#~ "про об'єкт, якщо вона ввімкнеться, то після входу в систему користувач "
#~ "зможе надсилати прямі повідомлення"
#~ msgid "Next/Prev Listings"
#~ msgstr "Наступні / попередні листинги"
#~ msgid "Next/Prev properties"
#~ msgstr "Наступні / попередні властивості"
#~ msgid "Enable/Disable next/prev properties."
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути наступні / попередні властивості."
#~ msgid "Property Additional Details"
#~ msgstr "Додаткові подробиці про нерухомість"
#~ msgid "Add Property Options"
#~ msgstr "Додати параметри власності"
#~ msgid "Add New Property form."
#~ msgstr "Додати форму нової форми власності."
#~ msgid "Multi Step"
#~ msgstr "Багато крок"
#~ msgid "One Step"
#~ msgstr "Один крок"
#~ msgid "Multi Agents"
#~ msgstr "Багато агентів"
#~ msgid "Enable/Disable multi agents"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути мультиагентів"
#~ msgid "Property features"
#~ msgstr "Особливості нерухомості"
#~ msgid "Property location"
#~ msgstr "Місцезнаходження майна"
#~ msgid "Show Calender for Year Built Field ?"
#~ msgstr "Показати календар на рік побудоване поле?"
#~ msgid "Show dropdowns for Property Location ?"
#~ msgstr "Показати спадні меню для місцезнаходження майна?"
#~ msgid ""
#~ "Show dropdowns for Property Location ( City, Neighborhood, County/state, "
#~ "country ) ?"
#~ msgstr ""
#~ "Показати спадні меню для розташування об'єктів нерухомості (місто, "
#~ "сусідство, округ / держава, країна)?"
#~ msgid "Show/Hide Fields"
#~ msgstr "Показати / сховати поля"
#~ msgid "Submit Form Fields"
#~ msgstr "Надіслати поля форми"
#~ msgid "Choose which fields you want to hide on add property page?"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть, які поля потрібно сховати на сторінці додавання властивостей?"
#~ msgid "Price Prefix (ex: Start From)"
#~ msgstr "Префікс ціни (наприклад: початок з)"
#~ msgid "Make add property fields required."
#~ msgstr "Потрібно внести поля властивості додавання."
#~ msgid "Upload company logo for invoices."
#~ msgstr "Завантажити логотип компанії для рахунків-фактур."
#~ msgid "Enter company full name"
#~ msgstr "Введіть повну назву компанії"
#~ msgid "Company Address"
#~ msgstr "адреса компанії"
#~ msgid "Enter company full address"
#~ msgstr "Введіть повну адресу компанії"
#~ msgid "Company Phone"
#~ msgstr "Компанія Тел"
#~ msgid "Additional Info"
#~ msgstr "Додаткова інформація"
#~ msgid "Thank You text"
#~ msgstr "Дякую текст"
#~ msgid "Contact Form 7"
#~ msgstr "Контактна форма 7"
#~ msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути контактну форму 7 для форми форми детальної інформації про "
#~ "майно?"
#~ msgid ""
#~ "Enter contact form 7 shortcode for agent form above image, sidebar and "
#~ "property gallery lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть стиль 7 короткого коду для форми агента над зображенням, бічною "
#~ "панеллю та лайтбоксом галереї властивостей."
#~ msgid ""
#~ "Enter contact form 7 shortcode for agent form in property detail page "
#~ "bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть форму кореспонденції 7 для форми агента у нижній частині сторінки "
#~ "деталей властивостей."
#~ msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
#~ msgstr "Увімкнути контактну форму 7 для сторінки інформації про агент?"
#~ msgid "Agent Detail Form"
#~ msgstr "Детальна інформація про агент"
#~ msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть короткий код контакту 7 для сторінки детальної інформації про "
#~ "агента."
#~ msgid "Enable reCaptcha for contact forms?"
#~ msgstr "Увімкнути reCaptcha для контактних форм?"
#~ msgid "Enter google reCaptha site key."
#~ msgstr "Введіть ключ сайту google reCaptha."
#~ msgid "Enter google reCaptha Secret key."
#~ msgstr "Введіть секретний ключ google reCaptha."
#~ msgid "Property Lightbox"
#~ msgstr "Лайтбокс власності"
#~ msgid "Show Agent Contact Form ?"
#~ msgstr "Показати контактну форму агента?"
#~ msgid "Agent contact form on lightbox"
#~ msgstr "Контактна форма агента на лайтбоксі"
#~ msgid "Payment & Membership"
#~ msgstr "Оплата та членство"
#~ msgid "Submited Listings Should be Approved by Admin?"
#~ msgstr "Зазначені листи повинні бути схвалені адміністратором?"
#~ msgid "Edit Listings Should be Approved by Admin?"
#~ msgstr "Редагувати списки повинні бути схвалені адміністратором?"
#~ msgid "Free ( Pay for Featured )"
#~ msgstr "Безкоштовно (платити за найпопулярніші)"
#~ msgid "Enable Auto Recurring"
#~ msgstr "Увімкнути автоматичне повторення"
#~ msgid "Enable auto recurring for paypal & stripe."
#~ msgstr "Увімкнути автоматичне повторення для paypal та смуги."
#~ msgid "Only for Per Listings and Free ( Pay for Featured )"
#~ msgstr "Лише за переліки та безкоштовні (оплата за перегляд)"
#~ msgid "Number of Expire Days"
#~ msgstr "Кількість закінчуючих днів"
#~ msgid "Currency For Paid Submission"
#~ msgstr "Валюта для платної подачі"
#~ msgid "Price Per Submission"
#~ msgstr "Ціна за подання"
#~ msgid "Price To Make Listing Featured"
#~ msgstr "Ціна, щоб зробити перелік популярним"
#~ msgid "Enable Paypal"
#~ msgstr "Увімкнути Paypal"
#~ msgid "Paypal Client ID"
#~ msgstr "Ідентифікатор клієнта Paypal"
#~ msgid "Paypal Client Secret Key"
#~ msgstr "Секретний ключ клієнта Paypal"
#~ msgid "Paypal API Username"
#~ msgstr "Ім'я користувача Paypal API"
#~ msgid "Paypal API Password"
#~ msgstr "Paypal API Пароль"
#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Підпису Paypal API"
#~ msgid "Paypal Receiving Email"
#~ msgstr "Paypal отримує електронний лист"
#~ msgid "Stripe Secret Key"
#~ msgstr "Секретний ключ смуги"
#~ msgid "Stripe Publishable Key"
#~ msgstr "Пошивний ключ смуги"
#~ msgid "2Checkout(Beta)"
#~ msgstr "2Checkout (бета-версія)"
#~ msgid "Enable 2Checkout"
#~ msgstr "Увімкнути 2Checkout"
#~ msgid "Disble \"Stripe\" if you want to use 2Checkout"
#~ msgstr "Дислямована \"смужка\", якщо ви хочете використовувати 2Checkout"
#~ msgid "Seller ID / Account Number"
#~ msgstr "Ідентифікатор продавця / номер рахунку"
#~ msgid "Private Key"
#~ msgstr "Приватний ключ"
#~ msgid "Wire instructions for direct payment"
#~ msgstr "Інструкції з проводу прямих платежів"
#~ msgid ""
#~ "%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, "
#~ "%user_email_register as new user email"
#~ msgstr ""
#~ "% user_login_register як ім'я користувача,% user_pass_register як пароль "
#~ "користувача,% user_email_register як нову електронну адресу користувача"
#~ msgid ""
#~ "you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing "
#~ "title and %listing_id as listing id"
#~ msgstr ""
#~ "ви можете використовувати% invoice_no як номер рахунку-фактури,% "
#~ "list_title як назву листа та% listing_id як ідентифікатор списку"
#~ msgid ""
#~ "you can use %listing_title as listing title and %listing_id as listing id"
#~ msgstr ""
#~ "ви можете використовувати% listing_title як назву списку та% listing_id "
#~ "як ідентифікатор списку"
#~ msgid ""
#~ "Hi there,<br>\n"
#~ "You have submitted new listing on %website_url!<br>\n"
#~ "Listing Title: %listing_title<br>\n"
#~ "Listing ID: %listing_id"
#~ msgstr ""
#~ "Привіт там, <br>\n"
#~ "Ви надіслали новий запис на сайті% website_url! <br>\n"
#~ "Назва лістингу:% listing_title <br>\n"
#~ "Ідентифікатор лістингу:% list_id"
#~ msgid ""
#~ "Hi there,<br>\n"
#~ "You have a new submission on %website_url!<br>\n"
#~ "Listing Title: %listing_title<br>\n"
#~ "Listing ID: %listing_id"
#~ msgstr ""
#~ "Привіт там, <br>\n"
#~ "У вас є новий матеріал на сайті% website_url! <br>\n"
#~ "Назва лістингу:% listing_title <br>\n"
#~ "Ідентифікатор лістингу:% list_id"
#~ msgid "Use %matching_submissions as matching submissions list"
#~ msgstr "Використовуйте% matching_submissions як відповідний список подань"
#~ msgid ""
#~ "Hi there,\n"
#~ "A new submission matching your chosen criteria has been published at "
#~ "%website_url.\n"
#~ "These are the new submissions:\n"
#~ "%matching_submissions"
#~ msgstr ""
#~ "Привіт там\n"
#~ "Нова версія, що відповідає вибраним вами критеріям, опублікована на сайті"
#~ "% website_url.\n"
#~ "Це нові подання:\n"
#~ "% matching_submissions"
#~ msgid "Email Header"
#~ msgstr "Заголовок електронної пошти"
#~ msgid "Email Footer"
#~ msgstr "Email Footer"
#~ msgid "Show Advanced Search ?."
#~ msgstr "Показати розширений пошук?"
#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable advanced search over header type: map, revolution slider, "
#~ "image, property slider and video."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / Вимкнути розширений пошук за типом заголовка: карта, повзунок "
#~ "переходу, зображення, повзунок властивостей та відео."
#~ msgid "Choose on which header type you want to show advanced search"
#~ msgstr "Виберіть у якому типі заголовка ви хочете показати розширений пошук"
#~ msgid ""
#~ "If no, advanced search over header will display in closed position by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ні, розширений пошук за заголовком за замовчуванням "
#~ "відображатиметься в закритому стані."
#~ msgid "Number of features to show in advanced search, add -1 for all."
#~ msgstr ""
#~ "Кількість функцій, які потрібно показувати в розширеному пошуку, додайте "
#~ "-1 для всіх."
#~ msgid "Show Slider for Price?"
#~ msgstr "Показати повзунок за ціною?"
#~ msgid "Will effect on all searches"
#~ msgstr "Впливає на всі пошуки"
#~ msgid "If no, it will show price dropdowns"
#~ msgstr "Якщо ні, у ньому буде показано зниження цін"
#~ msgid "Use Save Search Feature."
#~ msgstr "Використовуйте функцію збереження пошуку."
#~ msgid "Save search option on search result page"
#~ msgstr "Зберегти параметр пошуку на сторінці результатів пошуку"
#~ msgid "Minimum Price for Rent Only"
#~ msgstr "Мінімальна ціна на оренду"
#~ msgid "Maximum Price for Rent Only"
#~ msgstr "Максимальна ціна на оренду тільки"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"font24\">Advanced Search Widget Area Size range.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class = \"font24\"> Розширений пошук Розмір діапазону області "
#~ "віджетів. </ span>"
#~ msgid "Minimum Area Size"
#~ msgstr "Мінімальний розмір площі"
#~ msgid "Maximum Area Size"
#~ msgstr "Максимальний розмір площі"
#~ msgid "Search Fields"
#~ msgstr "Поля пошуку"
#~ msgid "What keyword field should search from ?"
#~ msgstr "Яке поле ключових слів слід шукати?"
#~ msgid "Enable/Disable advanced search radius search"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути пошук по радіусу розширеного пошуку"
#~ msgid "Enable Radius Search on half map."
#~ msgstr "Увімкнути Пошук по радіусу по половині карти."
#~ msgid "Enable/Disable advanced search radius search on half map"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / Вимкнути пошук по радіусу розширеного пошуку на карті половини"
#~ msgid "Choose default radius"
#~ msgstr "Виберіть радіус за замовчуванням"
#~ msgid "Enable/Disable auto complete for keyeord field."
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути автозаповнення для поля keyeord."
#~ msgid "Splash/Banner Search dropdown"
#~ msgstr "Спліск / Banner Search в спадному меню"
#~ msgid ""
#~ "What you want to show Splash/Banner Search type 1 first field dropdown "
#~ "data ?"
#~ msgstr ""
#~ "Що ви хочете показати спадні дані першого поля типу Splash / Banner "
#~ "Search?"
#~ msgid "Bedrooms, Bathrooms"
#~ msgstr "Спальні, ванні кімнати"
#~ msgid "Search criteria for bedrooms and bathrooms"
#~ msgstr "Критерії пошуку для спалень та ванних кімнат"
#~ msgid "Hide Advanced Search Fields"
#~ msgstr "Сховати розширені поля пошуку"
#~ msgid "Show/Hide advanced search fields"
#~ msgstr "Показати / сховати розширені поля пошуку"
#~ msgid "Area Range Slider"
#~ msgstr "Область Range Slider"
#~ msgid "Hide Half Map Search Fields"
#~ msgstr "Сховати половину поля пошуку карти"
#~ msgid "Show/Hide Half map advanced search fields"
#~ msgstr "Показати / сховати поля з розширеними пошуковими полями на карті"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Normal Page:</strong> Create page using \"Advanced Search Result"
#~ "\" template.<br/><strong>Half Map:</strong> Create page using \"Property "
#~ "Listings Half Map\" template."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Нормальна сторінка: </ strong> Створіть сторінку за допомогою "
#~ "шаблону \"Розширений пошук результатів\". <br/> <strong> Половина карти: "
#~ "</ strong> Створіть сторінку, використовуючи шаблон \"Властивості "
#~ "лістингу половину карти\"."
#~ msgid "Select layout for search result page."
#~ msgstr "Виберіть макет для сторінки результатів пошуку."
#~ msgid "Select properties layout for search result page."
#~ msgstr "Виберіть розташування властивостей для сторінки результатів пошуку."
#~ msgid "Select result page properties default display order."
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть порядок відображення за замовчуванням параметрів сторінки "
#~ "результатів."
#~ msgid "Google Map Settings"
#~ msgstr "Налаштування Google Map"
#~ msgid "Upload map cluster icon."
#~ msgstr "Завантажити значок кластеру карти."
#~ msgid "Google Maps SSL"
#~ msgstr "Google Maps SSL"
#~ msgid "Use google maps with ssl"
#~ msgstr "Використовуйте google maps за допомогою ssl"
#~ msgid "Map Fullscreen"
#~ msgstr "Карта на весь екран"
#~ msgid "Enable/Disable map fullscreen button on half map."
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути карту повноекранного режиму на половину карти."
#~ msgid "Geo Location"
#~ msgstr "Гео Місце розташування"
#~ msgid "Enable/Disable geo location."
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути географічне розташування."
#~ msgid ""
#~ "Note: Google Geo location not work in chrome without SSL (https://), you "
#~ "can enable IPINFO location below for Google chrome if you don not have "
#~ "SSL. "
#~ msgstr ""
#~ "Примітка: Google Geo location не працює в chrome без SSL (https: //), ви "
#~ "можете включити IPINFO розташування нижче для Google Chrome, якщо у вас "
#~ "немає SSL."
#~ msgid "IPINFO Location"
#~ msgstr "IPINFO Розташування"
#~ msgid "Enable/Disable Ip info location, only work with chrome withour SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнення / вимкнення інформації про IP-адреси, працює лише з chrome за "
#~ "допомогою SSL."
#~ msgid "Default Map Zoom"
#~ msgstr "Збільшити за умовчанням"
#~ msgid "1 to 20"
#~ msgstr "Від 1 до 20"
#~ msgid "Pin Cluster"
#~ msgstr "Спірний кластер"
#~ msgid "Use pin cluster on google map"
#~ msgstr "Використовуйте контактний кластер на карті Google"
#~ msgid "Maximum zoom level for Cluster to appear. Default 10"
#~ msgstr "Максимальний рівень масштабування для кластера. За замовчуванням 10"
#~ msgid ""
#~ "Select taxonomies ( type, status, city, state, features, neighbourhood, "
#~ "labels ) pages layout"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть таксономії (тип, статус, місто, стан, функції, сусідство, мітки) "
#~ "макет сторінок"
#~ msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
#~ msgstr "Виберіть Макет лотків для сторінки таксономії."
#~ msgid "Select taxonomy page listings default display order."
#~ msgstr "Виберіть порядок відображення за умовчанням на сторінці таксономії."
#~ msgid "Half Map Template"
#~ msgstr "Шаблон половини карти"
#~ msgid "Select Listings layout for half map."
#~ msgstr "Виберіть макет для списків для половини карти."
#~ msgid "Number of Agencies to Display"
#~ msgstr "Кількість агентств для показу"
#~ msgid "Number of Agents to Display"
#~ msgstr "Кількість агентів для показу"
#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "Опис сторінки"
#~ msgid "Number of Posts ( for masonry blog template )"
#~ msgstr "Кількість повідомлень (для шаблону блогу каменю)"
#~ msgid "Enable/Disable blog featured image"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути зображення, створене для блогу"
#~ msgid "Enable/Disable blog posts date"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути дату публікацій блогу"
#~ msgid "Enable/Disable blog posts author"
#~ msgstr "Увімкнути / вимкнути автори публікацій блогу"
#~ msgid "Enable/Disable author box on post detail page"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути / Вимкнути вікно автора на сторінці детальної інформації про "
#~ "публікацію"
#~ msgid "Enable/Disable footer social media"
#~ msgstr "Увімкнути / Вимкнути соціальні медіа ложі"
#~ msgid "Enter youtube profile url"
#~ msgstr "Введіть URL-адресу профілю YouTube"
#~ msgid "Title Color Scheme"
#~ msgstr "Кольорова схема заголовка"
#~ msgid "Taxonomy:"
#~ msgstr "Таксономія:"
#~ msgid "Exclude Types:"
#~ msgstr "Виключити типи:"
#~ msgid "Exclude Cities:"
#~ msgstr "Виключити міста:"
#~ msgid "Exclude Labels:"
#~ msgstr "Виключити мітки:"
#~ msgid "Exclude Neighborhood:"
#~ msgstr "Виключити сусідство:"
#~ msgid "Exclude County/State:"
#~ msgstr "Виключити округ / державу:"
#~ msgid "Properties Carousel V1"
#~ msgstr "Властивості каруселі V1"
#~ msgid "Properties Carousel V2"
#~ msgstr "Властивості каруселі V2"
#~ msgid "Choose grid style, default will be version 1"
#~ msgstr "Виберіть стиль сітки, за замовчуванням буде версія 1"
#~ msgid "Enter -1 to show all"
#~ msgstr "Введіть -1, щоб показати все"
#~ msgid "Package Decimal:"
#~ msgstr "Деканальний пакет:"
#~ msgid "Enter price decimal, IE .99"
#~ msgstr "Введіть десяткову ціну, IE 99"
#~ msgid ""
#~ "Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a "
#~ "href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' "
#~ "target='_blank'>FontAwesome project page</a>. For example, if an icon is "
#~ "named 'fa-angle-right', the value you have to add inside the field is "
#~ "'angle-right'."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, встановіть значок. Весь список значків можна знайти на "
#~ "сторінці <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' "
#~ "target='_blank'> FontAwesome </ a>. Наприклад, якщо піктограма "
#~ "називається \"fa-angle-right\", значення, яке ви маєте додати в поле, є "
#~ "\"угол праворуч\"."
#~ msgid "IDX Sidebar"
#~ msgstr "Бічна панель IDX"
#~ msgid "Widgets in this area will be shown in idx template sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі шаблону idx."
#~ msgid "Create Listing Sidebar"
#~ msgstr "Створити бічну панель списку"
#~ msgid "Widgets in this area will be shown in create listing sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі списку створення."
#~ msgid "My profile"
#~ msgstr "Мій профіль"
#~ msgid "My Properties"
#~ msgstr "Мої Властивості"
#~ msgid "Add new property"
#~ msgstr "Додати нову власність"
#~ msgid "Favourite properties"
#~ msgstr "Улюблені властивості"
#~ msgid "Sign In / Register"
#~ msgstr "Вхід / Реєстрація"
#~ msgid "Square feet"
#~ msgstr "Квадратних футів"
#~ msgid "Terrible"
#~ msgstr "Грозний"
#~ msgid "Very Good"
#~ msgstr "Дуже добре"
#~ msgid "Connecting to mollie, Please wait... "
#~ msgstr "Підключення до mollie, будь ласка, зачекайте ..."
#~ msgid "Are you sure you want to make this a featured listing?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете зробити цей популярний запис?"
#~ msgid "Are you sure you want to remove from featured listing?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити з популярного списку?"
#~ msgid "Processing, please wait..."
#~ msgstr "Обробка, будь ласка, зачекайте ..."
#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Супермаркет"
#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "Школи"
#~ msgid "Libraries"
#~ msgstr "Бібліотеки"
#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "Аптеки"
#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "Лікарні"
#~ msgid "Updating, Please wait..."
#~ msgstr "Оновлення, будь ласка, зачекайте ..."
#~ msgid "Updating Currency, Please wait..."
#~ msgstr "Оновлення валюти, будь ласка, зачекайте ..."
#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "Платити"
#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Дякую. Будь ласка, перевірте свою електронну пошту для отримання "
#~ "інструкцій з оплати"
#~ msgid "Direct Payment Instructions"
#~ msgstr "Прямі платіжні інструкції"
#~ msgid "SEND ME THE INVOICE"
#~ msgstr "СКАСУЙТЕ МИ ЗАЯВКА"
#~ msgid "Sending info"
#~ msgstr "Відправлення інформації"
#~ msgid "Property Price"
#~ msgstr "Вартість нерухомості"
#~ msgid "Phone Number:"
#~ msgstr "Номер телефону:"
#~ msgid "HOUZEZ: Facebook"
#~ msgstr "HOUZEZ: Facebook"
#~ msgid "Adds support for Facebook Like Box."
#~ msgstr "Додає підтримку Facebook як Box."
#~ msgid "Facebook Page URL:"
#~ msgstr "URL сторінки в Facebook:"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Ширина:"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Висота:"
#~ msgid "Adapt to container width"
#~ msgstr "Адаптація до ширини контейнера"
#~ msgid "Use Small Header"
#~ msgstr "Використовуйте малий заголовок"
#~ msgid "Show Friend's faces"
#~ msgstr "Показати обличчя друга"
#~ msgid "Show Page Posts"
#~ msgstr "Показати повідомлення на сторінці"
#~ msgid "Hide Widget Title"
#~ msgstr "Сховати назву віджету"
#~ msgid "Amount Financed:"
#~ msgstr "Фінансована сума:"
#~ msgid "Mortgage Payments:"
#~ msgstr "Іпотечні платежі:"
#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Річна вартість Позики:"
#~ msgid "Houzez: Twitter Feeds"
#~ msgstr "Houzez: канали Twitter"
#~ msgid "A widget that shows latest tweets from twitter profile"
#~ msgstr "Віджет, який показує останні твіти з профілю Twitter"
#~ msgid "Latest Tweets"
#~ msgstr "Останні твіти"
#~ msgid "Contact info"
#~ msgstr "Контактна інформація"
#~ msgid "View my listings"
#~ msgstr "Переглянути мої списки"
#~ msgid "Inquire about this property"
#~ msgstr "Поцікавтеся про цю власність"
#~ msgid "Request info"
#~ msgstr "Запит інформації"
#~ msgid "Send Direct Message"
#~ msgstr "Надіслати пряме повідомлення"
#~ msgid "Near by"
#~ msgstr "Поруч"
#~ msgid "Floor plans"
#~ msgstr "Плани поверхів"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Друк"
#~ msgid "Loading Slider..."
#~ msgstr "Завантаження слайдера ..."
#~ msgid "View Photos"
#~ msgstr "Переглянути фотографії"
#~ msgid "PREVIOUS PROPERTY"
#~ msgstr "ПОПЕРЕДНЯ НЕРУХОМІСТЬ"
#~ msgid "NEXT PROPERTY"
#~ msgstr "НАСТУПНА НЕРУХОМІСТЬ"
#~ msgid "State/county:"
#~ msgstr "Штат / Країна:"
#~ msgid "Zip/Postal Code:"
#~ msgstr "Поштовий індекс:"
#~ msgid "Neighborhood:"
#~ msgstr "Околиці:"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Країна:"
#~ msgid "DOWNLOAD"
#~ msgstr "СКАЧАТИ"
#~ msgid "Land Area:"
#~ msgstr "Площа землі:"
#~ msgid "Property Type:"
#~ msgstr "Тип нерухомості:"
#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "Статус майна:"
#~ msgid "No Review"
#~ msgstr "Немає огляд"
#~ msgid "Write a Review"
#~ msgstr "Написати відгук"
#~ msgid "Waiting for approval."
#~ msgstr "В очікуванні схвалення."
#~ msgid "Login for Review"
#~ msgstr "Увійти для перегляду"
#~ msgid "Review Title"
#~ msgstr "Заголовок огляду"
#~ msgid "Enter a title for your review"
#~ msgstr "Введіть назву для перегляду"
#~ msgid "Rate This Property"
#~ msgstr "Оцініть цю нерухомість"
#~ msgid "Your review"
#~ msgstr "Ваш відгук"
#~ msgid "Page Views"
#~ msgstr "Перегляди сторінок"
#~ msgid "Floor Plan"
#~ msgstr "План поверху"
#~ msgid "powered by"
#~ msgstr "powered by"
#~ msgid "WalkScore"
#~ msgstr "WalkScore"
#~ msgid "OVERVIEW"
#~ msgstr "ОГЛЯД"
#~ msgid "AGENTS"
#~ msgstr "АГЕНТИ"
#~ msgid "MAP"
#~ msgstr "КАРТА"
#~ msgid "Previous post"
#~ msgstr "Попередня посада"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Теги:"
#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Радіус:"
#~ msgid "CONTACT"
#~ msgstr "КОНТАКТ"
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, I saw your profile on %s and wanted to see if you could help me"
#~ msgstr ""
#~ "Привіт% s, я бачив ваш профіль на% s і хотів побачити, чи можете ви мені "
#~ "допомогти"
#~ msgid "SEND MESSAGE"
#~ msgstr "ВІДПРАВИТИ ПОВІДОМЛЕННЯ"
#~ msgid "Update Agent"
#~ msgstr "Оновити агента"
#~ msgid "Compare Listings"
#~ msgstr "Порівняти оголошення"
#~ msgid "%s Select a %s Package"
#~ msgstr "% s Виберіть пакунок% s"
#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Оплата"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Готово"
#~ msgid "Save as draft"
#~ msgstr "Зберегти як чернетку"
#~ msgid "Edit Property"
#~ msgstr "Редагувати властивість"
#~ msgid "Under Approved"
#~ msgstr "Підтверджено"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Статус:"
#~ msgid "Select Attachment"
#~ msgstr "Виберіть вкладений файл"
#~ msgid "Enter property land area size"
#~ msgstr "Введіть значення розміру земельної ділянки"
#~ msgid "Enter garage size"
#~ msgstr "Введіть розмір гаража"
#~ msgid "Enter your property country"
#~ msgstr "Введіть країну власності"
#~ msgid "Enter your property county/state"
#~ msgstr "Введіть свою власність округу / штат"
#~ msgid "Enter your property city"
#~ msgstr "Введіть власність міста"
#~ msgid "Enter your property neighborhood"
#~ msgstr "Введіть своє майно сусідство"
#~ msgid "Enter your property zip code"
#~ msgstr "Введіть свій власний поштовий індекс"
#~ msgid "Place the pin the address above"
#~ msgstr "Поставте штифт вказану вище адресу"
#~ msgid "Google Maps latitude"
#~ msgstr "Широта Google Maps"
#~ msgid "Enter google maps latitude"
#~ msgstr "Введіть google maps широтою"
#~ msgid "Google Maps longitude"
#~ msgstr "Довгота Google Maps"
#~ msgid "Enter google maps longitude"
#~ msgstr "Введіть google maps довгота"
#~ msgid "Property media"
#~ msgstr "Нерухомість ЗМІ"
#~ msgid "Drag and drop images here"
#~ msgstr "Перетягніть зображення тут"
#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Виберіть \"Зображення\""
#~ msgid "Price Postfix "
#~ msgstr "Ціна Postfix"
#~ msgid "INVOICE"
#~ msgstr "ВАРТОСТІ"
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "ВСЕ"
#~ msgid "login with facebook"
#~ msgstr "Увійти з facebook"
#~ msgid "login with yahoo"
#~ msgstr "Увійти з yahoo"
#~ msgid "login with google"
#~ msgstr "Увійти з google"
#~ msgid "Select Type"
#~ msgstr "Виберіть Тип"
#~ msgid "I agree with your <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Я згоден з вашими <a href=\"%s\"> Загальними положеннями та умовами </ a>"
#~ msgid "User registration is disabled in this demo."
#~ msgstr "Реєстрація користувача в цьому демонстраційному режимі вимкнено."
#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "Кредитна карта"
#~ msgid ""
#~ "Make your payment direct into our bank account. Please use order ID as "
#~ "the payment reference"
#~ msgstr ""
#~ "Здійсніть платіж безпосередньо на наш банківський рахунок. Будь-ласка, "
#~ "використовуйте ідентифікатор замовлення як посилання платежу"
#~ msgid ""
#~ "By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a href=\"%s\">Terms "
#~ "& Conditions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Натиснувши \"Повне членство\", ви приймаєте наші <a href=\"%s\"> Загальні "
#~ "положення та умови </a>"
#~ msgid "Package Time:"
#~ msgstr "Час пакування:"
#~ msgid "Listing Included:"
#~ msgstr "Лістинг включений:"
#~ msgid "Featured Listing Included:"
#~ msgstr "Рекомендовані лістинг включені:"
#~ msgid "status"
#~ msgstr "статус"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Відправити"
#~ msgid "Google Map Search"
#~ msgstr "Google Map Search"
#~ msgid "My location"
#~ msgstr "Моє місцезнаходження"
#~ msgid "Author Archive"
#~ msgstr "Авторський архів"
#~ msgid "Submission Fee:"
#~ msgstr "Комісія за подання:"
#~ msgid "Featured Fee:"
#~ msgstr "Рекомендована плата:"
#~ msgid "Total Fee:"
#~ msgstr "Загальна плата:"
#~ msgid "Pay with PayPal"
#~ msgstr "Оплата через PayPal"
#~ msgid "Pay with Wire Transfer"
#~ msgstr "Оплата за допомогою Wire Transfer"
#~ msgid ""
#~ "By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a href=\"%s\">Terms & "
#~ "Conditions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Натиснувши кнопку \"Повна оплата\", ви приймаєте наші <a href=\"%s\"> "
#~ "Загальні положення та умови </a>"
#~ msgid "Update Property"
#~ msgstr "Оновити власність"
#~ msgid "Sorry No Results Found"
#~ msgstr "Вибачте нічого не знайдено"
#~ msgid ""
#~ "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
#~ "upgrade your membership."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш поточний пакет не дозволяє публікувати більше властивостей! Вам "
#~ "потрібно оновити своє членство."
#~ msgid "Login here"
#~ msgstr "Увійдіть тут"
#~ msgid "Register here"
#~ msgstr "Зареєструйтесь тут"
#~ msgid "Select Role"
#~ msgstr "Виберіть Роль"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "в"
#~ msgid "Search Parameters:"
#~ msgstr "Параметри пошуку:"
#~ msgid "share"
#~ msgstr "поділитися"
#~ msgid "*minimum 270px x 270px"
#~ msgstr "* мінімум 270px x 270px"
#~ msgid "Agency License"
#~ msgstr "Агентська ліцензія"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "адреса вебсайту"
#~ msgid "Facebook URL"
#~ msgstr "URL-адреса на Facebook"
#~ msgid "Twitter URL"
#~ msgstr "URL-адреса Twitter"
#~ msgid "Linkedin URL"
#~ msgstr "Linkedin URL"
#~ msgid "Instagram URL"
#~ msgstr "URL-адреса Instagram"
#~ msgid "Google Plus Url"
#~ msgstr "Google Plus Url"
#~ msgid "Youtube Url"
#~ msgstr "URL-адреса YouTube"
#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"
#~ msgid "Vimeo Url"
#~ msgstr "Vimeo Url"
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Змінити пароль"
#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "Старий пароль"
#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "Новий пароль"
#~ msgid "Account role"
#~ msgstr "Роль облікового запису"
#~ msgid "No record found"
#~ msgstr "Не знайдено жодного запису"
#~ msgid "Email Address *"
#~ msgstr "Адреса електронної пошти *"
#~ msgid "Select Type *"
#~ msgstr "Виберіть тип *"
#~ msgid "Search listing"
#~ msgstr "Пошук в списку"
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists