Sindbad~EG File Manager

Current Path : /var/www/html/cisuenolar.sumar.com.py/wp-content/plugins/peepso/language/
Upload File :
Current File : /var/www/html/cisuenolar.sumar.com.py/wp-content/plugins/peepso/language/peepso-core-es_ES.po

# Translation of PeepSo - PeepSo Foundation in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - PeepSo Foundation package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-21 15:05:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - PeepSo Foundation\n"

#: peepso.php:3416
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>PeepSo requires <b>Permalinks</b> to be enabled. Go to <a href=\"%1$s\">Settings -&gt; Permalinks</a> and select anything but the <i>Default</i> option. After Permalinks are adjusted, please activate PeepSo plugin again."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso.php:6
msgid "Next steps"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso.php:5
msgid "Customize"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso.php:3
msgid "Welcome to PeepSo!"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:13
msgid "See Getting Started Page"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:8
msgid "addons"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:7
msgid "PeepSo is FREE forever"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:3
msgid "Thank you for using %s! We trust you'll love our plugin %s. Everything was already set up for you. If you'd like we can take you through a Getting Started procedure too. %sPlease note that %s. We do offer various %s for sale to extend its features. That allows us to put 100%% of our focus on not only development but also fanatical support."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:206
msgid "Next"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:184
msgid "make your community mobile."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:183
msgid "Take your online community to the next level by going mobile with PeepSo! With your own branded mobile app, your members can connect, share, and engage anytime, anywhere - right from their phones. Whether you`re running a social group, professional network, or niche community, a dedicated app boosts visibility, increases user retention and keeps your community active on the go. Don’t miss out - %s"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:182
msgid "Make Your Community Mobile"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:169
msgid "The video below will guide you through the very basics. Longer more detailed videos are available on our %s"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:168
msgid "See how it`s done"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:162
msgid "PeepSo Developer Resources"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:162
msgid "Are you a developer? You might be interested in %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:161
msgid "PeepSo Community"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:161
msgid "Join our %s to meet other people building their communities with PeepSo, exchange experiences, support and inspire each other."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:156
msgid "contact us"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:155
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:170
msgid "YouTube Channel"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:153
msgid "Want to learn more? Check out our %s and our %s. Need support? You can always %s - we are happy to help!"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:112
msgid "Once registered, you will receive updates and special offers from PeepSo. We will send your administrator's e-mail and site URL to PeepSo server."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:64
msgid "get an overview of the latest posts, comments, reports and more."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:63
msgid "configure every aspect of your community."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:62
msgid "take a look at your community now!"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:62
msgid "Your Community"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:61
msgid "Your community"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:57
msgid "Now that PeepSo created its pages you might want to at least add a new menu item to link to your community.<br/><br/>You can set manage menus %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:56
msgid "Menus"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:51
msgid "There are more widgets and blocks in PeepSo integration plugins like PeepSo - LearnDash integration for example. They become available for use when you install and activate the base plugin and our integrations. "
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:49
msgid "<strong>User limits</strong> - displays the limitations of profiles or how to get rid of them. For example: <i>`complete your profile to be able to post`</i>"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:47
msgid "User Limits"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:44
msgid "<strong>Popular posts</strong> - displays most popular posts from Groups. "
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:39
msgid "<strong>Community audio & videos</strong> - shows latest audio and video content posted by the entire community. Content privacy settings are respected."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:38
msgid "<strong>My audio & video</strong> - shows your latest audio and video content."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:36
msgid "Audio & Video plugin"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:33
msgid "<strong>Community Photos</strong> - shows latest photos by the entire community. Photos` privacy is respected."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:32
msgid "<strong>My Photos</strong> - shows your latest photos."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:30
msgid "Photos plugin"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:27
msgid "<strong>Mutual friends</strong> - shows mutual friends when visiting other people`s profiles."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:26
msgid "<strong>Friends birthday</strong> - displays upcoming friends` birthdays. "
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:25
msgid "<strong>My friends</strong> - shows your friends."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:23
msgid "Friends plugin"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:20
msgid "<strong>PeepSo Search</strong> - available with Early Access plugin (part of the PeepSo Ultimate Bundle) let`s you place a search anywhere on the site and search all site content."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:19
msgid "<strong>PeepSo Login</strong> - login form."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:18
msgid "<strong>PeepSo User Bar</strong> - compact way to display notifications and community navigation."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:17
msgid "<strong>PeepSo Latest Members</strong> - displays members who joined most recently."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:16
msgid "<strong>PeepSo Online Members</strong> - displays who`s online."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:15
msgid "<strong>PeepSo Hashtags</strong> - displays most commonly used hashtags as a cloud, list or a mix."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:14
msgid "<strong>PeepSo Profile</strong> - provides constant navigation with notification icons, also displays avatar, cover and more. Can display a login form for guests."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:12
msgid "PeepSo plugin"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:10
msgid "PeepSo and its plugins come with a number of blocks and widgets. Place them in desired positions to give your community a more complete feel. For widgets and blocks to be available, their respective plugins like Photos plugin for example, need to be installed and active.<br/><br/>You can manage them within individual pages for example when using a block editor or %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:9
msgid "Blocks & Widgets"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:3
msgid "Great! You’re done with the basics. You can start using your community right away, everything is already in place. Now for the finishing touches here is a list of things you should definitely check out:"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:296
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain name, like this: no-reply@example.com. Remember that many hosting options, especially shared ones and VPS impose limits on how many emails can be sent from your website. To further ensure delivery please <a href=\"https://www.peepso.com/your-emails-go-to-spam-ensure-email-deliverability/\" target=\"_blank\">read this article <i class=\"fa fa-external-link\"></i>.</a>"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:279
msgid "Options related to user notifications"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:240
msgid "Options related to open graph"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:239
msgid "Open Graph"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:173
msgid "Encourage people to join your community with the following options. These are shown as a part of the landing page - [peepso_activity] shortcode.<br/>Please note, the landing page is visible only to users who are not logged in. You can take a look at it in incognito mode in your browser."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:172
msgid "Landing page"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:159
msgid "Do you want your community to use real names or usernames?"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:150
msgid "Options related to user profiles"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:138
msgid " as well as Gecko Theme customizer"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:137
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn't contain the color you're looking for you can always use %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:104
msgid ""
"This option allows you to configure the basic color scheme for PeepSo. You can choose between light and dark modes, which are compatible with most themes.\n"
"If the Gecko Theme is installed, this option is disabled, and all appearance settings are managed through Gecko’s built-in Customizer panel.\n"
"The Gecko Theme is available in the PeepSo Free Bundle, Community Bundle, and Ultimate Bundle."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:78
msgid "Default image selected"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:75
msgid "Remove Image"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:74
msgid "Select Image"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:5
msgid "PeepSo &raquo; Configuration &raquo; Appearance"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:5
msgid "They can always be adjusted further in %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:3
msgid "The following settings were chosen for the Getting Started to give you a glimpse of PeepSo's customization possibilities."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:37
msgid "Here you have a choice of either just using free PeepSo. Going with the PeepSo Free Bundle or entering a license key from one of the paid bundles. "
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:95
msgid "Password recovery"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:46
msgid "Community Home"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:38
msgid "in the shortcodes documentation"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:38
msgid "You can find more information %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:34
msgid "Below you can see the list of Pages and their corresponding shortcodes."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:30
msgid "Depending on your WordPress / theme configuration you might need to include these pages in your main and other menus."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:29
msgid "For your convenience PeepSo already created the necessary %s."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:23
msgid "If you have many pages with the same shortcode, you can configure the primary page in the %s Configuration."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:19
msgid "You can change the titles and slugs from the default ones something more suitable to your community."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:18
msgid "Pages containing PeepSo shortcodes should not be deleted."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:17
msgid "Each shortcode should be used only once."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:13
msgid "PeepSo navigation is dependent on WordPress Pages containing PeepSo Shortcodes. It`s an elegant solution as you can use WordPress navigation."
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:10
msgid "PeepSo pages and shortcodes"
msgstr ""

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:4
msgid "Welcome to PeepSo! This wizard will take you through the basics of making sure PeepSo works seamlessly with your brand."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:581
msgid "Show \"Getting Started\" admin menu"
msgstr ""

#: classes/admin.php:2113
msgid "New Plugin for PeepSo is available! See it in the <a href=\"%s\">Addons</a> page."
msgstr ""

#: classes/admin.php:617
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#: peepso.php:6324 templates/activity/comment-edit.php:8
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:157
#: templates/activity/post.php:170
msgid "Comment..."
msgstr ""

#: peepso.php:3420
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>Please make sure your server is properly configured and that <b>index.php is not included in your <a href=\"%1$s\">permalink structure</a></b>."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:131
msgid "If no avatar is provided, PeepSo will generate an avatar based on user initials or username. The colors will be randomized, unless you decide to use grayscale"
msgstr "Si no se proporciona un avatar, PeepSo generará uno basado en las iniciales o el nombre de usuario del usuario. Los colores serán aleatorios, a menos que se opte por usar escala de grises."

#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo, Inc."
msgstr "PeepSo, Inc."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.PeepSo.com"
msgstr "https://www.PeepSo.com"

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:36
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] "%s seguidor"
msgstr[1] "%s seguidores"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:41
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s miembro"
msgstr[1] "%s miembros"

#: classes/register.php:118
msgid "Repeat your password"
msgstr "Repite contraseña"

#: classes/register.php:94
msgid "Repeat your email address"
msgstr "Repite correo"

#: classes/formvalidate.php:68
msgid "%d special character"
msgid_plural "%d special characters"
msgstr[0] "%d carácter especial"
msgstr[1] "%d caracteres especiales"

#: classes/formvalidate.php:61
msgid "%d number"
msgid_plural "%d numbers"
msgstr[0] "%d número"
msgstr[1] "%d números"

#: classes/formvalidate.php:54
msgid "%d uppercase letter"
msgid_plural "%d uppercase letters"
msgstr[0] "%d letra mayúscula"
msgstr[1] "%d letras mayúsculas"

#: classes/formvalidate.php:47
msgid "%d lowercase letter"
msgid_plural "%d lowercase letters"
msgstr[0] "%d letra minúscula"
msgstr[1] "%d letras minúsculas"

#: classes/formvalidate.php:45 classes/formvalidate.php:52
#: classes/formvalidate.php:59 classes/formvalidate.php:66
msgid "Password must contain %s."
msgstr "La contraseña debe contener %s."

#: classes/formvalidate.php:43
msgid "Password must be at least <b>%d characters</b>."
msgstr "La contraseña debe tener al menos <b>%d caracteres</b>."

#: classes/configsectionadvanced.php:409
msgid "Improve Get Activity Queries (BETA)"
msgstr "Mejorar SQL de obtención de actividad (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:405
msgid "Remove SQL_CALC_FOUND_ROWS while getting list activity on each stream."
msgstr "Elimine SQL_CALC_FOUND_ROWS mientras obtiene la actividad."

#: classes/configsectionaccounts.php:220
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:107
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: classes/configsectionaccounts.php:202 classes/configsectionaccounts.php:203
#: classes/configsectionaccounts.php:204 classes/configsectionaccounts.php:205
#: classes/configsectionaccounts.php:206 classes/configsectionaccounts.php:207
msgid "%s special character"
msgid_plural "%s special characters"
msgstr[0] "%s carácter especial"
msgstr[1] "%s carácteres especiales"

#: classes/configsectionaccounts.php:187 classes/configsectionaccounts.php:188
#: classes/configsectionaccounts.php:189 classes/configsectionaccounts.php:190
#: classes/configsectionaccounts.php:191 classes/configsectionaccounts.php:192
msgid "%s number"
msgid_plural "%s numbers"
msgstr[0] "%s número"
msgstr[1] "%s números"

#: classes/configsectionaccounts.php:172 classes/configsectionaccounts.php:173
#: classes/configsectionaccounts.php:174 classes/configsectionaccounts.php:175
#: classes/configsectionaccounts.php:176 classes/configsectionaccounts.php:177
msgid "%s uppercase character"
msgid_plural "%s uppercase characters"
msgstr[0] "%s letra mayúscula"
msgstr[1] "%s letras mayúsculas"

#: classes/configsectionaccounts.php:157 classes/configsectionaccounts.php:158
#: classes/configsectionaccounts.php:159 classes/configsectionaccounts.php:160
#: classes/configsectionaccounts.php:161 classes/configsectionaccounts.php:162
msgid "%s lowercase character"
msgid_plural "%s lowercase characters"
msgstr[0] "%s letra minúscula"
msgstr[1] "%s letras minúsculas"

#: classes/configsectionaccounts.php:150 classes/configsectionaccounts.php:167
#: classes/configsectionaccounts.php:182 classes/configsectionaccounts.php:197
#: classes/configsectionaccounts.php:212
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: classes/configsectionaccounts.php:142
msgid "characters long"
msgstr "caracteres de largo"

#: classes/configsectionaccounts.php:134
msgid "These rules apply only to new passwords"
msgstr "Estas reglas se aplican únicamente a las contraseñas nuevas."

#: classes/configsectionaccounts.php:128
msgid "Password strength requirements"
msgstr "Requisitos de seguridad de la contraseña"

#: templates/activity/comment.php:43
msgid "commented by"
msgstr "comentado por"

#: classes/profile.php:1689
msgid "New blog post is published"
msgstr "Se ha publicado una nueva entrada del blog"

#: classes/configsectionblogposts.php:233
msgid "Notify users about new posts"
msgstr "Notificar a los usuarios sobre nuevas publicaciones"

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:13
msgid "Community Pages"
msgstr "Páginas de la comunidad"

#: templates/general/postbox-post-to-profile.php:16
msgid "Anonymous post"
msgstr "Publicación anónima"

#: templates/general/postbox-legacy.php:227
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: templates/activity/post.php:61 templates/activity/reported-post.php:94
msgid "posted by"
msgstr "publicado por"

#: peepso.php:3935
msgctxt "verb"
msgid "Schedule"
msgstr "Horario"

#: peepso.php:1473
msgid "Disabled %d page email subscriptions"
msgstr "Suscripciones de correo electrónico de %d páginas deshabilitadas"

#: classes/configsectionpostbox.php:993
msgid "Scrollable"
msgstr "Desplazable"

#: classes/configsectionpostbox.php:990
msgid "When disabled, the text will affect the height of the post background."
msgstr "Cuando está deshabilitado, el texto afectará la altura del fondo de la publicación."

#: classes/configsectionpostbox.php:982
msgid "Limit is 10000."
msgstr "v"

#: classes/configsectionpostbox.php:103
msgid "Anonymous Posts (BETA)"
msgstr "Publicaciones anónimas (BETA)"

#: classes/configsectionmarkdown.php:109
msgid "Enable in page descriptions"
msgstr "Habilitar en las descripciones de las páginas"

#: activity/classes/activity.php:5379
msgid "Anonymous User"
msgstr "Usuario anónimo"

#: templates/general/postbox-schedule.php:9
msgid "Schedule your post"
msgstr "Programa tu publicación"

#: templates/general/postbox-privacy.php:2
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configuración de privacidad"

#: classes/privacy.php:38
msgid "Only you can see this post."
msgstr "Sólo tú puedes ver esta publicación."

#: classes/privacy.php:33
msgid "Only registered members of the site can see this post."
msgstr "Sólo los miembros registrados del sitio pueden ver esta publicación."

#: classes/privacy.php:28
msgid "Everyone, including non-registered users, can see this post."
msgstr "Todos, incluidos los usuarios no registrados, pueden ver esta publicación."

#: templates/general/postbox-pin.php:9
msgid "Pin your post"
msgstr "Fija tu publicación"

#: templates/general/postbox-moods.php:11
msgid "What is your mood?"
msgstr "¿Cuál es tu estado de ánimo?"

#: templates/general/postbox-moods.php:4
msgid "is %1$s feeling %2$s"
msgstr "está %1$s sintiendo %2$s"

#: templates/general/postbox-location.php:4
msgid "at %1$s"
msgstr "en %1$s"

#: templates/general/postbox-location.php:3
msgid "is in %1$s"
msgstr "está en %1$s"

#: templates/general/postbox-legacy.php:221
msgid "Post to"
msgstr "Publicar en"

#: classes/postbox.php:448 templates/general/postbox-post-to-profile.php:5
msgid "My profile"
msgstr "Mi perfil"

#: classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Polls in pages"
msgstr "Encuestas en páginas"

#: classes/configsectionpostbox.php:746
msgid "Enabled: polls are available in pages posts"
msgstr "Habilitado: las encuestas están disponibles en las publicaciones de las páginas."

#: classes/configsectionpostbox.php:86
msgid "New Postbox (BETA)"
msgstr "Nuevo editor (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:49 classes/configsectionpostbox.php:64
msgid "Post type labels"
msgstr "Etiquetas de tipo de publicación"

#: classes/configsectionpostbox.php:36
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Mostrar accesos directos"

#: classes/configsectionpostbox.php:30
msgid "How many post type shortcuts to show before user activates the postbox. 0 to disable."
msgstr "¿Cuántos accesos directos de tipo de publicación se deben mostrar antes de que el usuario active el buzón de publicación? 0 para deshabilitar."

#. Description of the plugin/theme
msgid "PeepSo Foundation - The Next Generation Social Networking Plugin for WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Now with Mobile App for Your Community.</a></strong>"
msgstr "Fundación PeepSo: el complemento de redes sociales de última generación para WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Ahora con aplicación móvil para tu comunidad.</a></strong>"

#: templates/profile/profile-about-account.php:53
msgid "Deleting your account is instant and permanent. Most of your information will be deleted. Your profile will be disabled, and your name and photo will be removed from most things you've shared. Some information may still be visible to others, such as your name in their friends list and messages you sent."
msgstr "La eliminación de tu cuenta es instantánea y permanente. Se eliminará la mayor parte de tu información. Tu perfil se desactivará y tu nombre y foto se eliminarán de la mayoría de las cosas que has compartido. Es posible que otros aún puedan ver cierta información, como tu nombre en su lista de amigos y los mensajes que enviaste."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:73
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:54
msgid "Preview"
msgstr "Vista anticipada"

#: classes/configsectionnotifications.php:279
msgid "Reset all users to default"
msgstr "Restablecer todos los usuarios a los valores predeterminados"

#: classes/configsectionadvanced.php:354
msgid "Plugin updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: classes/configsectionadvanced.php:347
msgid "Version lock"
msgstr "Bloqueo de versión"

#: classes/configsectionadvanced.php:344
msgid "Please note that automatic updates are not recommended. Changing the version lock can help with premium plugins partially disabling themselves when a newer PeepSo Foundation version is detected, but in case of larger code changes it can lead to fatal errors."
msgstr "Tenga en cuenta que no se recomiendan las actualizaciones automáticas. Cambiar el bloqueo de la versión puede ayudar a que los plugins premium se desactiven parcialmente al detectar una versión más reciente de PeepSo Foundation, pero en caso de cambios importantes en el código, puede provocar errores fatales."

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "Strict"
msgstr "Estricto"

#: classes/configsectionadvanced.php:339
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: classes/configsectionadvanced.php:338
msgid "Relaxed"
msgstr "Relajado"

#: classes/configsectionadvanced.php:160
msgid "Allow special offers in the admin area"
msgstr "Permitir ofertas especiales en el área de administración"

#: classes/admin.php:422 peepso.php:3920
msgid "Show unread"
msgstr "Mostrar no leídos"

#: classes/configsectionpostbox.php:426
msgid "Remove excessive line breaks"
msgstr "Eliminar saltos de línea excesivos"

#: templates/blocks/login.php:16
msgid "The login form below is only visible to guests."
msgstr "El formulario de inicio de sesión a continuación sólo es visible para los usuarios que no han iniciado sesión."

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:120
msgid "Show PeepSo UserBar based on the following settings."
msgstr "Mostrar PeepSo UserBar según la siguiente configuración."

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:80
msgid "Show avatar"
msgstr "Mostrar avatar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:64
msgid "When enabled, the Userbar is hidden under a profile icon toggle. \"Disabled\" will only work properly on mobile if there are no other widgets and elements (like logo) next to the widget. This setting has no effect when previewing the widget in a block editor."
msgstr "Al habilitarse, la barra de usuario se oculta bajo un icono de perfil. La opción \"Deshabilitada\" solo funcionará correctamente en dispositivos móviles si no hay otros widgets ni elementos (como el logotipo) junto a ella. Esta configuración no tiene efecto al previsualizar el widget en un editor de bloques."

#: assets/js/blocks/search-editor.js:31
msgid "Show PeepSo search box."
msgstr "Mostrar el cuadro de búsqueda de PeepSo."

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:81
msgid "Show user profile information based on the following settings."
msgstr "Mostrar información del perfil del usuario según la siguiente configuración."

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:65
msgid "Show online members based on the following settings."
msgstr "Mostrar miembros en línea según la siguiente configuración."

#: assets/js/blocks/login-editor.js:42
msgid "Show PeepSo login form."
msgstr "Mostrar el formulario de inicio de sesión de PeepSo."

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:57
msgid "Show PeepSo Latest Members based on a specific settings."
msgstr "Mostrar los últimos miembros de PeepSo según una configuración específica."

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:89
msgid "Show PeepSo hashtags based on a specific settings."
msgstr "Mostrar hashtags de PeepSo según una configuración específica."

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:70
msgid "↓"
msgstr "↓"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:69
msgid "↑"
msgstr "↑"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:56
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:47
msgid "Display style"
msgstr "Estilo de visualización"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:23
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/login-editor.js:22
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:22 assets/js/blocks/search-editor.js:23
msgid "Title"
msgstr "Titulo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:16
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/login-editor.js:15
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:15 assets/js/blocks/search-editor.js:15
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:15
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: templates/activity/post-reports.php:41
msgid "Collapse"
msgstr "Colapsar"

#: templates/activity/post-reports.php:39
#: templates/activity/post-reports.php:40
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: templates/activity/post-reports.php:34
msgid "Full view"
msgstr "Vista completa"

#: templates/activity/post-reports.php:29
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: templates/activity/post-reports.php:19
msgid "Unpublished"
msgstr "No publicado"

#: templates/activity/post-reports.php:6
msgid "Ignore reports & publish"
msgstr "Ignorar informes y publicar"

#: templates/activity/post-reports.php:3
msgid "Ignore all reports"
msgstr "Ignorar todos los informes"

#: peepso.php:3934
msgid "Are you sure want to delete reported post?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar la publicación denunciada?"

#: peepso.php:3933
msgid "Are you sure want to ignore this report(s)?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres ignorar este(os) informe(s)?"

#: peepso.php:2420
msgid "All reported content"
msgstr "Todo el contenido reportado"

#: peepso.php:2419
msgid "reported"
msgstr "reportado"

#: classes/user.php:522
msgid "Profile reported"
msgstr "Perfil reportado"

#: classes/profile.php:831
msgid "{sitename} - Reported Profile"
msgstr "{sitename} - Perfil reportado"

#: classes/configsections.php:82 templates/gettingstarted/peepso.php:4
msgid "License Keys"
msgstr "Claves de licencia"

#: classes/configsectionadvanced.php:569
msgid "Do not compress"
msgstr "No comprimir"

#: classes/configsectionadvanced.php:545
msgid "Do not resize"
msgstr "No cambiar el tamaño"

#: classes/configsectionadvanced.php:529
msgid "Choosing both \"do not resize\" and \"do not compress\" will import images without any processing, which might pose a security risk."
msgstr "Si eliges \"no cambiar el tamaño\" y \"no comprimir\", las imágenes se importarán sin ningún procesamiento, lo que podría suponer un riesgo de seguridad."

#: classes/configsectionadvanced.php:166
msgid "Connection to %s"
msgstr "Conexión a %s"

#: classes/configsectionadvanced.php:153
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"

#: classes/configsectionadvanced.php:148
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: classes/configsectionadvanced.php:147
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: classes/configsectionadvanced.php:140
msgid "SSL verification"
msgstr "Verificación SSL"

#: classes/configsectionadvanced.php:137
msgid "In some rare cases your server might fail to verify our SSL certificate.<br>Set this option to \"No\" in order to skip strict SSL verification."
msgstr "En algunos casos excepcionales, es posible que tu servidor no pueda verificar nuestro certificado SSL.<br>Configure esta opción en \"No\" para omitir la verificación SSL estricta."

#: classes/configsectionadvanced.php:127
msgid "DNS discovery"
msgstr ""
"Hermano.\n"
"\n"
"Descubrimiento de DNS"

#: classes/configsectionadvanced.php:124
msgid "In some rare cases your server might be unable to resolve our IP address.<br>Set this option to \"No\" in order to use a predefined IP address."
msgstr "En algunos casos excepcionales, es posible que tu servidor no pueda resolver nuestra dirección IP.<br>Configure esta opción en \"No\" para usar una dirección IP predefinida."

#: classes/configsectionadvanced.php:99
msgid "Higher values might periodically slow down your website, but are recommended if the other settings don't help with connectivity issues."
msgstr "Los valores más altos pueden ralentizar periódicamente tu sitio web, pero se recomiendan si otras configuraciones no ayudan con los problemas de conectividad."

#: classes/configsectionadvanced.php:92
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: classes/configsectionadvanced.php:83
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: classes/configsectionadvanced.php:78
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"

#: classes/configsectionadvanced.php:77
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently online (%.2fms)"
msgstr "PeepSo.com is currently online (%.2fms)"

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently offline (%s)"
msgstr "PeepSo.com is currently offline (%s)"

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta con nosotros"

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriales en vídeo"

#: classes/configsectionadvanced.php:46
msgid "The options below allow you to adjust the way your website connects to our server; * marks the recommended defaults."
msgstr "Las siguientes opciones te permiten ajustar la forma en que tu sitio web se conecta a nuestro servidor; * marca los valores predeterminados recomendados."

#: classes/configsectionadvanced.php:45
msgid "Lack of connection might result in Installer not working, Licenses not validating and in extreme cases, website slowdown."
msgstr "La falta de conexión puede provocar que el instalador no funcione, que las licencias no se validen y, en casos extremos, que el sitio web se ralentice."

#: classes/configsectionadvanced.php:44
msgid "PeepSo and its plugins need to connect periodically to our server in order to provide licensing, install and update packages."
msgstr "PeepSo y sus complementos necesitan conectarse periódicamente a nuestro servidor para proporcionar licencias e instalar y actualizar paquetes."

#: activity/classes/activity.php:2818 classes/profile.php:842
msgid "You already reported this"
msgstr "Ya reportaste esto"

#: activity/classes/activity.php:2815 classes/profile.php:837
msgid "Report sent. Thank you!"
msgstr "Reporte enviado. ¡Gracias!"

#: templates/activity/post-reports.php:16
msgid "%d report"
msgid_plural "%d reports"
msgstr[0] "%d informe"
msgstr[1] "%d informes"

#: classes/configsectionaccounts.php:506
msgid "Hide password fields"
msgstr "Ocultar campos de contraseña"

#: classes/configsectionaccounts.php:502
msgid "ON: no password fields on registration, random password will be sent through email."
msgstr "ENCENDIDO: no hay campos de contraseña en el registro, se enviará una contraseña aleatoria por correo electrónico."

#: classes/configemails.php:213
msgid "Message recipient's password"
msgstr "Contraseña del destinatario del mensaje"

#: classes/configemails.php:24
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration when the \"Hide password fields\" option is enabled"
msgstr "Esto se enviará a los nuevos usuarios una vez completado el registro cuando la opción \"Ocultar campos de contraseña\" esté habilitada."

#: classes/configemails.php:23
msgid "New User Email (No Password Fields)"
msgstr "Correo electrónico de nuevo usuario (sin campos de contraseña)"

#: peepso.php:2316
msgid "Old posts & comments"
msgstr "Publicaciones y comentarios antiguos"

#: peepso.php:2315
msgid "Old posts"
msgstr "Publicaciones antiguas"

#: classes/configsectionpostbox.php:510
msgid "Set activity post order by ascending"
msgstr "Establecer el orden de publicación de actividades en orden ascendente"

#: classes/configsectionpostbox.php:507
msgid "Enabled: the latest post appears at the bottom."
msgstr "Habilitado: la última publicación aparece en la parte inferior."

#: classes/configsectionpostbox.php:501
msgid "Allow admins to hide post header"
msgstr "Permitir a los administradores ocultar el encabezado de las publicaciones"

#: activity/classes/activity.php:4140
msgid "Hide post header"
msgstr "Ocultar el encabezado de la publicación"

#: activity/classes/activity.php:4134
msgid "Show post header"
msgstr "Mostrar encabezado de publicación"

#: classes/adminconfiglicense.php:40
msgid "Valid for a %s"
msgstr "Válido / %s"

#: activity/classes/activity.php:2571
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr "No tienes permiso para borrar este post."

#: templates/profile/dialog-ban.php:22
msgid "Ban indefinitely"
msgstr "Banear indefinidamente"

#: templates/profile/dialog-ban.php:7
msgid "Ban until"
msgstr "Banear hasta"

#: classes/registershortcode.php:378 peepso.php:3250 peepso.php:5224
msgid "Your account has been suspended indefinitely"
msgstr "Tu cuenta ha sido suspendida indefinidamente"

#: classes/membersearch.php:334
msgid "Banned indefinitely"
msgstr "Baneado indefinidamente"

#: classes/membersearch.php:332
msgid "Banned until %s"
msgstr "Baneado hasta %s"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "Does not apply to profile owner if User Submissions are enabled"
msgstr "No se aplica al propietario del perfil si los Envíos de usuario están habilitados"

#: classes/ajaxcallback.php:24
msgid "Invalid security challenge code."
msgstr "Código de desafío de seguridad no válido."

#: classes/configsectionappearance.php:304
msgid "Profile tabs order"
msgstr "Orden de las pestañas del perfil"

#: classes/configsectionappearance.php:300
msgid "Current order: %s"
msgstr "Órden actual: %s"

#: classes/configsectionappearance.php:299
msgid "One entry per line. If you skip any items, they will follow their default order."
msgstr "Una entrada por línea. Si omites algún elemento, seguirán su orden predeterminado."

#: classes/configsectionadvanced.php:715
msgid "Prevent variable encoding/redirects"
msgstr "Prevenir la codificación/el redireccionamiento variable"

#: classes/configsectionadvanced.php:712
msgid "Prevents WordPress from redirecting certain URLs like test?lorem/ipsum to test?lorem%2Fipsum"
msgstr "Impide que WordPress redirija ciertas URL como test?lorem/ipsum a test?lorem%2Fipsum"

#: classes/configsectionadvanced.php:697
msgid "Enable SEO Friendly links"
msgstr "Habilitar enlaces amigables con SEO"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:225
msgid "Other notifications"
msgstr "Otras notificaciones"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:38
msgid "Community notifications"
msgstr "Notificaciones de la comunidad"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:69
msgid "This setting does not affect \"other notifications\""
msgstr "Esta configuración no afecta a \"otras notificaciones\""

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:12
#: templates/general/postbox-pin.php:17
msgid "Do not pin"
msgstr "No fijar"

#: templates/activity/dialog-pin.php:35
msgid "Pin This Post Until &hellip;"
msgstr "Anclar esta publicación hasta &hellip;"

#: peepso.php:7590
msgid "Your scheduled post is live"
msgstr "Tu publicación programada está activa"

#: peepso.php:2341
msgid "Show only posts that are pinned"
msgstr "Mostrar solo las publicaciones que están ancladas"

#: peepso.php:2339
msgid "Only pinned posts"
msgstr "Solo publicaciones fijadas"

#: classes/profile.php:2394
msgid "Using any other setting than \"public\" might limit the visibility and reach of your posts."
msgstr "El uso de cualquier otra configuración que no sea \"público\" podría limitar la visibilidad y el alcance de tus publicaciones."

#: classes/configsectionpostbox.php:420
msgid "Post owner can disable comments"
msgstr "El propietario de la publicación puede deshabilitar los comentarios"

#: classes/configsectionpostbox.php:417
msgid "Enabled: regular users (non-admins) can disable and enable comments on their own posts"
msgstr "Habilitado: los usuarios normales (no administradores) pueden deshabilitar y habilitar los comentarios en sus propias publicaciones."

#: classes/configsectionblogposts.php:141
msgid "Author box"
msgstr "Cuadro de autor"

#: classes/configsectionaccounts.php:535
msgid "Yes - required"
msgstr "Sí - requerido"

#: classes/configsectionaccounts.php:535
msgid "Yes - optional"
msgstr "Sí - opcional"

#: classes/configsectionaccounts.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:105
msgid "The users are unable to upload avatars via PeepSo interface. PeepSo will inherit the avatars from your WordPress site."
msgstr "Los usuarios no pueden cargar avatares a través de la interfaz de PeepSo. PeepSo heredará los avatares de su sitio de WordPress."

#: classes/configsectionaccounts.php:523
msgid "Avatar in the registration form"
msgstr "Avatar en el formulario de registro"

#: classes/bruteforce.php:464
msgid "Security emails are sent when suspicious login activity is detected and/or login attempts are blocked."
msgstr "Los correos electrónicos de seguridad se envían cuando se detecta una actividad de inicio de sesión sospechosa y/o se bloquean los intentos de inicio de sesión."

#: classes/bruteforce.php:463
msgid "Failed login attempts and related emails"
msgstr "Intentos de inicio de sesión fallidos y correos electrónicos relacionados"

#: activity/classes/activity.php:3932
msgid "Pinned until %s"
msgstr "Anclado hasta %s"

#: activity/classes/activity.php:3922
msgid "Pinned indefinitely"
msgstr "Anclado indefinidamente"

#: activity/classes/activity.php:3898
msgid "More info..."
msgstr "Más información..."

#: activity/classes/activity.php:3857
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:28
#: templates/general/postbox-pin.php:33
msgid "Pin until..."
msgstr "Anclado hasta..."

#: activity/classes/activity.php:3850
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:20
#: templates/general/postbox-pin.php:25
msgid "Pin indefinitely"
msgstr "Anclado indefinidamente"

#: activity/classes/activity.php:3843
msgid "Pin..."
msgstr "Anclar..."

#: classes/ajaxhandler.php:58
msgid "Your session has expired. Please log in."
msgstr "Tu sesión ha expirado. Por favor, Inicia sesión."

#: templates/profile/focus.php:92
msgid "Rotate right"
msgstr "Girar a la derecha"

#: templates/profile/focus.php:88
msgid "Rotate left"
msgstr "Girar a la izquierda"

#: classes/admin.php:655
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Actualiza ahora!"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:37
msgid "PeepSo directory contains spaces at the begin or end of the provided path"
msgstr "El directorio PeepSo contiene espacios al principio o al final de la ruta proporcionada"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:15
msgid "PeepSo can not write to directory"
msgstr "PeepSo no puede escribir en el directorio"

#: templates/activity/post.php:116 templates/activity/reported-post.php:82
msgid "Reveal sensitive content."
msgstr "Revelar contenido sensible."

#: classes/giphy.php:140 classes/giphy.php:155 classes/giphy.php:168
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: templates/vip/search_field.php:10 templates/vip/search_field.php:17
msgid "Select VIP Icon..."
msgstr "Selecciona el icono VIP..."

#: templates/vip/search_field.php:7
msgid "VIP Icon"
msgstr "Icono VIP"

#: classes/configsectionappearance.php:266
msgid "Allow member search by icon"
msgstr "Permitir búsqueda de miembros por icono"

#: classes/configsectionappearance.php:263
msgid "Allow searching for community members based on their VIP icon."
msgstr "Permitir la búsqueda de miembros de la comunidad en función de su icono VIP."

#: classes/configsectionpostbox.php:466
msgid "Might result in a slight stream performance drop."
msgstr "Podría provocar una ligera caída en el rendimiento de la transmisión."

#: classes/configsectionpostbox.php:403 classes/configsectionpostbox.php:412
msgid "pinned"
msgstr "anclado"

#: classes/configsectionpostbox.php:335
msgid "Length & comment limits"
msgstr "Límites de longitud y comentarios"

#: classes/configsectionaccounts.php:473
msgid "ON: WordPress registration page will be redirected to the PeepSo registration page."
msgstr "ON: la página de registro de WordPress será redirigida a la página de registro de PeepSo."

#: classes/config.php:423
msgid "Navigation & Filters"
msgstr "Navegación & Filtros"

#: classes/config.php:408
msgid "Moderating content"
msgstr "Moderación de contenido"

#: classes/config.php:405 peepso.php:2418 templates/members/search.php:75
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"

#: classes/config.php:311
msgid "PeepSo Free Bundle"
msgstr "Bundle Gratuito de PeepSo"

#: 3/classes/utilities/string.php:29
msgctxt "short for millions"
msgid "m"
msgstr "millones"

#: 3/classes/utilities/string.php:26
msgctxt "short for thousands"
msgid "k"
msgstr "k"

#: templates/admin/addons_product.php:161
msgid "Get it now"
msgstr "Consíguelo ahora"

#: templates/admin/addons_product.php:158
msgid "Free Bundle"
msgstr "Bundle Gratuito"

#: templates/admin/addons.php:54 templates/gettingstarted/peepso-2.php:64
msgid "Go back"
msgstr "Volver atrás"

#: templates/admin/addons.php:50 templates/gettingstarted/peepso-2.php:60
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: classes/configsectionappearance.php:455
msgid "\"Powered by PeepSo\" in the front-end and email footers"
msgstr "\"Con la tecnología de PeepSo\" en el front-end y en los pies de página del correo electrónico"

#: classes/configsectionnotifications.php:130
msgid "Post following & notifications"
msgstr "Seguimiento de publicaciones y notificaciones"

#: classes/configsectionnotifications.php:122
msgctxt "verb"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: classes/configsectionnotifications.php:116
msgctxt "verb"
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"

#: classes/configsectionnotifications.php:110
msgctxt "verb"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"

#: classes/configsectionnotifications.php:104
msgid "Decide which actions will trigger a post follow if the user has no prior relationship with a given post"
msgstr "Decide qué acciones activarán un seguimiento de publicación si el usuario no tiene una relación previa con una publicación determinada"

#: classes/configsectionnotifications.php:98
msgid "Automatically follow posts"
msgstr "Seguir publicaciones automáticamente"

#: classes/configsectionnotifications.php:92
msgid "Notify post followers about reactions"
msgstr "Notificar a las seguidores de publicaciones sobre las reacciones"

#: classes/configsectionnotifications.php:89
msgid "Does not apply to post author"
msgstr "No se aplica al autor de la publicación"

#: classes/profile.php:1630
msgid "Someone reacted to my comment"
msgstr "Alguien ha reaccionado a mi comentario"

#: templates/members/search.php:100
msgid "Radius search"
msgstr "Búsqueda radial"

#: templates/members/search.php:96
msgid "Search by location"
msgstr "Buscar por localización"

#: templates/members/member-item.php:34
msgid "No followers"
msgstr "Sin seguidores"

#: templates/members/member-item.php:32
msgid "%d Follower"
msgid_plural "%d Followers"
msgstr[0] "%d Seguidor"
msgstr[1] "%d Seguidores"

#: templates/general/notifications.php:16
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"

#: templates/general/notifications.php:13
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: templates/blocks/login.php:61 templates/blocks/profile.php:175
#: templates/general/login.php:38 templates/widgets/login.tpl.php:65
#: templates/widgets/me.tpl.php:206
msgid "TFA code"
msgstr "Código TFA/2FA"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:28
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:23
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: peepso.php:2332
msgid "Most recently commented and added posts are on top"
msgstr "Las publicaciones añadidas recientemente y las más comentadas están en la parte superior"

#: peepso.php:2319
msgid "New posts & comments"
msgstr "Nuevas publicaciones & comentarios"

#: peepso.php:2326
msgid "Most recent posts are on top"
msgstr "Las publicaciones más recientes están en la parte superior"

#: peepso.php:2318
msgid "New posts"
msgstr "Nuevas publicaciones"

#: classes/share.php:59
msgid "Copy the post URL to your clipboard"
msgstr "Copiar la URL de la publicación"

#: classes/share.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "Copiada!"

#: classes/share.php:53
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"

#: classes/reactionsmodel.php:334
msgid "reacted to a post you are following"
msgstr "reaccionó a una publicación que estás siguiendo"

#: classes/reactionsmodel.php:255
msgid "liked a post you are following"
msgstr "le gustó una publicación que estás siguiendo"

#: classes/profile.php:1624
msgid "Someone reacted to a post"
msgstr "Alguien ha reaccionado a una publicación"

#: classes/profile.php:1619 classes/profile.php:1625
msgid "Applies to all posts you follow"
msgstr "Se aplica a todas las publicaciones que sigues"

#: classes/notificationsshortcode.php:19
msgid "Shows recent notifications."
msgstr "Muestra notificaciones recientes."

#: classes/configsectionmoderation.php:92
msgid "If enabled, users will be able to mark \"sensitive\" posts (NSFW/nudity, spoilers etc). The entire post content will be hidden until clicked."
msgstr "Si está habilitado, los usuarios podrán marcar publicaciones \"sensibles\" (NSFW/desnudez, spoilers, etc.). Todo el contenido de la publicación estará oculto hasta que se haga clic en él."

#: classes/configsectionmoderation.php:91
msgid "Sensitive posts"
msgstr "Publicaciones sensibles"

#: classes/configsectionpostbox.php:469
msgid "Pinned Posts"
msgstr "Publicaciones fijadas"

#: classes/configsectionnotifications.php:309
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain, like this: no-reply@example.com"
msgstr "Para mejorar la recepción de los correos electrónicos, no use una dirección genérica como @gmail.com; en su lugar, intente usar su propio dominio, como este: no-reply@example.com"

#: classes/configsectionnavigation.php:150
msgid "Compact stream filters"
msgstr "Filtros compactos de flujo"

#: classes/configsectionnavigation.php:135
msgid "Default stream order"
msgstr "Orden de flujo por defecto"

#: classes/configsectionlocation.php:87
msgid "User search"
msgstr "Búsqueda de usuarios"

#: classes/configsectionlocation.php:81
msgid "Profile field"
msgstr "Campo del perfil"

#: classes/configsectionlocation.php:65
msgid "Select a field"
msgstr "Seleccione un campo"

#: classes/configsectionlocation.php:57
msgid "Default units"
msgstr "Unidades por defecto"

#: classes/configsectionlocation.php:54 templates/members/search.php:107
msgid "Kilometres"
msgstr "Kilómetros"

#: classes/configsectionlocation.php:54 templates/members/search.php:106
msgid "Miles"
msgstr "Millas"

#: classes/configsectionappearance.php:647 templates/members/search.php:60
msgid "Most followers"
msgstr "La mayoría de los seguidores"

#: classes/configsectionaccounts.php:75
msgid "Usernames"
msgstr "Nombres de usuario"

#: classes/configsectionaccounts.php:48
msgid "Generate usernames automatically"
msgstr "Generar nombres de usuario automáticamente"

#: classes/configsectionaccounts.php:44 classes/configsectionaccounts.php:56
msgid "PeepSo will automatically generate a safe username for new users."
msgstr "PeepSo generará automáticamente un nombre de usuario seguro para los nuevos usuarios."

#: classes/configsectionaccounts.php:42
msgid "Username field will not be available during registration."
msgstr "El campo de nombre de usuario no estará disponible durante el registro."

#: classes/admin.php:424 peepso.php:3922
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: activity/classes/activityshortcode.php:191
msgid "Post followed! See the followed content <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "¡Publicación seguida! Vea el contenido que sigue <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">aquí</a>"

#: activity/classes/activity.php:4099
msgid "Disable comments"
msgstr "Desactivar comentarios"

#: activity/classes/activity.php:4093
msgid "Enable comments"
msgstr "Activar comentarios"

#: activity/classes/activity.php:3959
msgid "Not sensitive"
msgstr "No sensible"

#: activity/classes/activity.php:3952
msgid "Mark as sensitive"
msgstr "Marcar como sensible"

#: activity/classes/activity.php:3895
msgid "Pinned %s"
msgstr "%s anclado"

#: activity/classes/activity.php:3659
#: activity/classes/activityshortcode.php:187
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: classes/postbox.php:244 classes/postbox.php:461
#: templates/activity/dialog-pin.php:42
msgid "Pin"
msgstr "Anclar"

#: classes/configsectionaccounts.php:66
msgid "PeepSo uses usernames in user profile URLs (called \"vanity URLs\") - users usually want to have control over that. Especially if usernames are generated automatically via the options above."
msgstr "PeepSo usa nombres de usuario en las URL del perfil de usuario (llamadas \"URL personalizadas\"); los usuarios generalmente quieren tener control sobre eso. Especialmente si los nombres de usuario se generan automáticamente a través de las opciones anteriores."

#: peepso.php:3799
msgid "Your account has been activated"
msgstr "Tu cuenta ha sido activada"

#: classes/admin.php:434 peepso.php:3932
msgid "Any unsaved comments will be discarded. Are you sure?"
msgstr "Cualquier comentario no guardado será descartado. ¿Está seguro?"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:29
msgid "Welcome to  PeepSo Reactions"
msgstr "Bienvenido a PeepSo Reactions"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:134
msgid "Emotion"
msgstr "Emoción"

#: peepso.php:7255
msgid "The field will be visible and editable only by the Admins. Enable this if you need the field to serve an Admin-only purpose (eg a temporary field draft, or Admin user notes)."
msgstr "El campo será visible y editable solo por los administradores. Habilite esto si necesita que el campo sirva para un propósito exclusivo de administrador (por ejemplo, un borrador de campo temporal o notas de usuario administrador)."

#: peepso.php:7253
msgid "Only Admin can see"
msgstr "Solo el administrador puede verlo"

#: peepso.php:7230
msgid "The field will be editable only by the Admins, and will be seen by anyone who matches the field privacy."
msgstr "El campo será editable solo por los administradores y lo verá cualquier persona que coincida con la privacidad del campo."

#: peepso.php:7228
msgid "Only Admin can edit"
msgstr "Solo el administrador puede editarlo"

#: peepso.php:7201 peepso.php:7232 peepso.php:7257
msgid "The field will not be counted in profile completeness."
msgstr "El campo no se contará para la completitud del perfil."

#: peepso.php:7199
msgid "The field will only show during registration. Administrators will be still able to see the field in user profiles."
msgstr "El campo solo se mostrará durante el registro. Los administradores aún podrán ver el campo en los perfiles de usuario."

#: classes/register.php:71
msgid "Username cannot be an email."
msgstr "El nombre de usuario no puede ser un correo electrónico."

#: classes/configsectionadvanced.php:741
msgid "Reactions Emotions"
msgstr "Reacciones Emociones"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:29
msgid "Unknown email address."
msgstr "Dirección de Correo Electrónico desconocido."

#: templates/blocks/user-bar.php:136 templates/widgets/userbar.tpl.php:140
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: templates/blocks/profile.php:80 templates/widgets/me.tpl.php:95
msgid "My Profile"
msgstr "Mi Perfil"

#: templates/blocks/hashtags.php:66 templates/widgets/hashtags.tpl.php:127
msgid "No hashtags"
msgstr "Sin hashtags"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:49
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:57
#: templates/widgets/admin_form.php:110
msgid "Show total members count"
msgstr "Mostrar el total de miembros"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:49
#: templates/widgets/admin_form.php:94
msgid "Show total online members count"
msgstr "Mostrar el conteo total de miembros en línea"

#: templates/widgets/admin_form.php:41
msgid "Limit:"
msgstr "Límite de:"

#: templates/widgets/admin_form.php:25
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: templates/widgets/admin_form.php:16
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:31
#: templates/vip/admin_vipicons.php:30
msgid "click here to dismiss permanently"
msgstr "haga clic aquí para descartar permanentemente"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:30
#: templates/vip/admin_vipicons.php:29
msgid "Here's what you should know:"
msgstr "Esto es lo que debe saber:"

#: templates/vip/admin_vipicons.php:28
msgid "Welcome to  PeepSo VIP"
msgstr "Bienvenido a PeepSo VIP"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:89
msgid "Icon Description"
msgstr "Descripción del icono"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:18
msgid "PeepSo-VIP Custom"
msgstr "Personalizado de PeepSo-VIP"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:15
msgid "PeepSo-VIP Default"
msgstr "Predeterminado de PeepSo-VIP"

#: templates/search/search.php:16
msgid "Type to search..."
msgstr "Escriba para buscar..."

#: templates/register/register.php:11
msgid "Error: "
msgstr "Error: "

#: templates/register/register-verified.php:4
msgid "Your email has been verified. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Tu email ha sido verificado. Hasta que el administrador del sitio apruebe su cuenta, usted no podrá iniciar sesión. Una vez que su cuenta ha sido aprobada, usted recibirá un correo electrónico de notificación."

#: templates/register/register-verified.php:3
msgid "Email Verified"
msgstr "Correo electrónico verificado"

#: templates/register/register-resent.php:8
msgid "Follow the link in the email you received, or you can enter the activation code on the <a href=\"%1$s\"><u>activation</u></a> page.</a>"
msgstr "Siga el enlace en el email que recibiste, o puede introducir el código de activación en la página de <a href=\"%1$s\"> <u>activación</u></a>.</a>"

#: templates/register/register-resent.php:4
msgid "Your activation code has been sent to your email."
msgstr "Su código de activación se ha enviado a su correo electrónico."

#: templates/register/register-resend.php:17
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: templates/register/register-resend.php:4
msgid "Please enter your registered email address here so that we can resend you the activation link."
msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico con la que se registró para que podamos reenviarle el enlace de activación."

#: templates/register/register-resend.php:3
#: templates/register/register-resent.php:3
msgid "Resend Activation Code"
msgstr "Reenviar código de activación"

#: templates/register/register-complete.php:15
msgid "Your account has been created. An activation link has been sent to the email address you provided, click on the link to logon to your account."
msgstr "Hemos enviado a tu correo un enlace de activación. Por favor consulte su correo electrónico que proporciono en el registro y haga clic en el enlace para finalizar el registro. Recuerde revisar su bandeja de correo no deseado en caso de no encontrarlo en la bandeja de entrada."

#: templates/register/register-complete.php:13
msgid "Please check your email account and confirm your registration. Once that's done, Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Por favor, compruebe su cuenta de correo electrónico y confirme su registro. Una vez hecho esto, el administrador será notificado que su cuenta ha sido creada y está en espera de aprobación. Hasta que el administrador del sitio apruebe su cuenta, usted no podrá iniciar sesión. Una vez que su cuenta haya sido aprobada, usted recibirá un correo electrónico de notificación."

#: templates/register/register-complete.php:10
msgid "Your account has been created."
msgstr "Se ha creado su cuenta."

#: templates/register/register-complete.php:8
msgid "Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Se notificará al administrador de que su cuenta ha sido creada y está en espera de aprobación. Hasta que el administrador del sitio apruebe su cuenta, usted no podrá iniciar sesión. Una vez que su cuenta haya sido aprobada, usted recibirá un correo electrónico de notificación."

#: templates/register/register-complete.php:3
msgid "User Registered"
msgstr "¡Ahora, comprueba tu email!"

#: templates/register/register-activate.php:22
msgid "Activation code"
msgstr "Código de activación"

#: templates/register/register-activate.php:14
msgid "Activation Code:"
msgstr "Código de activación:"

#: templates/register/register-activate.php:4
msgid "Please enter your activation code below to enable your account."
msgstr "Por favor introduzca su código de activación para activar tu cuenta."

#: templates/register/register-activate.php:3
msgid "Account Activation"
msgstr "Activación de la cuenta"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:109
#: templates/vip/admin_vipicons.php:103
msgid "No icons"
msgstr "Sin íconos"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:104
#: templates/vip/admin_vipicons.php:98
msgid "Use FTP to upload your custom SVG images to"
msgstr "Utilice FTP para cargar sus imágenes SVG personalizadas"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:90
#: templates/vip/admin_vipicons.php:84
msgid "Want to use SVG files with Media Library? We recommend"
msgstr "¿Quieres usar archivos SVG con la Biblioteca Multimedia? Lo recomendamos"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:87
#: templates/vip/admin_vipicons.php:81
msgid "Add icon"
msgstr "Agregar ícono"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:58
#: templates/vip/admin_vipicons.php:52
msgid "FTP Uploads"
msgstr "Cargas FTP"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:55
msgid "Occasional"
msgstr "Ocasional"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:54
msgid "Hearts"
msgstr "Corazones"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:53
msgid "Faces"
msgstr "Caras"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:104
msgid "Notification text"
msgstr "Texto de notificación"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:85
msgid "This Reaction will not be public until you change the default title"
msgstr "Esta reacción no será pública hasta que cambie el título predeterminado"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:21
msgid "Reactions Custom"
msgstr "Reacciones Personalizadas"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:18
msgid "PeepSo Foundation"
msgstr "Fundación PeepSo"

#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:152
#: templates/profile/profile-menu.php:20
msgid "More"
msgstr "Más"

#: templates/profile/profile-about.php:157
msgid "Sorry, no data to show"
msgstr "Sorry, no data to show"

#: templates/profile/profile-about.php:108
msgid "Edit "
msgstr "Editar "

#: templates/profile/profile-about.php:79
#: templates/profile/profile-about.php:165
msgid "Save All"
msgstr "Guardar Todos"

#: templates/profile/profile-about.php:78
#: templates/profile/profile-about.php:164
msgid "Edit All"
msgstr "Editar Todos"

#: templates/profile/profile-about.php:74
msgid "Profile fields"
msgstr "Campos del perfil"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:200
msgid "Receive Web Push Notifications in your browser for all enabled on-site notifications."
msgstr "Reciba notificaciones push web en su navegador para todas las notificaciones habilitadas."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:162
msgid "All notifications"
msgstr "Todas las notificaciones"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:145
msgid "Disable emails"
msgstr "Desactivar los correos electrónicos"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:137
msgid "Disable all"
msgstr "Desactivar todo"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:130
msgid "Enable all"
msgstr "Habilitar todo"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:113
msgid "Quickly manage all your preferences at once."
msgstr "Gestiona rápidamente todas tus preferencias a la vez."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:108
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accesos directos"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "shortcuts"
msgstr "accesos directos"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "You can also use %s to quickly manage all notifications."
msgstr "También puedes usar %s para gestionar rápidamente todas las notificaciones."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:87
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:167
msgid "Email notifications require an on-site notification enabled."
msgstr "Las notificaciones por correo electrónico requieren que la opción correspondiente esté habilitada."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:81
msgid "Notification preferences"
msgstr "Preferencias de notificación"

#: classes/configsectionnotifications.php:214
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:41
msgid "Email notification intensity"
msgstr "Intensidad de las notificaciones por correo electrónico"

#: templates/profile/profile-about-account.php:65
msgid "Export Your Community Data"
msgstr "Exportar la información de tu comunidad"

#: templates/profile/online.php:2
msgid "%s- is currently online"
msgstr "%s- está actualmente en línea"

#: templates/profile/no-access.php:48
msgid "This user has decided to keep their profile private."
msgstr "Este usuario ha decidido mantener su perfil privado."

#: templates/profile/focus.php:84
msgid "Reposition"
msgstr "Vuelva a colocar"

#: templates/profile/focus.php:76
msgid "Change cover"
msgstr "Cambiar portada"

#: templates/profile/focus.php:68 templates/profile/focus.php:132
msgid "%s is currently online"
msgstr "%s está actualmente en línea"

#: templates/blocks/profile.php:34 templates/profile/focus.php:49
#: templates/profile/focus.php:113 templates/widgets/me.tpl.php:40
msgid "%s avatar"
msgstr "Avatar %s"

#: templates/profile/focus.php:29
msgid "%s cover photo"
msgstr "%s foto de cubierta"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:26
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:19
msgid "Export my Community information"
msgstr "Exportar la información de mi Comunidad"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:1
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para continuar."

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:43
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Guardar miniatura"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:42
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:18
msgid "Upload Photo"
msgstr "Subir foto"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:7
msgid "Remove Cover Image"
msgstr "Eliminar imagen de portada"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:1
msgid "Are you sure want to remove this cover image?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta imagen de portada?"

#: templates/profile/dialog-ban.php:15
msgid "Please fill in the date"
msgstr "Please fill in the date"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:89
msgid "This is how <strong>%s</strong> avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Así aparecerá el avatar de <strong>%s</strong> en toda la comunidad."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:84
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:60
msgid "This is how your avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Así aparecerá tu avatar en toda la comunidad."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:76
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Vista previa de Avatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:68
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:48
msgid "No avatar uploaded. Use the button above to select and upload one."
msgstr "No hay avatar subido. Utilice el botón de arriba para seleccionar y subir uno."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:42
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:31
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:38
msgid "Automatically Generated. (Maximum width: 160px)"
msgstr "Genera automáticamente. (Anchura máxima: 160px)"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:27
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:36
msgid "Uploaded Photo"
msgstr "Foto de perfil"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:19
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:30
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Usa Gravatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:13 templates/profile/focus.php:80
msgid "Upload new"
msgstr "Subir nuevo"

#: templates/profile/already-registered.php:8
msgid "Visit <a href=\"%s\">community</a> or <a href=\"%s\">your profile</a>"
msgstr "Visita <a href=\"%s\">comunidad</a> o <a href=\"%s\">su perfil</a>"

#: templates/profile/already-registered.php:6
msgid "You are already registered and logged in"
msgstr "Ya está registrado y logueado"

#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:3
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:8
msgid "Please shorten the text or change the post type"
msgstr "Acorte el texto o cambie el tipo de publicación"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:114
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:102
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:155
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:84
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:69
#: templates/reactions/admin_reaction.php:82 templates/vip/admin_vipicon.php:74
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:18
msgid "Built-in preset"
msgstr "Preajuste incorporado"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:34
#: templates/polls/postbox-polls.php:24
msgid "Allow multiple options selection"
msgstr "Permitir la selección de múltiples opciones"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:22
#: templates/polls/postbox-polls.php:13
msgid "Option 2"
msgstr "Opción 2"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:14 templates/polls/postbox-polls.php:8
msgid "Option 1"
msgstr "Opción 1"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:11
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:19 templates/polls/postbox-polls.php:7
#: templates/polls/postbox-polls.php:12
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: templates/polls/content-media.php:88
msgid "Login to cast your vote and to see results."
msgstr "Inicie sesión para emitir su voto y ver los resultados."

#: templates/polls/content-media.php:80
msgid "Unvote"
msgstr "Deshacer voto"

#: templates/polls/content-media.php:54
msgid "of"
msgstr "de"

#: templates/polls/content-media.php:25
msgid "(no votes yet)"
msgstr "(todavía no hay votos)"

#: templates/notifications/email-previews-before.php:10
msgid "Showing %d of %d"
msgstr "Mostrando %d de %d"

#: templates/general/notifications.php:35 templates/members/search.php:130
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: templates/members/search.php:127
msgid "Type in the above search box to search for members."
msgstr "Escriba en el cuadro de búsqueda superior para encontrar miembros."

#: templates/members/search.php:87
msgid "Only users with avatars"
msgstr "Sólo los usuarios con foto"

#: templates/members/search.php:69
msgid "Members I don't follow"
msgstr "Miembros que no sigo"

#: templates/members/search.php:68
msgid "Members I follow"
msgstr "Miembros que sigo"

#: templates/members/search.php:67 templates/members/search.php:77
msgid "All members"
msgstr "Todos los miembros"

#: templates/members/search.php:52
msgid "Sort"
msgstr "Tipo"

#: templates/members/search.php:36
msgid "Any"
msgstr "No importa"

#: templates/members/search.php:26
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Comienza a escribir para buscar..."

#: templates/members/search-popover-input.php:7
msgid "No results found."
msgstr "No se encontraron resultados."

#: templates/members/search-popover-input.php:3
msgid "Start typing to search"
msgstr "Comienza a escribir para buscar"

#: templates/members/members-tabs.php:18
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: templates/location/selector.php:8
msgid "Enter location name..."
msgstr "Introduce el nombre de la ubicación..."

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:38
msgid "Save location"
msgstr "Guardar ubicación"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:18
msgid "No location"
msgstr "Sin ubicación"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:8
msgid "Remove location"
msgstr "Eliminar ubicación"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:5
msgid "Edit location"
msgstr "Editar ubicación"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:3
msgid "Album location"
msgstr "Ubicación del álbum"

#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:10
msgid "Enter your location:"
msgstr "Introduce tu ubicación:"

#: templates/general/postbox-location.php:25
#: templates/location/interaction.php:25
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:15
#: templates/location/postbox.php:19 templates/location/selector.php:12
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: templates/general/postbox-location.php:16
#: templates/location/interaction.php:12 templates/location/postbox.php:10
msgid "No locations found"
msgstr "No se encontraron ubicaciones"

#: templates/general/postbox-location.php:11
#: templates/location/interaction.php:7 templates/location/postbox.php:5
msgid "Enter your location"
msgstr "Introduzca su ubicación"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:27
msgid "Letters and numbers only, minimum %d and maximum %d character(s)"
msgstr "Solo letras y números, un mínimo de %d y un máximo de %d caracteres"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:14
#: templates/hashtags/stream-filters.php:15
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:5 templates/giphy/postbox-giphy.php:5
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:98
msgid "Change image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: templates/giphy/dialog-giphy.php:4 templates/giphy/message-input.php:7
#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:11
#: templates/giphy/postbox-giphy.php:10
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: templates/giphy/comments-content.php:10
msgid "Shared a GIF"
msgstr "Compartió un GIF"

#: templates/giphy/comments-content.php:9
msgid "%s shared a GIF"
msgstr "%s compartió un GIF"

#: templates/general/wsi.php:4
msgid "Invite your friends!"
msgstr "Invita a tus amigos!"

#: templates/general/safety-warning.php:4
msgid "Close message"
msgstr "Cerrar mensaje"

#: templates/general/reset-password.php:57
msgid "The password should be at least %d characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ %% ^ &amp; )."
msgstr "La contraseña tiene que tener al menos %d caracteres. Para hacerla más fuerte, utilice letras mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ %% ^ &amp; )."

#: templates/general/reset-password.php:37
msgid "Repeat new password"
msgstr "Reingrese la nueva contraseña"

#: templates/general/reset-password.php:33
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Reingrese la nueva contraseña:"

#: templates/general/reset-password.php:25
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: templates/general/reset-password.php:21
msgid "New Password:"
msgstr "Nueva Contraseña:"

#: templates/general/reset-password.php:10
msgid "Pick a new password"
msgstr "Elija una contraseña nueva"

#: templates/general/reset-password-success.php:3
msgid "Your password has been changed. You can sign in now."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada. Usted puede ingresar ahora."

#: templates/general/register-panel.php:47
msgid "Join us now, it's free!"
msgstr "Únase a nosotros ahora, es gratis!"

#: templates/general/register-panel.php:39
msgid "Come and join our community. Expand your network and get to know new people!"
msgstr "Ven y Únete a nuestra comunidad. Ampliar su red y conocer a gente nueva!"

#: templates/general/register-panel.php:37
msgid "Your email address was confirmed. You can now log in."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido confirmada. Ahora puedes iniciar sesión."

#: templates/general/register-panel.php:32
msgid "Get Connected!"
msgstr "¡ Conéctate!"

#: templates/general/register-panel.php:30
msgid "Thank you"
msgstr "Gracias"

#: templates/general/recover-password.php:30
#: templates/general/reset-password.php:51 templates/polls/content-media.php:72
#: templates/register/register-activate.php:28
#: templates/register/register-resend.php:30
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: templates/general/recover-password.php:21
#: templates/register/register-resend.php:21
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: templates/general/recover-password.php:17
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"

#: templates/general/recover-password.php:4
msgid "Please enter the email address for your account. A verification code will be sent to you. Once you have received the verification code, you will be able to choose a new password for your account."
msgstr "Por favor introduzca la dirección de correo electrónico para su cuenta. Un código de verificación se enviará a usted. Una vez haya recibido el código de verificación, usted será capaz de elegir una nueva contraseña para su cuenta."

#: templates/general/recover-password-sent.php:5
msgid "We have sent you an email with password recovery instructions. Follow the link in the email to finish the process of resetting your password."
msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con las instrucciones de recuperación de contraseña. Siga el enlace en el correo electrónico para completar el proceso de restablecimiento de contraseña."

#: templates/general/postbox-legacy.php:39
msgid "Fetch URL"
msgstr "Obtener URL"

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:48
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:40
#: templates/general/postbox-pin.php:53
#: templates/general/postbox-schedule.php:45
#: templates/profile/dialog-avatar.php:114
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:66
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: templates/activity/dialog-pin.php:19
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:39
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:31
#: templates/general/postbox-pin.php:44
#: templates/general/postbox-schedule.php:36
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:20
#: templates/general/postbox-schedule.php:25
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleccione la fecha y la hora"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:12
#: templates/general/postbox-schedule.php:17
msgid "Post immediately"
msgstr "Publicar inmediatamente"

#: templates/general/notification-popover-item.php:45
#: templates/general/notification-popover-item.php:48
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"

#: templates/general/notification-popover-header.php:8
#: templates/general/notifications.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: templates/blocks/login.php:112 templates/blocks/profile.php:235
#: templates/general/login.php:77 templates/widgets/login.tpl.php:125
#: templates/widgets/me.tpl.php:266
msgid "Resend activation code"
msgstr "Reenviar código de activación"

#: templates/blocks/login.php:108 templates/blocks/profile.php:229
#: templates/general/login.php:71 templates/profile/no-access.php:52
#: templates/widgets/login.tpl.php:119 templates/widgets/me.tpl.php:260
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: templates/blocks/login.php:72 templates/blocks/login.php:73
#: templates/blocks/profile.php:186 templates/blocks/profile.php:187
#: templates/general/login.php:58 templates/general/login.php:59
#: templates/widgets/login.tpl.php:76 templates/widgets/login.tpl.php:77
#: templates/widgets/me.tpl.php:217 templates/widgets/me.tpl.php:218
msgid "Remember Me"
msgstr "Acuérdate de mí"

#: templates/blocks/login.php:41 templates/blocks/profile.php:155
#: templates/general/login.php:22 templates/widgets/login.tpl.php:45
#: templates/widgets/me.tpl.php:186
msgid "Please use a valid email address."
msgstr "Por favor, use una dirección de correo electrónico válida."

#: templates/general/login-profile-tab.php:2
msgid "Please login"
msgstr "Por favor, inicia sesión"

#: templates/general/lightbox.php:25
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: templates/general/lightbox.php:11
msgid "View full image"
msgstr "Ver imagen completa"

#: templates/general/hover-card.php:24
msgid "Visit profile"
msgstr "Visitar perfil"

#: templates/general/external-link-warning.php:121
msgid "Yes, take me there"
msgstr "Sí, quiero continuar"

#: templates/general/external-link-warning.php:116
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "¿Deseas continuar?"

#: templates/general/external-link-warning.php:114
msgid "The link you just clicked redirects to: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"
msgstr "El enlace que acabas de pulsar redirige a: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"

#: templates/general/external-link-warning.php:84
msgid "No, close this tab"
msgstr "No, cerrar esta pestaña"

#: templates/general/external-link-warning.php:75
msgid "No, take me back"
msgstr "No, quiero volver"

#: templates/general/email-footer.php:18
msgid "Copyright (c) {year} {sitename}"
msgstr "Copyright (c) {year} {sitename}"

#: templates/general/email-footer.php:10
msgid "If you do not wish to receive these emails from {sitename}, you can <a href=\"{unsubscribeurl}\">manage your preferences</a> here."
msgstr "Si no quieres recibir estos mensajes de correo electrónico de {sitename}, puedes <a href=\"{unsubscribeurl}\">cambiar tus preferencias</a> aquí."

#: templates/general/email-footer.php:2
msgid "This email was sent to {currentuserfullname} ({useremail})."
msgstr "Este correo electrónico fue enviado a {currentuserfullname} ({useremail})."

#: templates/general/404.php:14
msgid "If you are logged out. Log in to continue."
msgstr "Tu sesión se ha cerrado. Inicia sesión para continuar."

#: templates/general/404.php:13
msgid "You may not have the necessary permissions to view it."
msgstr "Usted puede no tener los permisos necesarios para verlo."

#: templates/general/404.php:12
msgid "It has been removed."
msgstr "Se ha eliminado."

#: templates/general/404.php:9
msgid "Possible causes for the content of the page not to show:"
msgstr "Causas posibles por las cuales el contenido de la página no aparece:"

#: templates/general/404-ajax.php:1 templates/general/404.php:7
msgid "This content is not available at this time."
msgstr "Este contenido no está disponible en este momento."

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:22
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:19
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: templates/blogposts/blogposts.php:22
msgid "Oldest first"
msgstr "Los más antiguos primero"

#: templates/blogposts/blogposts.php:21
msgid "Newest first"
msgstr "Los más recientes primero"

#: templates/blogposts/author_box.php:4
msgid "%s - avatar"
msgstr "%s - avatar"

#: templates/admin/urlnofollow.php:14
msgid "Add \"nofollow\""
msgstr "Agregar \"noseguir\""

#: templates/admin/tracking_nudge.php:8
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: templates/admin/tracking_nudge.php:7
msgid "No, thanks!"
msgstr "¡No, gracias!"

#: templates/admin/third-party-warning.php:17
msgid "<b>PeepSo</b> requires %s (%s or newer) to be %sinstalled%s and %sactivated%s to run <b>PeepSo %s</b>"
msgstr "<b>PeepSo</b> requiere que %s (%s o posterior) esté %sinstalado%s y %sactivado%s para ejecutar <b>PeepSo %s</b>"

#: templates/admin/selectoptions.php:106
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:28
#: templates/polls/postbox-polls.php:19
msgid "Add new option"
msgstr "Agregar nueva opción"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "female"
msgstr "femenino"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "male"
msgstr "masculino"

#: templates/admin/selectoptions.php:31
msgid "Default PeepSo Gender:"
msgstr "Género predeterminado de PeepSo:"

#: templates/admin/selectoptions.php:6
msgid "Select Options"
msgstr "Seleccione las opciones"

#: templates/admin/queue-status-description.php:49
msgid "process failed despite retrying"
msgstr "proceso fallido a pesar de reintentar"

#: templates/admin/queue-status-description.php:41
msgid "process failed, but will be tried again later"
msgstr "el proceso falló, pero se volverá a intentar más tarde"

#: templates/admin/queue-status-description.php:33
msgid "processing complete"
msgstr "procesamiento completo"

#: templates/admin/queue-status-description.php:25
msgid "currently being processed"
msgstr "actualmente en proceso"

#: templates/admin/queue-status-description.php:17
msgid "waiting to be processed"
msgstr "esperando a ser procesado"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Cron Jobs and Queues documentation"
msgstr "Documentación de Tareas de cron y Colas"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Read more in the %s"
msgstr "Leer más en la %s"

#: templates/admin/queue-status-description.php:6
msgid "The Queues menu lets you check if these tasks are running as expected, and in case of issues, debug them."
msgstr "El menú de Colas le permite comprobar si estas tareas están funcionando como se espera y, en caso de problemas, depurarlas."

#: templates/admin/queue-status-description.php:4
msgid "PeepSo uses various scheduled tasks (cron jobs) in order to perform background actions such as: sending emails, generating GDPR exports, performing routine database maintenance etc."
msgstr "PeepSo utiliza varias tareas programadas (tareas de cron) para realizar acciones de en segundo plano como: enviar correos electrónicos, generar exportaciones de RGPD, realizar mantenimiento rutinario de bases de datos, etc."

#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:9
msgid "Get Extended Profiles"
msgstr "Get Extended Profiles"

#: templates/admin/profiles_field.php:397
msgid "Maximum year allowed"
msgstr "El año máximo permitido"

#: templates/admin/profiles_field.php:382
#: templates/admin/profiles_field.php:398
msgid "years"
msgstr "años"

#: templates/admin/profiles_field.php:381
msgid "Minimum year allowed"
msgstr "El año mínimo permitido"

#: templates/admin/profiles_field.php:369
msgid "+Unlimited"
msgstr "+Ilimitado"

#: templates/admin/profiles_field.php:360
msgid "-Unlimited"
msgstr "-Ilimitado"

#: templates/admin/profiles_field.php:265
msgid "Disable user privacy setting"
msgstr "Disable user privacy setting"

#: templates/admin/profiles_field.php:242
msgid "Default Privacy"
msgstr "Default Privacy"

#: templates/admin/profiles_field.php:189
msgid "Edit method"
msgstr "Edit method"

#: templates/admin/profiles_field.php:171
msgid "Display"
msgstr "Display"

#: templates/admin/profiles_field.php:40
msgid "Validation"
msgstr "Validation"

#: templates/admin/profiles_field.php:27
msgid "Core %s: "
msgstr "Core %s: "

#: templates/admin/profiles_field.php:23
msgid "no title"
msgstr "no title"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:13
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:13
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:13
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Add New"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:7
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:7
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:7
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:7
msgid "Collapse All"
msgstr "Collapse All"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:4
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:4
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:4
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:4
msgid "Expand All"
msgstr "Expand All"

#: templates/admin/privacyoptions.php:1
msgid "Reset users' privacy settings to default"
msgstr "Restablecer la configuración de privacidad de los usuarios a la configuración predeterminada"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:191
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:189
msgid "Yes - Deactivate"
msgstr "Sí - desactivar"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:35
msgctxt "the text of the cancel button of the plugin deactivation dialog box."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:31
msgid "Your feedback will only be used to improve this plugin"
msgstr "Your feedback will only be used to improve this plugin"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:29
msgid "If you\\'re experiencing technical problems please consider contacting our support. You can open a support ticket here: "
msgstr "If you\\'re experiencing technical problems please consider contacting our support. You can open a support ticket here: "

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:23
msgid "It didn\\'t work for me, technical problems"
msgstr "Él didn\\ ' t trabajo para mí, problemas técnicos"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:22
msgid "I Found a better alternative"
msgstr "He encontrado una mejor alternativa"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:21
msgid "It\\'s not what I\\'m looking for"
msgstr "PrÃstino 's no lo I\\ busco"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:18
msgid "Please tell us how can we make this plugin better for you?"
msgstr "Por favor, díganos ¿cómo podemos hacer este plugin mejor para usted?"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:14
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Uso de plugin comentarios"

#: templates/admin/countries_top.php:31
msgid "Do not show these countries"
msgstr "No mostrar estos países"

#: templates/admin/countries_top.php:14
msgid "For example: US, GB, DE, based on %s"
msgstr "Por ejemplo: EE. UU., GB, DE, en base a %s"

#: templates/admin/countries_top.php:13
msgid "Put these countries on top"
msgstr "Poner estos países arriba"

#: templates/admin/appearance.php:16
msgid "Show on profile cover"
msgstr "Mostrar en la portada del perfil"

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:3
#: templates/gettingstarted/ultimate-bundle-notice.php:3
msgid "Thank you for upgrading PeepSo to the latest version. Please consider leaving us a <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ review.</a> Thank you in advance!"
msgstr "Gracias por actualizar PeepSo a la versión más reciente. Por favor, considera dejarnos una calificación de <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★.</a> ¡Gracias de antemano!"

#: templates/admin/addons_product.php:197
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Ocultar descripciones"

#: templates/admin/addons_product.php:196
#: templates/admin/addons_product.php:198
msgid "Show descriptions"
msgstr "Mostrar descripciones"

#: templates/admin/addons_product.php:141
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: templates/admin/addons_product.php:83
msgid "Please upgrade to access this feature"
msgstr "Actualice para acceder a esta funcionalidad"

#: templates/admin/addons_product.php:75
msgid "Already installed and active"
msgstr "Ya se encuentra instalado y activo"

#: templates/admin/addons.php:104 templates/admin/addons.php:118
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:116
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:130
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: templates/admin/addons.php:93 templates/admin/addons.php:126
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:105
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:138
msgid "Hide bulk actions"
msgstr "Seleccionar todo"

#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Activating ..."
msgstr "Activando..."

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons.php:125
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Please select one or more products"
msgstr "Por favor seleccione uno o más productos"

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
msgid "Installing ..."
msgstr "Instalando..."

#: templates/admin/addons.php:90 templates/admin/addons.php:123
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:102
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:135
msgid "Show bulk actions"
msgstr "Mostrar acciones masivas"

#: templates/admin/addons.php:76 templates/gettingstarted/peepso-2.php:87
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: templates/admin/addons.php:76 templates/gettingstarted/peepso-2.php:87
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."

#: templates/admin/addons.php:71 templates/gettingstarted/peepso-2.php:82
msgid "License key..."
msgstr "Clave de licencia..."

#: templates/activity/repost-private.php:3
msgid "The user has decided to keep this post private."
msgstr "El usuario ha decidido mantener este post en privado."

#: templates/activity/post.php:35
msgid "This pinned post will not display to all users because of its privacy settings."
msgstr "Esta publicación fijada no se mostrará a todos los usuarios debido a su configuración de privacidad."

#: templates/activity/post.php:29 templates/activity/reported-post.php:19
msgid "Pinned"
msgstr "Fijado"

#: templates/activity/dialogs.php:83
msgid "Delete My Profile"
msgstr "Eliminar mi perfil"

#: templates/activity/dialogs.php:79
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#: templates/activity/dialogs.php:77
msgid "This will remove all of your posts, saved information and delete your account."
msgstr "Esto eliminará todas sus publicaciones, información guardada y borrará su cuenta."

#: templates/activity/dialogs.php:75
msgid "Are you sure you want to delete your Profile?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar su perfil?"

#: templates/activity/dialogs.php:41 templates/profile/dialog-report.php:27
msgid "ERROR: Please fill Reason for Report."
msgstr "ERROR: Por favor, especifica el Motivo del informe."

#: templates/activity/dialogs.php:40 templates/profile/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please select Reason for Report."
msgstr "ERROR: Por favor seleccione el motivo para reportar."

#: templates/activity/dialogs.php:18
msgid "Post Comment"
msgstr "Enviar comentario"

#: templates/activity/dialog-repost.php:11
#: templates/general/postbox-legacy.php:99
#: templates/general/postbox-legacy.php:173
#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:8
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:4
msgid "Say what is on your mind..."
msgstr "En que estas pensando..."

#: templates/activity/dialog-repost.php:6
msgid "Share This Post"
msgstr "Compartir este Post"

#: templates/activity/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please provide the necessary report details."
msgstr "ERROR: Proporcione los detalles necesarios del informe."

#: templates/activity/dialog-report.php:25
msgid "ERROR: Please select a report reason."
msgstr "ERROR: Seleccione un motivo para el informe."

#: templates/activity/dialog-report.php:19 templates/activity/dialogs.php:36
#: templates/profile/dialog-report.php:20
msgid "Submit Report"
msgstr "Enviar Reporte"

#: templates/activity/content-embed.php:49
msgid "preview thumbnail"
msgstr "vista previa de la miniatura"

#: templates/activity/content-embed.php:44
msgid "Sorry, your browser does not support embedded video."
msgstr "Lo sentimos, su navegador no permite video incrustado."

#: templates/activity/content-embed.php:38
msgid "Sorry, your browser does not support embedded audio."
msgstr "Lo sentimos, su navegador no permite audio incrustado."

#: templates/activity/comment-reply.php:19
msgid "Write a reply..."
msgstr "Escribe una respuesta"

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:129
#: templates/activity/post.php:201
msgid "%sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%Inicia sesión%s para reaccionar o comentar esta publicación."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:124
#: templates/activity/post.php:196
msgid "%sRegister%s or %sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sRegístrate%s o %sinicia sesión%s para reaccionar o comentar esta publicación."

#: peepso.php:6344 templates/activity/comment-modal-attachment.php:112
#: templates/activity/post.php:153
msgid "Comments are closed"
msgstr "Los comentarios están cerrados"

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:49
#: templates/activity/post.php:71 templates/activity/reported-post.php:44
msgid "Post privacy"
msgstr "Privacidad de la publicación"

#: templates/activity/activity.php:101 templates/activity/activity.php:102
#: templates/profile/profile.php:39 templates/profile/profile.php:40
msgid "No posts found."
msgstr "No se encuentran entradas."

#: templates/activity/activity.php:80
msgid "Post by %s on %s"
msgstr "Publicar por %s en %s"

#: templates/activity/activity-stream-filters.php:231
msgid "You are currently only viewing %s content."
msgstr "Actualmente solo estás viendo contenido de %s."

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:168
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:213
msgid "Any of the words"
msgstr "Cualquiera de las palabras"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:160
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:205
msgid "Exact phrase"
msgstr "Frase exacta"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:153
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:198
#: templates/hashtags/stream-filters.php:21
msgid "Type to search"
msgstr "Escribe lo que buscas"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:148
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:193
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "

#: peepso.php:2304
msgid "Hide my posts"
msgstr "Ocultar mi actividad"

#: peepso.php:2300
msgid "Show my posts"
msgstr "Mostrar mi actividad"

#: templates/activity/activity-no-more.php:1
#: templates/activity/activity.php:103 templates/profile/profile.php:41
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Nada más para mostrar."

#: templates/activity/activity-load-more.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"

#: templates/account/photos.php:26
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s foto"
msgstr[1] "%s fotos"

#: templates/account/personal-data.php:7
msgid "Registration Date"
msgstr "Fecha de registro"

#: templates/account/message-item.php:127
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"

#: templates/account/message-item.php:123
#: templates/general/postbox-moods.php:12 templates/general/postbox-pin.php:10
#: templates/general/postbox-privacy.php:3
#: templates/general/postbox-schedule.php:10
#: templates/general/recover-password.php:26
#: templates/general/reset-password.php:46
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:205
#: templates/register/register-activate.php:27
#: templates/register/register-complete.php:20
#: templates/register/register-resend.php:26
#: templates/register/register-resent.php:12
#: templates/register/register-verified.php:6
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: templates/account/message-item.php:121
#: templates/account/message-item.php:126
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Conversación con %s"

#: templates/account/friends.php:63
msgid "No blocked members found."
msgstr "No se encuentran usuarios bloqueados."

#: templates/account/friends.php:43
msgid "Blocked Members"
msgstr "Miembros bloqueados"

#: templates/account/friends.php:38
msgid "You currently have no friend requests"
msgstr "Actualmente no tiene ninguna solicitud de amistad"

#: templates/account/friends.php:22
msgid "Friends Request"
msgstr "Solicitud de amistad"

#: templates/account/friends.php:17
msgid "You have no friends yet"
msgstr "Aún no tiene amigos"

#: peepso.php:7534
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: peepso.php:7342
msgid "Privacy warning text"
msgstr "Texto de la advertencia de privacidad"

#: peepso.php:7320
msgid "When enabled, users will be presented with a privacy warning after going into \"edit mode\" of this profile field"
msgstr "Al habilitar esta opción, a los usuarios se les mostrará una advertencia sobre la privacidad al seleccionar el «modo de edición» en este campo del perfil"

#: peepso.php:7319
msgid "Show a privacy warning"
msgstr "Mostrar una advertencia de privacidad"

#: peepso.php:7300
msgid "User prefix"
msgstr "Prefijo de usuario"

#: peepso.php:7282
msgid "Preset domain"
msgstr "Dominio preestablecido"

#: peepso.php:7150
msgid "Warning: searchable fields privacy will be forced as \"Site Members\" and will not be editable by users. The \"Privacy\" config tab will have no effect."
msgstr "Advertencia: la privacidad de los campos con posibilidad de búsqueda pasará a ser a la de «Miembros del sitio web» y no podrá ser editada por usuarios. La pestaña de configuración «Privacidad» no tendrá efecto."

#: peepso.php:7149
msgid "Searchable"
msgstr "Buscable"

#: peepso.php:7125
msgid "Half width"
msgstr "La mitad del ancho"

#: peepso.php:7197
msgid "Show only in registration"
msgstr "Mostrar solo en el registro"

#: peepso.php:7173
msgid "Show in registration"
msgstr "Mostrar al registrarse"

#: peepso.php:6716
msgid "%s has no blog posts yet"
msgstr "%s todavía no tiene entradas de blog"

#: peepso.php:6716
msgid "You have no blog posts yet"
msgstr "Todavía no tienes entradas de blog"

#: classes/profile.php:1686 peepso.php:6402
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: peepso.php:6337 templates/activity/comment-modal-attachment.php:170
#: templates/activity/comment-reply.php:32 templates/activity/post-edit.php:21
#: templates/activity/post.php:183 templates/general/postbox-legacy.php:45
#: templates/general/postbox.php:34
msgid "Post"
msgstr "Publicación"

#: peepso.php:6336 templates/activity/comment-modal-attachment.php:169
#: templates/activity/comment-reply.php:31 templates/activity/post.php:182
msgid "Clear"
msgstr "Cancelar"

#: peepso.php:6294
msgid "No comments yet"
msgstr "Sin comentarios aún"

#: peepso.php:6233
msgid "Can't load comments and likes. Try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "No se pueden cargar los comentarios y los likes. Intenta recargar la página o ponte en contacto con los administradores."

#: peepso.php:5930
msgid "Profile Pages"
msgstr "Página de Perfil de"

#: peepso.php:5900
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez semanal"

#: peepso.php:5894
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Cada cinco minutos"

#: peepso.php:5888
msgid "Every One Minute"
msgstr "Every One Minute"

#: peepso.php:5832
msgid "Unsubscribe this user from all email notifications"
msgstr "Cancelar la suscripción de este usuario a las notificaciones por correo electrónico"

#: peepso.php:5830
msgid "Email preferences"
msgstr "Preferencias de correo electrónico"

#: peepso.php:5826
msgid "PeepSo Email Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo de PeepSo"

#: peepso.php:5816
msgid "Upgrade now!"
msgstr "¡ Actualícese ahora!"

#: peepso.php:5813
msgid "Please upgrade PeepSo %s and PeepSo. "
msgstr "Por favor, actualiza %s PeepSo y PeepSo. "

#: peepso.php:5806
msgid "You are running PeepSo %s."
msgstr "Está ejecutando PeepSo %s."

#: peepso.php:5803
msgid "has been disabled because it requires <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "ha sido deshabilitado porque requiere <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5800
msgid "was only tested up to <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "sólo se probó hasta<strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5795
msgid "is not fully compatible with <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "no es totalmente compatible con <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5742
msgid "The following PeepSo add-on plugins are incompatible with PeepSo Foundation %s. Please update PeepSo Foundation and the add-on plugins to avoid conflicts and issues."
msgstr "Los siguientes complementos de PeepSo son incompatibles con %s de la Fundación PeepSo. Por favor, actualice la Fundación PeepSo y los complementos para evitar conflictos y problemas."

#: peepso.php:5701
msgid "PeepSo GDPR Scripts"
msgstr "Scripts RGPD de PeepSo"

#: peepso.php:5693
msgid "PeepSo Maintenance Scripts"
msgstr "Scripts de mantenimiento de PeepSo"

#: peepso.php:5685
msgid "PeepSo emails"
msgstr "Correos electrónicos PeepSo"

#: peepso.php:5685 peepso.php:5693 peepso.php:5701
msgid "It looks like %s were not processing properly. We just tried to fix it automatically.<br><small>If you see this message repeatedly, there might be something wrong with your WordPress Cron. Consider deactivating and re-activating PeepSo or contacting Support.</small>"
msgstr "Parece que %s no se proceso correctamente. Intentamos solucionarlo automáticamente. <br><small>Si ves este mensaje varias veces, podría haber algún problema con tu Cron de WordPress. Considera desactivar y reactivar PeepSo o ponerte en contacto con el equipo de soporte.</small>"

#: peepso.php:5670
msgid "PeepSo is having issues validating your license. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Review your PeepSo license keys</a>."
msgstr "PeepSo está teniendo problemas para validar tu licencia. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Revisa tus claves de licencia de PeepSo</a>."

#: peepso.php:5269
msgid "This user may not login at the moment."
msgstr "Este usuario no puede iniciar sesión en el momento."

#: peepso.php:5233
msgid "Please verify the email address you have provided using the link in the email that was sent to you."
msgstr "Hemos enviado a tu correo un enlace de activación. Por favor consulte su correo electrónico que proporciono y haga clic en el enlace para iniciar sesión. "

#: peepso.php:5229
msgid "Your account is awaiting admin approval."
msgstr "Su cuenta está esperando la aprobación del admin."

#: peepso.php:4048
msgid "Or create a new page with %s shortcode and assign it %s."
msgstr "O cree una nueva página con el código corto %s y asígnele %s."

#: peepso.php:4045
msgid "the list"
msgstr "la lista"

#: peepso.php:4045
msgid "Or choose another page from %s."
msgstr "O elija otra página de %s."

#: peepso.php:4043
msgid "The assigned page with %s shortcode was not found.<br/>Make sure the page exists (is not trashed) and is published."
msgstr "No se encontró la página asignada con código corto %s.<br/>Asegúrese de que la página existe (no se tiró a la basura) y está publicada."

#: peepso.php:3915
msgid "Done!"
msgstr "¡Listo!"

#: classes/admin.php:385 peepso.php:3881
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: peepso.php:3760
msgid "Deleting this post will reset likes and comments on the blog post. If comment integration is enabled, a fresh activity post will be automatically created."
msgstr "Eliminar esta publicación hará reiniciar los me gusta y comentarios en la publicación del blog. Si se activó la integración de comentarios, se creará automáticamente una nueva publicación de actividad."

#: peepso.php:3642 peepso.php:3644
msgid "Ban this user"
msgstr "Ban this user"

#: peepso.php:3263 peepso.php:5214
msgid "Your account has been suspended until %s."
msgstr "Your account has been suspended until %s."

#: peepso.php:2704
msgid "The hashtag cache has been purged and it may take a while to rebuild it. You can use your site as usual."
msgstr "La caché de hashtags se ha depurado, y puede que lleve un tiempo volver a generarla. Puede seguir usando su sitio web como de costumbre."

#: peepso.php:2409
msgid "scheduled"
msgstr "programadas"

#: peepso.php:2403
msgid "All community posts scheduled for later"
msgstr "Todas las publicaciones de la comunidad programadas para más tarde"

#: peepso.php:2402
msgid "All scheduled posts"
msgstr "Todas las publicaciones programadas"

#: peepso.php:2399
msgid "All the posts you scheduled for later"
msgstr "Todas las publicaciones que has programado para más tarde"

#: peepso.php:2398
msgid "My scheduled posts"
msgstr "Mis publicaciones programadas"

#: peepso.php:2391
msgid "Posts you added to your \"Saved\" list"
msgstr "Publicaciones que agregaste a tu lista \"Guardadas\""

#: peepso.php:2390
msgid "saved"
msgstr "guardado"

#: peepso.php:2389
msgid "Saved posts"
msgstr "Publicaciones guardadas"

#: peepso.php:2382
msgid "Posts from %s you follow"
msgstr "Actividad solo de %s que sigues"

#: peepso.php:2381
msgid "followed"
msgstr "seguido"

#: peepso.php:2376
msgid "&amp;"
msgstr "y"

#: peepso.php:2370
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: peepso.php:2366
msgid "groups"
msgstr "grupos"

#: peepso.php:2363
msgid "members"
msgstr "miembros"

#: peepso.php:2358
msgid "Posts from the entire community"
msgstr "Publicaciones de toda la comunidad"

#: peepso.php:2356 templates/blocks/profile.php:124
#: templates/widgets/me.tpl.php:151
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: peepso.php:2148
msgid "via %s"
msgstr "vía %s"

#: peepso.php:2072
msgid "stream"
msgstr "Estado"

#: peepso.php:1950
msgid "Post by"
msgstr "Publicar por"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:25
msgid "Email&nbsp;address:"
msgstr "Correo&nbsp;electrónico:"

#: peepso.php:1587
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar Mi perfil"

#: peepso.php:1561
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Hola, %s"

#: peepso.php:1467
msgid "Disabled %d group email subscriptions"
msgstr "%d suscripciones a correos de grupo deshabilitadas"

#: peepso.php:1462
msgid "Disabled %d email notifications"
msgstr "%d notificaciones de correo deshabilitadas"

#: peepso.php:816
msgid "PeepSo released a new add-on! Check out the <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Installer</a> to learn more."
msgstr "¡PeepSo lanzó un nuevo complemento! Consulta el <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Instalador</a> para obtener más información."

#: peepso.php:747
msgid "Visit Community"
msgstr "Visita la Comunidad"

#: peepso.php:707
msgid "Review your navigation settings"
msgstr "Revisa tus ajustes de navegación"

#: peepso.php:706
msgid "PeepSo can't locate all required shortcodes."
msgstr "PeepSo no puede encontrar todos los códigos cortos requeridos."

#: lib/helpers.php:393 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:69
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:111
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:71
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:117
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:159
#: templates/hashtags/stream-filters.php:34
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: lib/helpers.php:392
msgid "Today"
msgstr "Today"

#: install/activate.php:1049
msgid "You are about to be redirected"
msgstr "Estás a punto de ser redirigido/a"

#: install/activate.php:1024
msgid "Site Registration"
msgstr "Inscripción de sitio"

#: install/activate.php:1019
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil de usuario"

#: install/activate.php:1013
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"

#: install/activate.php:685 install/activate.php:686
msgid "Verified icon 8"
msgstr "Icono verificado 8"

#: install/activate.php:678 install/activate.php:679
msgid "Verified icon 7"
msgstr "Icono verificado 7"

#: install/activate.php:671 install/activate.php:672
msgid "Verified icon 6"
msgstr "Icono verificado 6"

#: install/activate.php:664 install/activate.php:665
msgid "Verified icon 5"
msgstr "Icono verificado 5"

#: install/activate.php:657 install/activate.php:658
msgid "Verified icon 4"
msgstr "Icono verificado 4"

#: install/activate.php:649 install/activate.php:650
msgid "Verified icon 3"
msgstr "Icono verificado 3"

#: install/activate.php:641 install/activate.php:642
msgid "Verified icon 2"
msgstr "Icono verificado 2"

#: install/activate.php:634 install/activate.php:635
msgid "Verified icon 1"
msgstr "Icono verificado 1"

#: install/activate.php:592
msgid "celebrates"
msgstr "celebra"

#: install/activate.php:591
msgid "Celebrate"
msgstr "Celebrar"

#: install/activate.php:585
msgid "is grateful for"
msgstr "está agradecido por"

#: install/activate.php:584
msgid "Grateful"
msgstr "Agradecido"

#: install/activate.php:578
msgid "is speechless about"
msgstr "se ha quedado sin palabras al ver"

#: install/activate.php:577
msgid "Speechless"
msgstr "Sin palabras"

#: install/activate.php:571
msgid "feels crazy about"
msgstr "está loco por"

#: install/activate.php:570
msgid "Crazy"
msgstr "Loco"

#: install/activate.php:563
msgid "is angry about"
msgstr "está enojado por"

#: install/activate.php:562
msgid "Angry"
msgstr "Enojado"

#: install/activate.php:556
msgid "is sad about"
msgstr "está triste por"

#: install/activate.php:555
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#: install/activate.php:549
msgid "gasped at"
msgstr "le jadeó a"

#: install/activate.php:548
msgid "Wow"
msgstr "Wow"

#: install/activate.php:542
msgid "winked at"
msgstr "le guiñó a"

#: install/activate.php:541
msgid "Wink"
msgstr "Guiño"

#: install/activate.php:534
msgid "laughed at"
msgstr "se rió de"

#: install/activate.php:533
msgid "Haha"
msgstr "Jaja"

#: install/activate.php:526
msgid "loved"
msgstr "amó"

#: install/activate.php:525
msgid "Love"
msgstr "Amor"

#: install/activate.php:519
msgid "liked"
msgstr "le gusto"

#: install/activate.php:488
msgid "About the author:"
msgstr "Acerca del autor:"

#: install/activate.php:487 templates/reactions/admin_reactions.php:56
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"

#: install/activate.php:484
msgid "Get involved!"
msgstr "¡Involúcrese!"

#: classes/widgets/widgetuserbar.php:250
msgid "Badges"
msgstr "Insignias"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:104
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:230
msgid "Logout icon"
msgstr "Icono de cierre de sesión"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:96 classes/widgets/widgetuserbar.php:222
msgid "User dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable de usuario"

#: classes/form.php:620 classes/register.php:190
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:206
#: templates/profile/dialog-avatar.php:111
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:6 templates/profile/focus.php:61
#: templates/profile/focus.php:125
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:139
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:200
msgid "Other elements"
msgstr "Otros elementos"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:72 classes/configsectionadvanced.php:373
#: classes/configsectionnavigation.php:143 classes/configsectionpostbox.php:44
#: classes/configsectionpostbox.php:59 classes/widgets/widgetuserbar.php:195
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:71 classes/configsectionadvanced.php:372
#: classes/configsectionnavigation.php:142 classes/configsectionpostbox.php:43
#: classes/configsectionpostbox.php:58 classes/widgets/widgetuserbar.php:194
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:70 classes/configsectionadvanced.php:370
#: classes/configsectionnavigation.php:141
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:193
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:188
msgid "Compact mode"
msgstr "Modo compacto"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:54 classes/widgets/widgetuserbar.php:183
msgid "Short name"
msgstr "Nombre corto"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:49 classes/widgets/widgetuserbar.php:177
msgid "Name style"
msgstr "Estilo del nombre"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:41 classes/widgets/widgetuserbar.php:172
msgid "Log-in link"
msgstr "Enlace de inicio de sesión"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:30 classes/widgets/widgetuserbar.php:163
msgid "Space Between"
msgstr "Espacio intermedio"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:29 classes/widgets/widgetuserbar.php:162
msgid "Center"
msgstr "Centrado"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:23 classes/widgets/widgetuserbar.php:157
msgid "Content Position"
msgstr "Posición del contenido"

#: classes/widgets/widgetuserbar.php:13
msgid "PeepSo User Bar Widget"
msgstr "Widget PeepSo User Bar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:119 classes/widgets/widgetuserbar.php:12
msgid "PeepSo UserBar"
msgstr "PeepSo UserBar"

#: classes/widgets/widgetsearch.php:12
msgid "PeepSo Search Widget"
msgstr "Complemento de búsqueda de PeepSo"

#: assets/js/blocks/search-editor.js:30 classes/widgets/widgetsearch.php:11
msgid "PeepSo Search"
msgstr "Búsqueda de PeepSo"

#: classes/blocks/blockonlinemembers.php:11
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:82
msgid "Online Members"
msgstr "Miembros en línea"

#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:13
msgid "PeepSo Online Members Widget"
msgstr "PeepSo Online Members Widget"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:64
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:12
msgid "PeepSo Online Members"
msgstr "PeepSo Online Members"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:72 classes/widgets/widgetme.php:230
msgid "When not on my profile"
msgstr "Cuando no está en mi perfil"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:71 classes/widgets/widgetme.php:229
msgid "When on my profile"
msgstr "Cuando está en mi perfil"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:66 classes/widgets/widgetme.php:223
msgid "Show on the Profile page"
msgstr "Mostrar en la página de perfil"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:58 classes/widgets/widgetme.php:217
msgid "Show cover"
msgstr "Mostrar la portada"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:50 classes/widgets/widgetme.php:208
msgid "Show community links"
msgstr "Mostrar enlaces de la comunidad"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:42 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:88
#: classes/widgets/widgetme.php:200
msgid "Show notifications"
msgstr "Show notifications"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:35 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:42
#: classes/widgets/widgetme.php:190 classes/widgets/widgetuserbar.php:173
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:34 classes/widgets/widgetme.php:189
msgid "Log-in form"
msgstr "Formulario de registro"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:30 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:37
#: classes/widgets/widgetme.php:186 classes/widgets/widgetuserbar.php:169
msgid "Guest view"
msgstr "Opinión del invitado"

#: classes/blocks/blockprofile.php:117 classes/blocks/blockuserbar.php:49
#: classes/widgets/widgetme.php:127 classes/widgets/widgetuserbar.php:83
msgid "Pending Notifications"
msgstr "Notificaciones pendientes"

#: classes/widgets/widgetme.php:13
msgid "PeepSo Profile Widget"
msgstr "Widget de Perfil de PeepSo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:79 classes/widgets/widgetme.php:12
msgid "PeepSo Profile"
msgstr "Perfil de PeepSo"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:35 classes/widgets/widgetlogin.php:90
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:34 classes/widgets/widgetlogin.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:30 classes/widgets/widgetlogin.php:86
msgid "View option"
msgstr "Opción de vista"

#: classes/widgets/widgetlogin.php:13
msgid "PeepSo Login Widget"
msgstr "Widget de Inicio de sesión de PeepSo"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:41 classes/widgets/widgetlogin.php:12
msgid "PeepSo Login"
msgstr "Inicio de sesión de PeepSo"

#: classes/blocks/blocklatestmembers.php:11
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:90
msgid "Latest Members"
msgstr "Últimos miembros"

#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:13
msgid "PeepSo Latest Members Widget"
msgstr "PeepSo Latest Members Widget"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:56
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:12
msgid "PeepSo Latest Members"
msgstr "PeepSo Latest Members"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:79
#: classes/widgets/widgethashtags.php:126
msgid "Minimum post count"
msgstr "Recuento mínimo de publicaciones"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:122
msgid "&darr;"
msgstr "&darr;"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:121
msgid "&uarr;"
msgstr "&uarr;"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:61
#: classes/widgets/widgethashtags.php:117
msgid "Sorted by size"
msgstr "Ordenado por tamaño"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:60
#: classes/widgets/widgethashtags.php:116
msgid "Sorted by name"
msgstr "Ordenado por nombre"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:43
#: classes/widgets/widgethashtags.php:112
msgid "Mixed"
msgstr "Mixto"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:42
#: classes/widgets/widgethashtags.php:111
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:41
#: classes/widgets/widgethashtags.php:110
msgid "Cloud"
msgstr "Nube"

#: classes/blocks/blockhashtags.php:11 classes/widgets/widgethashtags.php:94
msgid "Community Hashtags"
msgstr "Hashtags de la comunidad"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:18
msgid "PeepSo Hashtags Widget"
msgstr "Widget de hashtags de PeepSo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:88 classes/widgets/widgethashtags.php:17
msgid "PeepSo Hashtags"
msgstr "Hashtags de PeepSo"

#: classes/widgetajax.php:218
msgid "No online members"
msgstr "No online members"

#: classes/widgetajax.php:214
msgid "%d members total"
msgstr "%d miembros en total"

#: classes/widgetajax.php:192
msgid "%d member online"
msgid_plural "%d members online"
msgstr[0] "%d miembro en línea"
msgstr[1] "%d miembros en línea"

#: classes/widgetajax.php:97
msgid "No latest members"
msgstr "No latest members"

#: classes/widgetajax.php:93
msgid "Members count"
msgstr "Número de miembros"

#: classes/vip.php:262
msgid "PeepSo VIP icons"
msgstr "Iconos VIP de PeepSo"

#: classes/vip.php:127
msgid "Icon to display"
msgstr "Icono a mostrar"

#: classes/vip.php:124
msgid "Icon to display next to name/username in PeepSo"
msgstr "Ícono para mostrar junto al nombre/nombre de usuario en PeepSo"

#: classes/vip.php:121
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: classes/user.php:1611
msgid "Account activated"
msgstr "Cuenta activado"

#: classes/user.php:1094
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"

#: classes/tags.php:455
msgid "User Tagged In Comment"
msgstr "Usuario etiquetado en el comentario"

#: classes/tags.php:420
msgid "a post"
msgstr "una publicación"

#: classes/tags.php:420 classes/tags.php:427
msgid "in"
msgstr "en"

#: classes/tags.php:357
msgid "mentioned you"
msgstr "te mencionó"

#: classes/tags.php:355
msgid "wrote and mentioned you on your wall"
msgstr "te escribió mencionándote en tu muro"

#: classes/tags.php:315
msgid "mentioned you in a comment"
msgstr "te ha mencionado en un comentario"

#: classes/tags.php:295
msgid "Someone mentioned you in a comment"
msgstr "Alguien te ha mencionado en un comentario"

#: classes/tags.php:181
msgid "mentioned you in a post"
msgstr "te ha mencionado en una publicación"

#: classes/tags.php:175
msgid "Someone mentioned you in a post"
msgstr "Alguien te ha mencionado en una publicación"

#: classes/share.php:148
msgid "Sorry, it looks like the no social sharing platforms are enabled"
msgstr "Lo sentimos, parece no hay ninguna plataforma para compartir en redes sociales habilitada"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password should be at least %d characters."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: la contraseña debe tener al menos %d caracteres."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:157
msgid "<strong>ERROR</strong>: The two passwords you entered don't match."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las dos contraseñas que ingresaste no coinciden."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid request."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Solicitud no válida."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:65
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: contenido de formulario no válido, vuelva a enviarlo"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:58
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid password reset link."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Enlace de restablecimiento de contraseña no válido."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:51 classes/resetpasswordshortcode.php:53
#: classes/resetpasswordshortcode.php:142
#: classes/resetpasswordshortcode.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password reset link you used is not valid anymore."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El enlace de restablecimiento de contraseña que utilizó ya no es válido."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a form for changing user’s password after using Password Recover form and clicking the confirmation link."
msgstr "Muestra un formulario para cambiar la contraseña del usuario después de usar el formulario de Recuperación de contraseña y hacer clic en el enlace de confirmación."

#: classes/registershortcode.php:466 classes/registershortcode.php:474
msgid "{sitename} - New User Registration"
msgstr "{sitename} - registro de nuevo usuario"

#: classes/registershortcode.php:424
msgid "Displays registration form for your community. You can decide which fields to show on the registration."
msgstr "Muestra la forma de registro para tu comunidad. Puedes decidir qué campos mostrar."

#: classes/registershortcode.php:418
msgid "We are unable to find an account for this activation code"
msgstr "No hemos podido encontrar la cuenta asociada con este código de activación"

#: classes/registershortcode.php:360
msgid "Please enter an activation code"
msgstr "Por favor, introduce un código de activación"

#: classes/registershortcode.php:313
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "No hay ningún usuario registrado con esa dirección de correo electrónico."

#: classes/registershortcode.php:295
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Introduzca una dirección válida de correo electrónico"

#: classes/registershortcode.php:289 classes/registershortcode.php:302
msgid "Invalid form contents."
msgstr "Contenido de formulario no válido."

#: classes/registershortcode.php:242
msgid "The reCAPTCHA code is invalid."
msgstr "El código reCAPTCHA no es válido."

#: classes/registershortcode.php:238
msgid "Failed to verify reCAPTCHA."
msgstr "No se pudo verificar el reCAPTCHA."

#: classes/registershortcode.php:219
msgid "Additional fields are invalid."
msgstr "Los campos adicionales no son válidos."

#: classes/registershortcode.php:180
msgid "Required form fields are missing."
msgstr "Campos requeridos están disponibles."

#: classes/registershortcode.php:169 classes/registershortcode.php:175
msgid "Form contents are invalid."
msgstr "Contenido del formulario es válido."

#: classes/registershortcode.php:144
msgid "Nonce is invalid, try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "No es válido, intente actualizar la página o póngase en contacto con los administradores."

#: classes/registershortcode.php:33
msgid "?success"
msgstr "?éxito"

#: classes/register.php:199
msgctxt "Submit Button on PeepSo registration form"
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: classes/register.php:195 templates/profile/profile-about-account.php:43
msgid "Fields marked with an asterisk (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) are required."
msgstr "Los campos marcados con un asterisco (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) son obligatorios."

#: classes/register.php:173 classes/register.php:272
#: templates/register/register.php:27
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: classes/register.php:172 classes/register.php:181 classes/register.php:271
#: classes/register.php:280
msgid "I agree to the %s."
msgstr "Estoy de acuerdo con la %s."

#: templates/general/reset-password.php:39
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Por favor vuelva a introducir su contraseña"

#: classes/register.php:117
msgid "Verify Password"
msgstr "Verificar contraseña"

#: classes/register.php:108 templates/general/reset-password.php:27
msgid "Enter your desired password"
msgstr "Introduce tu contraseña deseada"

#: classes/register.php:107 templates/blocks/login.php:50
#: templates/blocks/profile.php:164 templates/general/login.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:5
#: templates/widgets/login.tpl.php:54 templates/widgets/me.tpl.php:195
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: classes/register.php:93
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificar correo electrónico"

#: classes/register.php:81
msgid "Enter your email address"
msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico"

#: classes/register.php:66
msgid "Username must not be the same as your password."
msgstr "Nombre de usuario no debe ser la misma que su contraseña."

#: classes/register.php:53
msgid "Enter your desired username"
msgstr "Introduce el nombre de usuario deseado"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:155 lib/pluggable.php:63
msgid "%s Password Reset"
msgstr "Restablecimiento de la contraseña de %s"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address provided."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: dirección de correo electrónico no válida siempre."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no hay ningún usuario registrado con esa dirección de correo electrónico."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: por favor, introduzca su dirección de correo electrónico."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:69
#: classes/resetpasswordshortcode.php:89
msgid "Invalid captcha, please try again"
msgstr "Captcha no válido, por favor, inténtelo de nuevo"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:46
msgid "Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "Contenido de formulario no válido, por favor reenviar"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar contraseña"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a password reminder form. Users enter the email they used on registration."
msgstr "Muestra un formulario de recordatorio de contraseña. Los usuarios ingresan el correo electrónico que usaron al registrarse."

#: classes/reactionsmodel.php:614 templates/general/postbox-location.php:28
#: templates/location/interaction.php:28
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:18
#: templates/location/postbox.php:22 templates/location/selector.php:13
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: classes/reactionsmodel.php:465
msgid "Close reactions"
msgstr "Cerrar reacciones"

#: classes/reactionsmodel.php:450
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "persona"
msgstr[1] "personas"

#: classes/reactionsmodel.php:445
msgid "other"
msgid_plural "others"
msgstr[0] "otro"
msgstr[1] "otros"

#: classes/reactionsmodel.php:440 classes/reactionsmodel.php:533
#: templates/activity/comment.php:43 templates/activity/post.php:61
msgid "You"
msgstr "Usted"

#: classes/reactionsmodel.php:323 templates/reactions/admin_reaction.php:123
#: templates/reactions/admin_reaction.php:160
msgid "reacted to your post"
msgstr "reaccionó a tu publicación"

#: classes/reactionsmodel.php:313 templates/reactions/admin_reaction.php:119
msgid "%s your post"
msgstr "%s tu publicación"

#: classes/reactionsmodel.php:299
msgid "Someone reacted to your post"
msgstr "Alguien ha reaccionado a tu publicación"

#: classes/reactionsmodel.php:289
msgid "Someone %s your post"
msgstr "Alguien %s tu publicación"

#: classes/reactionsmodel.php:246
msgid "liked your post"
msgstr "le ha gustado tu publicación"

#: classes/reactionsmodel.php:237
msgid "Someone liked your post"
msgstr "A alguien le ha gustado tu publicación"

#: classes/queue.php:65
msgid "GDPR requests"
msgstr "Solicitudes RGPD"

#: classes/queue.php:55 classes/queue.php:58
msgid "Outgoing email"
msgstr "Correo saliente"

#: classes/profileshortcode.php:622
msgid "Some fields were not saved. Please make sure all fields are valid."
msgstr "Algunos campos no pudieron guardarse. Por favor asegúrese de que todos lo campos son válidos."

#: classes/profileshortcode.php:612
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: classes/profileshortcode.php:597 peepso.php:5381
msgid "About"
msgstr "Información"

#: classes/profileshortcode.php:506 peepso.php:3854 peepso.php:3873
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:71
msgid "The file size you uploaded is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "El tamaño del archivo que subiste es demasiado grande. El tamaño máximo de archivo es %s."

#: classes/profileshortcode.php:504 peepso.php:3862 peepso.php:3868
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:70
msgid "The file type you uploaded is not allowed. Only JPEG, PNG, and WEBP allowed."
msgstr "El tipo de archivo que cargó no está permitido. Solo se permiten JPEG, PNG y WEBP."

#: classes/profileshortcode.php:433
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Cambios guardados con éxito."

#: classes/profileshortcode.php:284 classes/profileshortcode.php:329
msgid "No file uploaded."
msgstr "No hay ningún archivo subido."

#: classes/profileshortcode.php:276 classes/profileshortcode.php:315
msgid "The file you uploaded is either missing or too large."
msgstr "El archivo que subiste es que falta o demasiado grande."

#: classes/profileshortcode.php:256 classes/profileshortcode.php:301
#: peepso.php:1476
msgid "You do not have enough permissions."
msgstr "Usted no tiene suficientes permisos."

#: classes/profileshortcode.php:55
msgid ""
"Displays user profiles. Complete with user profile activity stream, about page, notification preferences and other profile configuration options.\n"
"            "
msgstr ""
"Muestra los perfiles de usuario. Completos con el flujo de actividad del perfil de usuario, página de \"Acerca de\", preferencias de notificaciones y otras opciones de configuración del perfil.\n"
"            "

#: classes/profilepreferencesajax.php:125
msgid "Failed to save"
msgstr "No se pudo guardar"

#: classes/profilepreferencesajax.php:120
msgid "Preferences saved"
msgstr "Se han guardado las preferencias"

#: classes/profilepreferencesajax.php:52
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Failed to save changes."

#: classes/profilepreferencesajax.php:47
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencias guardadas."

#: classes/profilefieldsajax.php:206 classes/registershortcode.php:211
msgid "The passwords you submitted do not match."
msgstr "Las contraseñas que presentó no coinciden."

#: classes/profilefieldsajax.php:194 classes/registershortcode.php:205
msgid "The emails you submitted do not match."
msgstr "Los correos electrónicos que envió no coinciden."

#: classes/profilefieldsajax.php:185 classes/registershortcode.php:192
msgid "That email address is already in use."
msgstr "Que la dirección de correo electrónico ya está en uso."

#: classes/profilefieldsajax.php:180 classes/registershortcode.php:186
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Introduzca una dirección válida de correo electrónico."

#: classes/profilefieldsajax.php:171 classes/registershortcode.php:198
msgid "That user name is already in use."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso."

#: classes/profilefieldsajax.php:140
msgid "Couldn't save privacy"
msgstr "Couldn't save privacy"

#: classes/profilefields.php:395
msgid "%d required field(s) missing"
msgstr "%d campo(s) es requerido"

#: classes/profilefields.php:386
msgid "fill in missing required fields to be able to participate in the community."
msgstr "rellene los campos que faltan para poder participar en la comunidad."

#: classes/profilefields.php:383
msgid "Your profile is %d%% complete"
msgstr "Tu perfil esta %d%% completado"

#: classes/profilefields.php:199
msgid "What's your website's address?"
msgstr "¿Cuál es tu sitio Web?"

#: classes/profilefields.php:198
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: classes/profilefields.php:183
msgid "Tell us something about yourself."
msgstr "Tell us something about yourself."

#: classes/profilefields.php:182
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de mí"

#: classes/profilefields.php:165
msgid "When were you born?"
msgstr "When were you born?"

#: classes/profilefields.php:164
msgid "Birthdate"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: classes/profilefields.php:146
msgid "What's your gender?"
msgstr "What's your gender?"

#: classes/profilefields.php:145
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: classes/profilefields.php:117
msgid "What's your last name?"
msgstr "What's your last name?"

#: classes/profilefields.php:116
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: classes/profilefields.php:89
msgid "What's your name?"
msgstr "What's your name?"

#: classes/profilefields.php:88
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: classes/profile.php:2437
msgid "Display all activity date and time in your own timezone"
msgstr "Mostrar todos actividad fecha y hora en su propia zona horaria"

#: classes/profile.php:2436
msgid "My timezone"
msgstr "My timezone"

#: classes/profile.php:2426
msgid "Don't show my online status"
msgstr "No mostrar mi estado en línea"

#: classes/profile.php:2417
msgid "Hide my profile from all user listings"
msgstr "Hide my profile from all user listings"

#: classes/profile.php:2406
msgid "Who can post on my profile"
msgstr "Quién puede publicar en mi perfil"

#: classes/profile.php:2393
msgid "Who can see my profile"
msgstr "Quién puede ver mi perfil"

#: classes/profile.php:2383
msgid "Hide my birthday year"
msgstr "Ocultar mi año de nacimiento"

#: classes/profile.php:2372
msgid "Allow others to \"like\" my profile"
msgstr "Permiten que otros le den  \"me gusta\" a mi perfil"

#: classes/profile.php:2359
msgid "Settings based on real name will display your username if you don't provide your real name"
msgstr "La configuración basada en el nombre real mostrará su nombre de usuario si no proporciona su nombre real"

#: classes/profile.php:2357
msgid "Display my name as"
msgstr "Mostrar mi nombre como"

#: classes/profile.php:2289
msgid "Your data archive includes sensitive info like your private activity, photos and profile information. Please keep this in mind before storing or sending your archive."
msgstr "Su archivo de datos incluye información de carácter personal, como actividad privada, fotos e información de perfil. Por favor, tenga esto en cuenta antes de almacenar o enviar su archivo."

#: classes/profile.php:2288
msgid "Caution: Protect your archive"
msgstr "PRECAUCIÓN: Proteja su archivo"

#: classes/profile.php:2280
msgid "Please note that your archive will be deleted after one week."
msgstr "Ten en cuenta que tu archivo se eliminará después de una semana."

#: classes/profile.php:2279
msgid "This is a copy of personal information you've shared on this site. To protect your info, we'll ask you to re-enter your password to confirm that this is your account."
msgstr "Esto es una copia de la información personal que había compartido en este sitio web. Para proteger su información, por favor, vuelva a introducir su contraseña para confirmar que se trata de su cuenta."

#: classes/profile.php:2254
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:25
msgid "Delete Archive"
msgstr "Eliminar archivo"

#: classes/profile.php:2248
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:25
msgid "Download Archive"
msgstr "Descargar archivo"

#: classes/profile.php:2218
msgid "Download your data."
msgstr "Descargue sus datos."

#: classes/profile.php:2198
msgid "Your export is being prepared. We'll email you when it's ready."
msgstr "Sus datos se están preparando para la exportación. Le enviaremos un correo electrónico cuando esté listo."

#: classes/profile.php:2194
msgid "You can download a complete copy of all the data you have shared in this Community. This includes posts, messages, photos, videos, comments, etc.  The data will be compiled automatically and delivered to you in a machine-readable JSON format. Please bear in mind that depending on the amount of data that needs to be compiled, preparing your download might take a while."
msgstr "Puede descargar una copia completa de toda la información que ha compartido en esta Comunidad. Esto incluye publicaciones, mensajes, fotos, vídeos, comentarios, etc. La información se compilará automáticamente y se le entregará en el formato digital JSON. Tenga en cuenta que, dependiendo de la cantidad de datos que necesita ser compilada, la preparación de la descarga de datos puede llevar un tiempo."

#: classes/profile.php:2169
msgid "Export my Community data"
msgstr "Exportar la información de mi Comunidad"

#: classes/profile.php:2139
msgid "Request your data."
msgstr "Solicite sus datos."

#: classes/profile.php:2060 templates/profile/dialog-profile-deletion.php:18
#: templates/profile/profile-about-account.php:50
msgid "Profile Deletion"
msgstr "Eliminación del Perfil"

#: classes/profile.php:1953
msgid "If you change your password, you will be signed out"
msgstr "Si cambias tu contraseña, te desconectarás"

#: classes/profile.php:1952
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: classes/profile.php:1946
msgid "This email is already in use by someone else."
msgstr "Este correo ya está en uso por otra persona."

#: classes/profile.php:1913
msgid "That username is already in use by someone else."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso por otra persona."

#: classes/profile.php:1898
msgid "If you change your username, you will be signed out"
msgstr "Si cambias tu nombre de usuario, te desconectarás"

#: classes/profile.php:1889 classes/profile.php:1897 classes/profile.php:2061
#: classes/profile.php:2140 classes/profile.php:2219
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: classes/profile.php:1888 classes/profile.php:1896 classes/profile.php:1919
#: classes/profile.php:1930 templates/profile/profile-about-account.php:35
msgid "Your Account"
msgstr "Tu cuenta"

#: classes/profile.php:1882
msgid "Enter your current password to change your account information"
msgstr "Introduce tu contraseña actual para cambiar la información de tu cuenta"

#: classes/profile.php:1881
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"

#: classes/profile.php:1765
msgid "On-Site"
msgstr "En el sitio"

#: classes/profile.php:1707
msgid "Someone mentioned me in a comment"
msgstr "Alguien me ha mencionado en un comentario"

#: classes/profile.php:1702
msgid "Someone mentioned me in a post"
msgstr "Alguien me ha mencionado en una publicación"

#: classes/profile.php:1672
msgid "Posts and comments"
msgstr "Publicaciones y comentarios"

#: classes/profile.php:1665
msgid "Someone wrote a post on my profile"
msgstr "Alguien escribió un mensaje en mi perfil"

#: classes/profile.php:1658
msgid "Someone liked my profile"
msgstr "Alguien le gusta mi perfil"

#: classes/profile.php:1647
msgid "Someone shared my post"
msgstr "Alguien compartió mi publicación"

#: classes/profile.php:1635
msgid "Someone replied to my comment"
msgstr "Alguien respondió a mi comentario"

#: classes/profile.php:1618
msgid "Someone commented on a post"
msgstr "Alguien comentó una publicación"

#: classes/profile.php:1493
msgid "Unlike this Profile"
msgstr "No me gusta este perfil"

#: classes/profile.php:1488
msgid "Like this Profile"
msgstr "Me gusta este perfil"

#: classes/profile.php:1458 templates/activity/dialogs.php:44
msgid "Share..."
msgstr "Compartir..."

#: classes/profile.php:1426 classes/profile.php:1427
msgid "Profile views"
msgstr "Visitas al perfil"

#: classes/profile.php:1393 peepso.php:5388 templates/followers/submenu.php:8
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"

#: classes/profile.php:1392
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Seguidor"
msgstr[1] "Seguidores"

#: classes/profile.php:1373
msgid "Friend"
msgid_plural "Friends"
msgstr[0] "Amigo"
msgstr[1] "Amigos"

#: classes/profile.php:1355
msgid "Last seen online"
msgstr "Visto por última vez en línea"

#: classes/profile.php:1354
msgctxt "Last seen label in profile details"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1340
msgid "Member since"
msgstr "Miembro desde"

#: classes/profile.php:1339
msgid "Member since %s"
msgstr "Miembro desde %s"

#: classes/profile.php:1259
msgid "Redirect to about page"
msgstr "Redirigir a la página de información"

#: classes/profile.php:1257
msgid "Update Info"
msgstr "Actualizar información"

#: classes/profile.php:1120
msgid "your %s"
msgstr "tu %s"

#: classes/profile.php:1095
msgid "a post you follow"
msgstr "una publicación que sigues"

#: classes/profile.php:1094
msgid "a %s"
msgstr "un %s"

#: classes/profile.php:1092
msgid "your post"
msgstr "tu publicación"

#: classes/profile.php:1089
msgid "on"
msgstr "en"

#: classes/profile.php:1032
msgid "your comment"
msgstr "tu comentario"

#: classes/profile.php:1031
msgid "on "
msgstr "sobre "

#: classes/profile.php:1031
msgid "replied to"
msgstr "responder a"

#: classes/profile.php:1028 classes/tags.php:427
msgid "a comment"
msgstr "un comentario"

#: classes/profile.php:766
msgid "liked your profile"
msgstr "le gustó tu perfil"

#: classes/profile.php:757
msgid "Someone liked your profile"
msgstr "Alguien le gustaba su perfil"

#: classes/profile.php:722
msgid "Your archive has been deleted."
msgstr "Su archivo ha sido eliminado."

#: classes/profile.php:694
msgid "Account data not found."
msgstr "Datos de cuenta no encontrados."

#: classes/profile.php:691
msgid "Your download is starting."
msgstr "La descarga se está iniciando."

#: classes/profile.php:662
msgid "Your request has been recorded by our system."
msgstr "Su solicitud ha sido registrada en nuestro sistema."

#: classes/profile.php:642 classes/profile.php:669 classes/profile.php:702
#: classes/profile.php:729
msgid "Invalid password."
msgstr "Contraseña incorrecta."

#: classes/profile.php:638 classes/profile.php:665 classes/profile.php:698
#: classes/profile.php:725
msgid "You don't have permissions to do this."
msgstr "No tiene permiso para hacer esto."

#: classes/profile.php:635
msgid "Your account has been completely removed from our system. Please bear in mind, it might take a while to completely delete all your content."
msgstr "Hemos eliminado tu cuenta completamente de nuestro sistema. Por favor, ten en cuenta que podría tomar un tiempo eliminar completamente todo tu contenido."

#: classes/profile.php:597
msgid "Please select at least one notification to delete."
msgstr "Por favor seleccione al menos una notificación a eliminar."

#: classes/profile.php:259
msgid "Minimum avatar resolution is %d x %d pixels."
msgstr "La resolución mínima del avatar es %d x %d pixeles."

#: classes/profile.php:173
msgid "Please enter current password in <b>Current Password</b> field."
msgstr "Por favor introduce la contraseña actual en el campo <b>Contraseña actual</b>."

#: classes/postbox.php:405
msgid "Insufficient permissions or invalid User Id / Owner Id."
msgstr "Permisos insuficientes o identificación incorrecta de User Id /Owner Id."

#: classes/postbox.php:401
msgid "Error in writing Activity Stream post"
msgstr "Error al escribir el listado de publicaciones"

#: classes/postbox.php:396
msgid "Post added."
msgstr "Post añadido."

#: classes/postbox.php:394
msgid "This post was successfully shared."
msgstr "Este post fue compartido con éxito."

#: classes/postbox.php:264
msgid "Post a Status"
msgstr "Publicar un estado"

#: classes/postbox.php:222 classes/postbox.php:471
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: classes/configsectionpostbox.php:268 classes/postbox.php:202
#: templates/admin/profiles_field.php:39
#: templates/general/postbox-legacy.php:143
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: classes/postbox.php:183
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de publicación"

#: classes/postbox.php:160
msgid "Text post"
msgstr "Publicación de texto"

#: classes/postbox.php:40
msgid "You can only enter up to %d characters"
msgstr "Sólo puede entrar a los personajes de %d"

#: classes/postbackgrounds.php:75 classes/postbackgrounds.php:106
msgid "Post background"
msgstr "Publicar fondo"

#: classes/pollsajax.php:35
msgid "Already voted"
msgstr "Ya has votado"

#: classes/pollsajax.php:33
msgid "Max 1 selected"
msgstr "Máximo 1 seleccionado"

#: classes/pollsajax.php:31
msgid "No poll selected"
msgstr "Ninguna encuesta seleccionada"

#: classes/pollsajax.php:29 classes/pollsajax.php:97 classes/pollsajax.php:135
msgid "Invalid poll id"
msgstr "Id de encuesta no válido"

#: classes/pollsajax.php:27 classes/pollsajax.php:95 classes/pollsajax.php:133
msgid "Invalid user id"
msgstr "Id de usuario no válido"

#: classes/polls.php:390 templates/polls/content-media.php:70
msgid "Change Vote"
msgstr "Cambiar mi voto"

#: classes/polls.php:212
msgid " asked a question"
msgstr "hizo una pregunta"

#: classes/polls.php:197
msgid "Option %d"
msgstr "Opción %d"

#: classes/polls.php:196
msgid "Say something about this poll..."
msgstr "Di algo sobre esta encuesta..."

#: classes/polls.php:91 classes/polls.php:139 classes/polls.php:160
#: classes/polls.php:180
msgid "Poll"
msgstr "Encuesta"

#: classes/notificationsqueue.php:337
msgid "You have unread notifications"
msgstr "Tienes notificaciones sin leer"

#: classes/notificationsqueue.php:334
msgid "%d unread notification"
msgid_plural "%d unread notifications"
msgstr[0] "%d notificación no leída"
msgstr[1] "%d notificaciones no leídas"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "You will not receive any email notifications."
msgstr "No recibirás ninguna notificación por correo electrónico."

#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "once a week"
msgstr "una vez por semana"

#: classes/notificationsintensity.php:50
msgid "Once in 7 days"
msgstr "Una vez en 7 días"

#: classes/notificationsintensity.php:46
msgid "once a day"
msgstr "una vez al día"

#: classes/notificationsintensity.php:45
msgid "Once a day"
msgstr "Una vez al día"

#: classes/notificationsintensity.php:40
msgid "two times a day"
msgstr "dos veces al día"

#: classes/notificationsintensity.php:39
msgid "Two times a day"
msgstr "Dos veces al día"

#: classes/notificationsintensity.php:35
msgid "four times a day"
msgstr "cuatro veces al día"

#: classes/notificationsintensity.php:34
msgid "Four times a day"
msgstr "Cuatro veces al día"

#: classes/notificationsintensity.php:30
msgid "every three hours"
msgstr "cada tres horas"

#: classes/notificationsintensity.php:29
msgid "Three hours"
msgstr "Tres horas"

#: classes/notificationsintensity.php:24
msgid "every two hours"
msgstr "cada dos horas"

#: classes/notificationsintensity.php:23
msgid "Two hours"
msgstr "Dos horas"

#: classes/notificationsintensity.php:19
msgid "every hour"
msgstr "cada hora"

#: classes/notificationsintensity.php:19 classes/notificationsintensity.php:24
#: classes/notificationsintensity.php:30 classes/notificationsintensity.php:35
#: classes/notificationsintensity.php:40 classes/notificationsintensity.php:46
#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "You will receive a summary of unread on-site notifications approximately %s."
msgstr "Recibirás un resumen de notificaciones sin leer en el sitio aproximadamente %s."

#: classes/notificationsintensity.php:18
msgid "One hour"
msgstr "Una hora"

#: classes/notificationsintensity.php:14
msgid "All enabled email notifications will be sent out immediately."
msgstr "Todas las notificaciones de correo electrónico habilitadas se enviarán inmediatamente."

#: classes/notificationsintensity.php:12
msgid "Real time"
msgstr "Tiempo real"

#: classes/notificationsajax.php:107
msgid "Missing notification ID"
msgstr "Falta ID de notificación"

#: classes/notificationsajax.php:101
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "No tiene permiso para hacer eso"

#: classes/notificationsajax.php:76
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"

#: classes/notificationsajax.php:38
msgid "You currently have no notifications"
msgstr "Tiene actualmente no hay notificaciones"

#: classes/notificationsajax.php:28 classes/notificationsajax.php:36
msgid "You currently have no unread notifications"
msgstr "No tiene notificaciones"

#: classes/moods.php:117 classes/moods.php:122 classes/moods.php:230
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"

#: classes/moods.php:113 classes/moods.php:168
msgid " feeling "
msgstr " me siento "

#: classes/moods.php:110 templates/general/postbox-moods.php:22
#: templates/general/postbox-moods.php:23
msgid "Remove Mood"
msgstr "Eliminar el estado de ánimo"

#: classes/moods.php:79
msgid "blessed"
msgstr "bendito"

#: classes/moods.php:78
msgid "sad"
msgstr "triste"

#: classes/moods.php:77
msgid "sick"
msgstr "enfermo"

#: classes/moods.php:76
msgid "scared"
msgstr "asustado"

#: classes/moods.php:75
msgid "angry"
msgstr "enfadado"

#: classes/moods.php:74
msgid "happy"
msgstr "feliz"

#: classes/moods.php:73
msgid "strong"
msgstr "fuerte"

#: classes/moods.php:72
msgid "relaxed"
msgstr "relajado"

#: classes/moods.php:71
msgid "confident"
msgstr "seguro"

#: classes/moods.php:70
msgid "speechless"
msgstr "sin palabras"

#: classes/moods.php:69
msgid "confused"
msgstr "confundido"

#: classes/moods.php:68
msgid "tired"
msgstr "cansado"

#: classes/moods.php:67
msgid "cool"
msgstr "enrollado"

#: classes/moods.php:66
msgid "crazy"
msgstr "loco"

#: classes/moods.php:65
msgid "flattered"
msgstr "adulado"

#: classes/moods.php:64
msgid "love"
msgstr "enamorado"

#: classes/moods.php:63
msgid "meh"
msgstr "apático"

#: classes/moods.php:62
msgid "joyful"
msgstr "alegre"

#: classes/modalcomments.php:174
msgid "Edit Caption"
msgstr "Editar título"

#: classes/modalcomments.php:28 classes/modalcomments.php:49
msgid "Could not find the post."
msgstr "No se pudo encontrar el post."

#: classes/membersshortcode.php:23
msgid "Displays the list of your community members. You can search and filter through your community members. Filtering is also possible by Custom Profile Fields."
msgstr "Muestra la lista de los miembros de su comunidad. Puede buscar y filtrar entre los miembros de su comunidad. También puede filtrar por los campos de perfil personalizados."

#: classes/membersearch.php:320 classes/membersearch.php:337
msgid "Unban"
msgstr "Unban"

#: classes/membersearch.php:312
msgid "Ban"
msgstr "Prohibición de"

#: classes/membersearch.php:300
msgid "Report this Profile"
msgstr "Reportar este perfil"

#: classes/membersearch.php:299
msgid "Report User"
msgstr "Reportar usuario"

#: classes/membersearch.php:292
msgid "This user will be blocked from all of your activities"
msgstr "Este usuario se bloqueará de todas sus actividades"

#: classes/membersearch.php:290
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear usuario"

#: classes/membersearch.php:281
msgid "Allow this user to see all of your activities"
msgstr "Permitir que este usuario ver todas sus actividades"

#: classes/membersearch.php:279
msgid "Unblock User"
msgstr "Desbloquear usuario"

#: classes/membersearch.php:159 classes/membersearch.php:166
msgid "No users found."
msgstr "No encontraron a los usuarios."

#: classes/manage.php:91 classes/manage.php:93
msgid "Post backgrounds"
msgstr "Fondos de la publicación"

#: classes/manage.php:80 classes/manage.php:82
msgid "Login Attempts"
msgstr "Intentos de inicio de sesión"

#: classes/manage.php:68 templates/vip/admin_vipicons.php:51
msgid "VIP Icons"
msgstr "Iconos VIP"

#: classes/configsectionadvanced.php:747 classes/manage.php:60
#: classes/manage.php:62 install/activate.php:486
msgid "Reactions"
msgstr "Reacciones"

#: classes/manage.php:52 classes/manage.php:54
msgid "Profile Fields"
msgstr "Profile Fields"

#: classes/mailqueuelisttable.php:312
msgid "The default Mailqueue is disabled"
msgstr "El predeterminado que está deshabilitado Mailqueue"

#: classes/mailqueuelisttable.php:307
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutos"
msgstr[1] "minutos"

#: classes/mailqueuelisttable.php:306
msgid "Estimated time until Mail Queue is empty: %1$d %2$s."
msgstr "Tiempo hasta cola de correo: %1$d %2$s."

#: classes/mailqueuelisttable.php:295
msgid "Process Emails"
msgstr "Correos electrónicos de proceso"

#: classes/mailqueuelisttable.php:267
msgid "updated"
msgstr "actualizado"

#: classes/mailqueuelisttable.php:229
msgid "Set to \"waiting\""
msgstr "Establecido como \"en espera\""

#: classes/mailqueuelisttable.php:52
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: classes/mailqueuelisttable.php:51
msgid "User & Subject"
msgstr "Usuario y Asunto"

#: classes/location.php:338
msgid "Click here to configure it"
msgstr "Haz clic aquí para configurarla"

#: classes/location.php:337
msgid "PeepSo Location requires a Google Maps API key."
msgstr "El servicio de Ubicación de PeepSo requiere la clave de la API de Google Maps."

#: classes/location.php:279
msgid "Location:  %s"
msgstr "Ubicación: %s"

#: classes/location.php:221
msgid "You are not authorized to change this album location."
msgstr "No estás autorizado/a a cambiar la ubicación de este álbum."

#: classes/location.php:217
msgid "Missing field location."
msgstr "Falta el campo de la ubicación."

#: classes/location.php:214
msgid "Photo album location saved."
msgstr "Se ha guardado la ubicación para el álbum de fotos."

#: classes/location.php:204
msgid "Request could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar la solicitud."

#: classes/location.php:42
msgid "You can configure it"
msgstr "Puede configurarlo"

#: classes/listtable.php:87
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"

#: classes/listtable.php:80
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"

#: classes/listtable.php:76
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"

#: classes/listtable.php:70
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: classes/listtable.php:61
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"

#: classes/listtable.php:54
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"

#: classes/license_edd_helper.php:453
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permiso para instalar las actualizaciones del plugin"

#: classes/license_edd_helper.php:247
msgid "Update now."
msgstr "Actualizar ahora."

#: classes/license_edd_helper.php:236
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sVer los %2$s detalles%3$s de la versión o %4$s actualizar ahora%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/license_edd_helper.php:229
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sVer los %2$s detalles%3$s de la versión."

#. translators: the plugin name.
#: classes/license_edd_helper.php:222
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible."

#: classes/giphy.php:237
msgid " shared a GIF"
msgstr "compartió un GIF"

#: classes/giphy.php:201
msgid "Send gif"
msgstr "Enviar un GIF"

#: classes/giphy.php:92
msgid "Get it now!"
msgstr "¡Consíguelo ahora!"

#: classes/giphy.php:90
msgid "Please provide GIPHY API Key."
msgstr "Proporcione la clave API de GIPHY."

#: classes/general.php:418
msgid "Username or Email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: classes/configsectionnotifications.php:249 classes/general.php:416
#: classes/profile.php:1770 classes/profile.php:1920 classes/profile.php:1931
#: classes/register.php:80
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: classes/general.php:290
msgid "Can only be seen by you"
msgstr "Solo se puede ver por usted"

#: classes/general.php:289 classes/privacy.php:37
msgid "Only Me"
msgstr "Sólo yo"

#: classes/general.php:285
msgid "Can be seen by your friends"
msgstr "Puede ser visto por tus amigos"

#: classes/general.php:280
msgid "Can be seen by registered members"
msgstr "Puede ser visto por usuarios registrados"

#: classes/general.php:279 classes/privacy.php:32
msgid "Site Members"
msgstr "Miembros del sitio"

#: classes/general.php:275
msgid "Can be seen by everyone, even if they're not members"
msgstr "Puede ser visto por todos, aunque no sean miembros"

#: classes/general.php:274 classes/privacy.php:27
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: classes/general.php:241 templates/blocks/profile.php:97
#: templates/blocks/user-bar.php:87 templates/blocks/user-bar.php:127
#: templates/blocks/user-bar.php:128 templates/widgets/me.tpl.php:122
#: templates/widgets/userbar.tpl.php:97 templates/widgets/userbar.tpl.php:132
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"

#: classes/general.php:225 classes/profileshortcode.php:602
#: templates/blocks/profile.php:89 templates/blocks/user-bar.php:79
#: templates/widgets/me.tpl.php:105 templates/widgets/userbar.tpl.php:89
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: classes/gdprlisttable.php:285
msgid "request"
msgid_plural "requests"
msgstr[0] "solicitud"
msgstr[1] "solicitudes"

#: classes/gdprlisttable.php:195
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bytes"

#: classes/gdprlisttable.php:191
msgid " byte"
msgstr " byte"

#: classes/gdprlisttable.php:187
msgid " bytes"
msgstr " bytes"

#: classes/gdprlisttable.php:183
msgid " KB"
msgstr " KB"

#: classes/gdprlisttable.php:179
msgid " MB"
msgstr " MB"

#: classes/gdprlisttable.php:175
msgid " GB"
msgstr " GB"

#: classes/gdprlisttable.php:146
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: classes/gdprlisttable.php:126 classes/gdprlisttable.php:143
#: classes/mailqueuelisttable.php:152
#: templates/admin/queue-status-description.php:14
msgid "Waiting"
msgstr "A la espera"

#: classes/gdprlisttable.php:49 classes/mailqueuelisttable.php:53
#: templates/activity/dialog-pin.php:9
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:33
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:25
#: templates/general/postbox-pin.php:38
#: templates/general/postbox-schedule.php:30
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: classes/gdprlisttable.php:48
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño del archivo"

#: classes/gdprlisttable.php:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: classes/gdpr.php:1203
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: classes/gdpr.php:936 classes/gdpr.php:1213 templates/account/messages.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: classes/gdpr.php:728 classes/gdpr.php:1198
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: classes/gdpr.php:668 classes/gdpr.php:1208 classes/general.php:284
#: classes/profile.php:1374 templates/account/friends.php:1
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: classes/gdpr.php:477 classes/gdpr.php:1188
msgid "Personal Data"
msgstr "Datos personales"

#: classes/gdpr.php:208
msgid "Your personal data is ready for download"
msgstr "Sus datos personales están listos para ser descargados"

#: classes/gdpr.php:33
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: classes/gdpr.php:32 classes/gdprlisttable.php:139
#: classes/mailqueuelisttable.php:165
#: templates/admin/queue-status-description.php:38
msgid "Retry"
msgstr "Vuelva a intentarlo"

#: classes/gdpr.php:31
msgid "Ready"
msgstr "Listo"

#: classes/gdpr.php:30 classes/gdprlisttable.php:149 peepso.php:3799
#: templates/admin/queue-status-description.php:30
msgid "Success"
msgstr "Completado"

#: classes/gdpr.php:29 classes/gdprlisttable.php:135
#: classes/mailqueuelisttable.php:161
#: templates/admin/queue-status-description.php:46
msgid "Failed"
msgstr "No se pudo"

#: classes/gdpr.php:27 classes/gdprlisttable.php:129
#: classes/mailqueuelisttable.php:155
#: templates/admin/queue-status-description.php:22
msgid "Processing"
msgstr "Procesamiento de"

#: classes/gdpr.php:26
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: classes/formvalidate.php:167
msgid "Error message must be set for custom validation"
msgstr "Mensaje de error se debe establecer para la validación personalizada"

#: classes/profile.php:182
msgid "The password should be at least %d characters."
msgstr "La contraseña debe ser al menos caracteres %d."

#: classes/formvalidate.php:42
msgid "This field value should be at least %d."
msgstr "Este valor de campo debe ser al menos %d."

#: classes/formvalidate.php:41
msgid "This field value should be no more than %d."
msgstr "Este valor de campo no debe ser más que %d."

#: classes/formvalidate.php:40
msgid "This field must an integer."
msgstr "Este campo debe ser un número entero."

#: classes/formvalidate.php:39
msgid "This field must be positive."
msgstr "Este campo debe ser positivo."

#: classes/formvalidate.php:38
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Este campo debe ser una fecha válida."

#: classes/formvalidate.php:37
msgid "This field must be a valid website."
msgstr "Este campo debe ser un sitio web válido."

#: classes/formvalidate.php:36
msgid "This field is too short, minimum length: %d."
msgstr "Este campo es demasiado corto, mínimo longitud: %d."

#: classes/formvalidate.php:35
msgid "This field is too long, maximum length: %d."
msgstr "Este campo es demasiado largo, máxima longitud: %d."

#: classes/formvalidate.php:34
msgid "Please enter a date in the past."
msgstr "Introduce una fecha en el pasado."

#: classes/formvalidate.php:33
msgid "This field only accepts alpha letters, numbers, dashes(-), and underscores(_), or email addresses."
msgstr "Este campo sólo acepta Letras alfa, números, dashes(-) y underscores(_), o direcciones de correo electrónico."

#: classes/formvalidate.php:32
msgid "This field accepts all letters and numbers except for HTML code."
msgstr "Este campo acepta todas las letras y números excepto código HTML."

#: classes/formvalidate.php:31
msgid "This field only accepts alpha letters, spaces, dashes(-), and apostrophes(')."
msgstr "Este campo sólo acepta Letras alfa, apostrophes('), espacios y dashes(-)."

#: classes/formvalidate.php:30
msgid "This field only accepts alpha letters."
msgstr "Este campo sólo acepta Letras alfa."

#: classes/formvalidate.php:29
msgid "This field only accepts alphanumeric characters."
msgstr "Este campo solo acepta caracteres alfanuméricos."

#: classes/formvalidate.php:28
msgid "This field must be an email."
msgstr "Este campo debe ser un correo electrónico."

#: classes/formvalidate.php:27
msgid "This field must be a number."
msgstr "Este campo debe ser un número."

#: classes/formvalidate.php:26
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo se requiere."

#: classes/form.php:861
msgid "ReCaptcha security check failed"
msgstr "Comprobación de seguridad de ReCaptcha no pudiera"

#: classes/followerajax.php:107
msgid "%s has not followed anybody yet"
msgstr "%s no ha seguido a nadie todavía"

#: classes/followerajax.php:107
msgid "You have not followed anybody yet"
msgstr "No has seguido a nadie todavía"

#: classes/followerajax.php:63
msgid "%s has no followers yet"
msgstr "%s aún no tiene seguidores"

#: classes/followerajax.php:63
msgid "You have no followers yet"
msgstr "Aún no tienes seguidores"

#: classes/follower.php:52
msgid "Stop following"
msgstr "Dejar de seguir"

#: classes/follower.php:49
msgid "Click to unfollow this user"
msgstr "Haz click para dejar de seguir a este usuario"

#: activity/classes/activityshortcode.php:188 classes/follower.php:48
#: classes/general.php:55 classes/profile.php:1409 classes/profile.php:1410
#: peepso.php:2380 templates/followers/submenu.php:13
#: templates/members/search.php:65
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"

#: classes/follower.php:45
msgid "Start following"
msgstr "Empezar a seguir"

#: classes/follower.php:42
msgid "Click to follow this user"
msgstr "Haz click para seguir a este usuario"

#: classes/follower.php:41
msgid "Not following"
msgstr "No sigues"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:93
msgid "Must be a valid username"
msgstr "Debe ser un nombre de usuario válido"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:90
msgid "Force valid usernames"
msgstr "Forzar nombres de usuario válidos"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:31
msgid "What's your username?"
msgstr "¿Cuál es tu nombre de usuario?"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:26
msgid "full link"
msgstr "enlace completo"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:25
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"

#: classes/fields/fieldtexturl.php:17 classes/fields/fieldtexturl.php:30
msgid "What's the site's address?"
msgstr "What's the site's address?"

#: classes/fields/fieldtextemail.php:23
msgid "What's the email address?"
msgstr "¿Cuál es la dirección de correo electrónico?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:118 classes/fields/fieldtextdate.php:147
msgid "Toggle datepicker"
msgstr "Cambiar el selector de fecha"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:113 classes/fields/fieldtextdate.php:142
msgid "Set date"
msgstr "Establecer fecha"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:91
msgid "%s old"
msgstr "%s de antigüedad"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:75
msgid "from now"
msgstr "desde ahora"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:72
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:30
msgid "When did it happen?"
msgstr "When did it happen?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:25
msgid "relative - age (ie 25 years old)"
msgstr "relative - age (ie 25 years old)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:24
msgid "relative - time passed (ie 1 month, 5 years)"
msgstr "relative - time passed (ie 1 month, 5 years)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:23
msgid "date (WordPress format)"
msgstr "date (WordPress format)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:16
msgid "date picker"
msgstr "date picker"

#: classes/fields/fieldtext.php:32
msgid "Tell us about it."
msgstr "Tell us about it."

#: classes/fields/fieldtext.php:20
msgid "Markdown formatted"
msgstr "MarkDown formateado"

#: classes/fields/fieldtext.php:14
msgid "textarea (multiple lines)"
msgstr "textarea (multiple lines)"

#: classes/fields/fieldtext.php:13
msgid "input (single line)"
msgstr "input (single line)"

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:76
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:108
msgid "Select an option..."
msgstr "Seleccione una opción..."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:25
msgid "Pick only one."
msgstr "Pick only one."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:21
msgid "dropdown"
msgstr "dropdown"

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:27
msgid "Select as many as you like."
msgstr "Seleccione tantos como quieras."

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:16
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:22
msgid "checklist"
msgstr "checklist"

#: classes/fields/fieldlocation.php:58
msgid "Enter location name"
msgstr "Introduce el nombre de la ubicación"

#: classes/fields/fieldlocation.php:17 classes/profilefields.php:214
msgid "Share your location"
msgstr "Comparte tu ubicación"

#: classes/fields/fieldlocation.php:15
msgid "Map selector"
msgstr "Selector de mapas"

#: classes/fields/fieldlocation.php:14 classes/fields/fieldtextemail.php:17
#: classes/fields/fieldtexturl.php:24
msgid "clickable link"
msgstr "clickable link"

#: classes/fields/fieldcountry.php:21
msgid "Select your country."
msgstr "Selecciona tu país."

#: classes/fields/field.php:780
msgid "Edit privacy of "
msgstr "Editar la privacidad de "

#: classes/fields/field.php:754 classes/fields/field.php:764
msgid "Some fields privacy is defined by the administrators"
msgstr "Some fields privacy is defined by the administrators"

#: classes/fields/field.php:217
msgid "Stay safe! Be careful about disclosing personal information."
msgstr "¡Piensa en tu seguridad! Ten cuidado y no reveles tus datos personales."

#: classes/fields/field.php:168
msgid "Enter data"
msgstr "Enter data"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:119
msgid "External link warning"
msgstr "Advertencia de enlace externo"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:19
msgid "Depending on your configuration, when clicking a link posted within your community users will be warned if the clicked link leads out of your website."
msgstr ""

#: classes/countries.php:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: classes/countries.php:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: classes/countries.php:253
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: classes/countries.php:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sáhara Occidental"

#: classes/countries.php:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: classes/countries.php:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes, Estados Unidos"

#: classes/countries.php:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: classes/countries.php:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: classes/countries.php:247
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, República Bolivariana de"

#: classes/countries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/countries.php:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: classes/countries.php:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/countries.php:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Menores Remotas de los Estados Unidos"

#: classes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: classes/countries.php:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: classes/countries.php:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: classes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: classes/countries.php:238
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/countries.php:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/countries.php:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: classes/countries.php:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: classes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: classes/countries.php:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: classes/countries.php:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: classes/countries.php:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/countries.php:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/countries.php:229
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/countries.php:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: classes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: classes/countries.php:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"

#: classes/countries.php:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: classes/countries.php:224
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwán, provincia de China"

#: classes/countries.php:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: classes/countries.php:222
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: classes/countries.php:221
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: classes/countries.php:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: classes/countries.php:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: classes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/countries.php:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: classes/countries.php:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/countries.php:215
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: classes/countries.php:214
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del sur"

#: classes/countries.php:213
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del Sur e Islas Sándwich del Sur"

#: classes/countries.php:212
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: classes/countries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/countries.php:210
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: classes/countries.php:209
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: classes/countries.php:208
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: classes/countries.php:207
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "San Martín (parte holandesa)"

#: classes/countries.php:206
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/countries.php:205
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: classes/countries.php:204
msgid "Seychelles"
msgstr "Islas Seychelles"

#: classes/countries.php:203
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: classes/countries.php:202
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/countries.php:201
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: classes/countries.php:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: classes/countries.php:199
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/countries.php:198
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/countries.php:197
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: classes/countries.php:196
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre y Miquelon"

#: classes/countries.php:195
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martín (parte francesa)"

#: classes/countries.php:194
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: classes/countries.php:193
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts y Nevis"

#: classes/countries.php:192
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña"

#: classes/countries.php:191
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: classes/countries.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: classes/countries.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusia"

#: classes/countries.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: classes/countries.php:187
msgid "Réunion"
msgstr "Reunión"

#: classes/countries.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: classes/countries.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: classes/countries.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/countries.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: classes/countries.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: classes/countries.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: classes/countries.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: classes/countries.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/countries.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: classes/countries.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: classes/countries.php:176
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: classes/countries.php:175
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/countries.php:174
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: classes/countries.php:173
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: classes/countries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: classes/countries.php:171
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: classes/countries.php:170
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: classes/countries.php:169
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: classes/countries.php:168
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: classes/countries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: classes/countries.php:166
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/countries.php:165
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: classes/countries.php:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: classes/countries.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: classes/countries.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/countries.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/countries.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/countries.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: classes/countries.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: classes/countries.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: classes/countries.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/countries.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/countries.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: classes/countries.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: classes/countries.php:152
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: classes/countries.php:151
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia, Estados Federados"

#: classes/countries.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: classes/countries.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/countries.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: classes/countries.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: classes/countries.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: classes/countries.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: classes/countries.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/countries.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/countries.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: classes/countries.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: classes/countries.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/countries.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: classes/countries.php:138
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Macedonia, antigua República Yugoslava de"

#: classes/countries.php:137
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: classes/countries.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: classes/countries.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: classes/countries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: classes/countries.php:133
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: classes/countries.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: classes/countries.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: classes/countries.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: classes/countries.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: classes/countries.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"

#: classes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguizia"

#: classes/countries.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: classes/countries.php:125
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corea del Sur, República"

#: classes/countries.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Corea, República Popular Democrática"

#: classes/countries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: classes/countries.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: classes/countries.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"

#: classes/countries.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: classes/countries.php:119
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: classes/countries.php:118
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: classes/countries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: classes/countries.php:116
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: classes/countries.php:115
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: classes/countries.php:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: classes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: classes/countries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: classes/countries.php:111
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica de"

#: classes/countries.php:110
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: classes/countries.php:109
msgid "India"
msgstr "India"

#: classes/countries.php:108
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: classes/countries.php:107
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: classes/countries.php:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: classes/countries.php:105
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/countries.php:104
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (ciudad del Vaticano)"

#: classes/countries.php:103
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: classes/countries.php:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: classes/countries.php:101
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: classes/countries.php:100
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: classes/countries.php:99
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: classes/countries.php:98
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: classes/countries.php:97
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/countries.php:96
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: classes/countries.php:95
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: classes/countries.php:94
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: classes/countries.php:93
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: classes/countries.php:92
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: classes/countries.php:91
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: classes/countries.php:90
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: classes/countries.php:89
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: classes/countries.php:88
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: classes/countries.php:87
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: classes/countries.php:86
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: classes/countries.php:85
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: classes/countries.php:84
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia francesa"

#: classes/countries.php:83
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: classes/countries.php:82
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: classes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: classes/countries.php:80
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: classes/countries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Faroe"

#: classes/countries.php:78
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Falkland (Malvinas)"

#: classes/countries.php:77
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: classes/countries.php:76
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: classes/countries.php:75
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: classes/countries.php:74
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: classes/countries.php:73
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: classes/countries.php:72
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: classes/countries.php:71
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: classes/countries.php:70
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: classes/countries.php:69
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: classes/countries.php:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: classes/countries.php:67
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: classes/countries.php:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: classes/countries.php:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: classes/countries.php:64
msgid "Curaçao"
msgstr "Curazao"

#: classes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: classes/countries.php:62
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: classes/countries.php:61
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: classes/countries.php:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: classes/countries.php:59
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: classes/countries.php:58
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo (República Democrática del)"

#: classes/countries.php:57
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: classes/countries.php:56
msgid "Comoros"
msgstr "Islas Comoros"

#: classes/countries.php:55
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: classes/countries.php:54
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos (Keeling)"

#: classes/countries.php:53
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: classes/countries.php:52
msgid "China"
msgstr "China"

#: classes/countries.php:51
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: classes/countries.php:50
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: classes/countries.php:49
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: classes/countries.php:48
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: classes/countries.php:47
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: classes/countries.php:46
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: classes/countries.php:45
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: classes/countries.php:44
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: classes/countries.php:43
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/countries.php:42
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: classes/countries.php:41
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: classes/countries.php:40
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: classes/countries.php:39
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio británico del océano Índico"

#: classes/countries.php:38
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: classes/countries.php:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: classes/countries.php:36
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: classes/countries.php:35
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: classes/countries.php:34
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: classes/countries.php:33
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivia"

#: classes/countries.php:32
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: classes/countries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: classes/countries.php:30
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: classes/countries.php:29
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: classes/countries.php:28
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: classes/countries.php:27
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: classes/countries.php:26
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: classes/countries.php:25
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: classes/countries.php:24
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"

#: classes/countries.php:23
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: classes/countries.php:22
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: classes/countries.php:21
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: classes/countries.php:20
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: classes/countries.php:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/countries.php:18
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: classes/countries.php:17
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: classes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: classes/countries.php:15
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: classes/countries.php:14
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: classes/countries.php:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: classes/countries.php:12
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: classes/countries.php:11
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: classes/countries.php:10
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: classes/countries.php:9
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: classes/countries.php:8
msgid "Åland Islands"
msgstr "Islas de Åland"

#: classes/countries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: classes/configsections.php:91
msgid "If that does not help, please <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/contact/\">Contact Support</a>."
msgstr "Si esto no funciona, por favor <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/contact/\">comunícate con el servicio de asistencia</a>."

#: classes/configsections.php:89
msgid "If some licenses are not validating, please make sure to click the SAVE button."
msgstr "Si no se están validando algunas licencias, por favor, asegúrate de haber pulsado el botón GUARDAR."

#: classes/configsections.php:84
msgid "We are detecting %s as your install URL. Please make sure your \"supported domain\" is configured properly."
msgstr "Estamos detectando %s como su URL de instalación. Asegúrese de que su \"dominio admitido\" esté configurado correctamente."

#: classes/configsections.php:83
msgid "This is where you configure the license keys for each PeepSo add-on. You can find your license numbers <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/my-licenses/\">here</a>. Please copy them here and click SAVE at the bottom of this page."
msgstr "Aquí es donde configuras las claves de licencia para cada complemento de PeepSo. Puedes encontrar tus números de licencia <a target=\"_blank\" href=\"https://www.peepso.com/my-licenses/\">aquí</a>. Por favor, cópialos aquí y haz clic en GUARDAR en la parte inferior de esta página."

#: classes/configsections.php:19
msgid "PeepSo Bundle License Key"
msgstr "Clave de licencia del Bundle PeepSo"

#: classes/configsectionmoderation.php:204
msgid "Word Filter"
msgstr "Filtro de palabras"

#: classes/configsectionmoderation.php:177
msgid "Filter character"
msgstr "Filtro de características"

#: classes/configsectionmoderation.php:164
msgid "How to render"
msgstr "Cómo hacer"

#: classes/configsectionmoderation.php:150
msgid "Filter chat messages"
msgstr "Filtrar mensajes de chat"

#: classes/configsectionmoderation.php:142
msgid "Filter comments"
msgstr "Filtrar comentarios"

#: classes/configsectionmoderation.php:135
msgid "Filter posts"
msgstr "Filtrar publicaciones"

#: classes/configsectionmoderation.php:126
msgid "Keywords to remove"
msgstr "Palabras clave para eliminar"

#: classes/configsectionmoderation.php:123
msgid "Separate words or phrases with a comma."
msgstr "Separe las palabras o frases con una coma."

#: classes/configsectionmoderation.php:118
msgid "Keywords cannot be empty and separated by comma."
msgstr "Las palabras clave no pueden estar vacías y separadas por comas."

#: classes/configsectionmoderation.php:101
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing, especially for languages with accents (French, Spanish, Polish, Vietnamese etc) or using non-latin script (Russian, Chinese, Japanese etc)."
msgstr "Las funciones de PHP mb_substr y mb_strlen se recomiendan para un procesamiento de texto preciso, especialmente para idiomas con acentos (francés, español, polaco, vietnamita, etc.) o que utilizan escritura no latina (ruso, chino, japonés, etc.)"

#: classes/configsectionmoderation.php:76
msgid "Reporting"
msgstr "Reportar"

#: classes/configsectionmoderation.php:68
msgid "Additional recipients"
msgstr "Destinatarios adicionales"

#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "Additional emails to receive notifications about new reports."
msgstr "Mensajes de correo electrónico adicionales para recibir notificaciones sobre nuevos informes."

#: classes/configsectionmoderation.php:60
msgid "Email alerts"
msgstr "Alertas de correo electrónico"

#: classes/configsectionmoderation.php:57
msgid "ON: Administrators and Community Administrators will receive emails about new reports"
msgstr "ON: los administradores del sistema y de la comunidad recibirán correos electrónicos sobre nuevos informes"

#: classes/configsectionmoderation.php:52
msgid "Predefined report reasons"
msgstr "Motivos de informe predefinidos"

#: classes/configsectionmoderation.php:42
msgid "Automatically unpublish posts after: [n] reports"
msgstr "Eliminar automáticamente las publicaciones después de: [n] reportes"

#: classes/configsectionmoderation.php:38
msgid "If a post is reported enough times, it will be automatically unpublished. Set to 0 to disable."
msgstr "Si una publicación se reporta suficientes veces, se eliminará automáticamente. Establece 0 para desactivar."

#: classes/gdpr.php:558 classes/gdpr.php:1193 classes/general.php:40
#: peepso.php:5340
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: classes/configsectionpostbox.php:368
msgid "Redirect to single post view when post is longer than: [n] characters"
msgstr "Redirect to single post view when post is longer than: [n] characters"

#: classes/configsectionpostbox.php:357
msgid "Show 'read more' after: [n] characters"
msgstr "Mostrar 'Lee más' después de: [n] de caracteres"

#: classes/configsectionpostbox.php:392 classes/configsectionpostbox.php:412
msgid "Load more comments"
msgstr "Cargar más comentarios"

#: classes/configsectionpostbox.php:384 classes/configsectionpostbox.php:403
msgid "Display comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

#: classes/configsectionpostbox.php:474
msgid "Allows users to save (favorite / bookmark) posts into a private \"saved posts\" collection."
msgstr "Permite a los usuarios guardar las publicaciones (favoritas / marcadores) en una colección privada de \"publicaciones guardadas\"."

#: classes/configsectionpostbox.php:477
msgid "Saved Posts"
msgstr "Publicaciones guardadas"

#: classes/configsectionpostbox.php:275
msgid "Hide the activity stream from guests"
msgstr "Ocultar el flujo de actividad a los invitados"

#: classes/configsectionpostbox.php:1005
msgid "Post Backgrounds"
msgstr "Fondos de las publicaciones"

#: classes/configsectionpostbox.php:985
msgid "Maximum post length"
msgstr "Longitud máxima de la publicación"

#: classes/configsectionpostbox.php:959
msgid "Reset and rebuild the hashtags cache"
msgstr "Reiniciar y volver a generar la caché de los hashtags"

#: classes/configsectionpostbox.php:955
msgid "It will also happen automatically after changing any of the settings above."
msgstr "También ocurrirá automáticamente después de cambiar cualquiera de los ajustes de arriba."

#: classes/configsectionpostbox.php:955
msgid "Enable and click \"save\" to force a hashtag cache rebuild."
msgstr "Habilitar y hacer clic en «guardar» para forzar la regeneración de la caché de los hashtags."

#: classes/configsectionpostbox.php:949
msgid "Hashtags must start with a letter"
msgstr "Los hashtags deben empezar con una letra"

#: classes/configsectionpostbox.php:945
msgid "ON: hashtags beginning with a number will be ignored"
msgstr "ON: se ignorarán los hashtags que comiencen con un número"

#: classes/configsectionpostbox.php:939
msgid "Maximum hashtag length"
msgstr "Longitud máxima del hashtag"

#: classes/configsectionpostbox.php:935
msgid "Longer hashtags will be ignored"
msgstr "Se ignorarán los hashtags más largos"

#: classes/configsectionpostbox.php:920
msgid "Minimum hashtag length"
msgstr "Longitud mínima del hashtag"

#: classes/configsectionpostbox.php:916
msgid "Shorter hashtags will be ignored"
msgstr "Se ignorarán los hashtags más cortos"

#: classes/configsectionpostbox.php:910
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "carácter"
msgstr[1] "caracteres"

#: classes/configsectionpostbox.php:903
msgid "Allow non-alphanumeric hashtags"
msgstr "Permitir hashtags no alfanuméricos"

#: classes/configsectionpostbox.php:898
msgid "Enables hashtags of any length, with any content, including non-alphanumeric characters (Arabic, Japanese, Korean, Cyrillic, Emoji, etc). Hashtags MUST end with a space, line break or another hashtag."
msgstr "Activa hashtags de cualquier longitud, con cualquier contenido, incluyendo caracteres no alfanuméricos (árabe, japonés, coreano, cirílico, emoji, etc). Los hashtags DEBEN terminar con un espacio, salto de línea u otro hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:886
msgid "Delete empty hashtags"
msgstr "Eliminar hashtags vacíos"

#: classes/configsectionpostbox.php:882
msgid "Hashtags with zero posts can occur, when posts are deleted or edited."
msgstr "Puede haber hashtags con cero entradas, si las entradas se han eliminado o editado."

#: classes/configsectionpostbox.php:882
msgid "When enabled, hashtags with zero posts will be deleted and not shown in the widget or suggestions. "
msgstr "Al habilitar esta opción, los hashtags con cero entradas se eliminarán y no se mostrarán en el widget ni en las sugerencias. "

#: classes/configsectionpostbox.php:876
msgid "Process"
msgstr "Proceso"

#: classes/configsectionpostbox.php:872
msgid "Bigger batches mean faster updates, but generate higher load."
msgstr "Cuanto mayor es el número, más rápidas son las actualizaciones, pero se genera una carga más grande."

#: classes/configsectionpostbox.php:872
msgid "How many posts and hashtags to process when the maintenance scripts are ran."
msgstr "Cuántas publicaciones y hashtags procesar cuando se ejecutan los scripts de mantenimiento."

#: classes/configsectionpostbox.php:866
msgid "entries"
msgstr "entradas"

#: classes/configsectionpostbox.php:857
msgid "Update post count in tags every"
msgstr "Actualizar el recuento de entradas en las etiquetas cada"

#: classes/configsectionpostbox.php:853
msgid "Smaller delay means more database load."
msgstr "Menor retraso significa más carga de la base de datos."

#: classes/configsectionpostbox.php:853
msgid "Deleted and edited posts are checked periodically to update post counts for each hashtag."
msgstr "Las entradas borradas y editadas se revisan de manera periódica para actualizar el recuento de entradas de cada hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:848 classes/configsectionpostbox.php:867
#: classes/configsectionpostbox.php:911 classes/configsectionpostbox.php:930
msgid "(default)"
msgstr "(por defecto)"

#: classes/configsectionpostbox.php:847
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: classes/configsectionpostbox.php:840
msgid "Maintenance cron"
msgstr "Cron de mantenimiento"

#: classes/configsectionpostbox.php:823 classes/profile.php:1699
msgid "Mentions"
msgstr "Menciones"

#: classes/configsectionpostbox.php:817
msgid "Add a mention when replying to a comment"
msgstr "Añadir una mención al responder a un comentario"

#: classes/configsectionpostbox.php:801 classes/moods.php:223
msgid "Moods"
msgstr "Estados de ánimo"

#: classes/config.php:414 classes/configsectionlocation.php:42
#: classes/location.php:123 classes/location.php:128 classes/location.php:158
#: classes/location.php:372 classes/profilefields.php:213
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: classes/configsectionlocation.php:36
msgid "Google Maps API Key (v3)"
msgstr "Clave de la API de Google Maps (v3)"

#: classes/configsectionlocation.php:27
msgid "You can get the API key"
msgstr "Puedes obtener la clave de la API"

#: classes/configsectionlocation.php:27 classes/location.php:41
msgid "A Google maps API key is required for the Location suggestions to work properly"
msgstr "Se requiere la clave de la API de Google Maps para el correcto funcionamiento de las sugerencias de Ubicación"

#: classes/configsectionpostbox.php:785
msgid "Polls"
msgstr "Encuestas"

#: classes/configsectionpostbox.php:779
msgid "Sort results by votes"
msgstr "Ordenar resultados por votos"

#: classes/configsectionpostbox.php:773
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: classes/configsectionpostbox.php:772
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Always show results"
msgstr "Mostrar siempre los resultados"

#: classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Disabled: results are hidden from users who haven't voted yet"
msgstr "Deshabilitado: los resultados están ocultos para los usuarios que aún no han votado"

#: classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Enabled: users can see poll results before voting"
msgstr "Habilitado: los usuarios pueden ver los resultados de la encuesta antes de votar"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Allow vote changes"
msgstr "Permitir el cambio de voto"

#: classes/configsectionpostbox.php:755
msgid "Disabled: votes are final"
msgstr "Deshabilitado: los votos son definitivos"

#: classes/configsectionpostbox.php:755
msgid "Enabled: users can change or delete their votes"
msgstr "Habilitado: los usuarios pueden cambiar o eliminar sus votos"

#: classes/configsectionpostbox.php:755 classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Does not apply to poll author and administrators"
msgstr "No se aplica a los autores y administradores de encuestas"

#: classes/configsectionpostbox.php:739
msgid "Polls in groups"
msgstr "Encuestas en grupos"

#: classes/configsectionpostbox.php:736 classes/configsectionpostbox.php:746
msgid "Disabled: polls are only available on community and profile streams"
msgstr "Deshabilitado: las encuestas solo están disponibles en la comunidad y las transmisiones de perfil"

#: classes/configsectionpostbox.php:736
msgid "Enabled: polls are available in group posts"
msgstr "Habilitado: las encuestas están disponibles en publicaciones grupales"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Multi select polls"
msgstr "Encuestas de selección múltiple"

#: classes/configsectionpostbox.php:727
msgid "Disabled: users can only vote for one option in each poll"
msgstr "Deshabilitado: los usuarios solo pueden votar por una opción en cada encuesta"

#: classes/configsectionpostbox.php:727
msgid "Enabled: users can cast more than one vote in each poll"
msgstr "Habilitado: los usuarios pueden emitir más de un voto en cada encuesta"

#: classes/configsectionpostbox.php:713
msgid "GIPHY"
msgstr "GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:699
msgid "PeepSo integrates world-famous <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Thanks to their service, your community now has the possibility to share all of their amazing gifs in posts, comments and chat."
msgstr "PeepSo integra el mundialmente famoso <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Gracias a su servicio, su comunidad ahora tiene la posibilidad de compartir todos sus increíbles gifs en publicaciones, comentarios y chat."

#: classes/configsectionpostbox.php:625 classes/configsectionpostbox.php:647
#: classes/configsectionpostbox.php:672
msgid "Render method"
msgstr "Método de procesamiento"

#: classes/configsectionpostbox.php:621 classes/configsectionpostbox.php:643
#: classes/configsectionpostbox.php:668
msgid "Only includes GIF rendition types. See the official <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">rendition guide</a> to help you select the best rendition type that suits your site."
msgstr "Solo incluye tipos de interpretación de GIF. Consulte la <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">guía</a> para ayudarlo a seleccionar el tipo que mejor se adapta a su sitio."

#: classes/configsectionpostbox.php:604
msgid "Preview image for original"
msgstr "Vista previa de la imagen"

#: classes/configsectionpostbox.php:603
msgid "Original file size and file dimensions. Good for desktop use."
msgstr "Tamaño del archivo original y dimensiones del archivo. Recomendado para la versión de escritorio."

#: classes/configsectionpostbox.php:602
msgid "File size under 50kb. Duration may be truncated to meet file size requirements. Good for thumbnails and previews."
msgstr "Tamaño de archivo inferior a 50kb. La duración se puede truncar para cumplir con los requisitos de tamaño de archivo. Recomendado para miniaturas y vistas previas."

#: classes/configsectionpostbox.php:601
msgid "Resized and downsampled to meet 5MB limit."
msgstr "Redimensionado y reducido para cumplir con el límite de 5 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:600
msgid "Resized and downsampled to meet 8MB limit."
msgstr "Redimensionado y reducido para cumplir con el límite de 8 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:599
msgid "A still version of the first frame of the downsized rendition for previews and pre-loading."
msgstr "Una versión reducida para vistas previas y precarga."

#: classes/configsectionpostbox.php:598
msgid "Resized and downsampled to meet 2MB limit."
msgstr "Redimensionado y reducido para cumplir con el límite de 2 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:597
msgid "Static preview image for fixed_height_small"
msgstr "Imagen de vista previa para fixed_height_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:596
msgid "Height set to 100px. Good for mobile keyboards."
msgstr "Altura establecida en 100px. Recomendada para teclados móviles."

#: classes/configsectionpostbox.php:595
msgid "Height set to 200px. Reduced to 6 frames to minimize file size to the lowest. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews. See GIPHY.com on mobile web as an example."
msgstr "Altura establecida en 200px. Reducido a 6 fotogramas para minimizar el tamaño del archivo al mínimo. Funciona bien para desplazamiento ilimitado en dispositivos móviles y como vistas previas animadas. Consulte GIPHY.com en la web móvil como ejemplo."

#: classes/configsectionpostbox.php:594
msgid "Static preview image for fixed_height"
msgstr "Imagen de vista previa estática para fixed_height"

#: classes/configsectionpostbox.php:593
msgid "Height set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Altura establecida en 200px. Recomendado para la versión móvil."

#: classes/configsectionpostbox.php:592
msgid "Static preview image for fixed_width_small"
msgstr "Imagen de vista previa para fixed_width_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:591
msgid "Width set to 100px. Good for mobile keyboards"
msgstr "Ancho establecido en 100px. Recomendado para teclados móviles"

#: classes/configsectionpostbox.php:590
msgid "Width set to 200px. Reduced to 6 frames. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews."
msgstr "Ancho establecido en 200px. Reducido a 6 fotogramas. Funciona bien para desplazamiento ilimitado en dispositivos móviles y como vistas previas animadas."

#: classes/configsectionpostbox.php:589
msgid "Static preview image for fixed_width"
msgstr "Imagen de vista previa para fixed_width"

#: classes/configsectionpostbox.php:588
msgid "Width set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Ancho establecido en 200px. Recomendado para uso móvil."

#: classes/configsectionpostbox.php:580
msgid "Max content rating"
msgstr "Clasificación máxima de contenido"

#: classes/configsectionpostbox.php:573
msgid "No limit"
msgstr "Sin límite"

#: classes/configsectionpostbox.php:572
msgid "Inappropriate under the age of 17"
msgstr "Inapropiado para menores de 17 años"

#: classes/configsectionpostbox.php:571
msgid "May be inappropriate under the age of 13"
msgstr "Puede ser inapropiado para menores de 13 años."

#: classes/configsectionpostbox.php:570
msgid "May be inappropriate for children"
msgstr "Puede ser inapropiado para los niños"

#: classes/configsectionpostbox.php:569
msgid "Suitable for everyone"
msgstr "Apto para todos"

#: classes/configsectionpostbox.php:568
msgid "Illustrated content only"
msgstr "Solo contenido ilustrado"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:31
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:31
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:31
#: classes/configsectionpostbox.php:562
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

#: classes/configsectionpostbox.php:549
msgid "GIPHY API Key"
msgstr "Clave API de GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:324
msgid "Let users override this setting"
msgstr "Permiten a los usuarios reemplazar esta configuración"

#: classes/configsectionpostbox.php:317
msgid "Who can post on \"my profile\" page"
msgstr "Quién puede publicar en la página \"mi perfil\""

#: classes/configsectionpostbox.php:311
msgid " (profile owner)"
msgstr " (dueño del perfil)"

#: classes/configsectionpostbox.php:494
msgid "Allow non-admins to schedule posts"
msgstr "Permitir a no administradores programar publicaciones"

#: classes/configsectionpostbox.php:460
msgid "Display view count"
msgstr "Mostrar conteo de vistas"

#: classes/configsectionpostbox.php:455
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: classes/configsectionpostbox.php:454
msgid "Only unique members"
msgstr "Solo miembros únicos"

#: classes/configsectionpostbox.php:453
msgid "Only general count"
msgstr "Solo conteo general"

#: classes/configsectionpostbox.php:448
msgid "Unique members - counts unique views by users who are logged in"
msgstr "Miembros únicos: cuenta vistas únicas de usuarios que han iniciado sesión"

#: classes/configsectionpostbox.php:446
msgid "General count - counts every time the post is rendered to anybody"
msgstr "Conteo general: cuenta cada vez que la publicación se renderiza a cualquiera"

#: classes/configsectionpostbox.php:486
msgid "Mark edited content"
msgstr "Marcar contenido editado"

#: classes/configsectionpostbox.php:483
msgid "Enabled: a small icon will be added to edited posts and comments, informing the user when was the last time the content was edited."
msgstr "Habilitado: se agregará un pequeño ícono a las publicaciones y comentarios editados, informando al usuario cuándo fue la última vez que se editó el contenido."

#: classes/configsectionpostbox.php:347
msgid "Post length limit"
msgstr "Límite de la longitud de la publicación"

#: classes/configsectionpostbox.php:343
msgid "It is generally recommended to keep this value below 10000 (ten thousand). Extremely long posts might run into performance issues."
msgstr "Generalmente se recomienda mantener este valor por debajo de 10000 (diez mil). Las publicaciones extremadamente largas pueden tener problemas de rendimiento."

#: classes/configsectionpostbox.php:294
msgid "Default post privacy"
msgstr "Privacidad de entradas predeterminada"

#: classes/configsectionpostbox.php:290
msgid "Defines the default starting privacy level for new posts. Users can change it, and the postbox will always remember their last choice."
msgstr "Define el nivel inicial de privacidad predeterminado para las nuevas entradas. Los usuarios pueden cambiarlo, y el buzón de correo siempre recordará la última opción seleccionada."

#: classes/configsectionpostbox.php:257
msgid "Links & Embeds"
msgstr "Enlaces e incrustaciones"

#: classes/configsectionpostbox.php:250
msgid "Preferred thumbnail size"
msgstr "Tamaño de miniatura preferido"

#: classes/configsectionpostbox.php:245
msgid "Bigger thumbnails might impact loading speeds."
msgstr "Las miniaturas más grandes pueden afectar las velocidades de carga."

#: classes/configsectionpostbox.php:243
msgid "This will only be attempted on WordPress embeds coming from your website, as we cannot control external embeds."
msgstr "Esto solo se intentará en el contenido embebido de WordPress que provengan de su sitio web, ya que no podemos controlar el contenido embebido externo."

#: classes/configsectionpostbox.php:241
msgid "PeepSo will attempt to use this resolution (or the closest possible) in the activity streams, which results in sharper images."
msgstr "PeepSo intentará usar esta resolución (o la más cercana posible) en los flujos de actividad, lo que da como resultado imágenes más nítidas."

#: classes/configsectionpostbox.php:236
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: classes/configsectionpostbox.php:220
msgid "Refresh previews (BETA)"
msgstr "Actualizar vistas previas (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:216
msgid "If enabled PeepSo will periodically refresh URL previews. This might cause some posts to load slower when refreshing.<br/>Use this option especially if you recently changed the static images option"
msgstr "Si está habilitado, PeepSo actualizará periódicamente las vistas previas de la URL. Esto podría causar que algunos mensajes se carguen más lentamente al actualizar.<br/>Utiliza esta opción especialmente si has cambiado la opción de imágenes estáticas recientemente"

#: classes/configsectionpostbox.php:205 classes/configsectionpostbox.php:209
#: classes/configsectionpostbox.php:212
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: classes/configsectionpostbox.php:194
msgid "Fallback to img tag (BETA)"
msgstr "Retroceder a la etiqueta img (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:191
msgid "If no viable thumbnail is provided by the target, PeepSo will attempt to use the first img tag from the page source."
msgstr "Si el objetivo no proporciona una miniatura viable, PeepSo intentará utilizar la primera etiqueta img de la fuente de la página."

#: classes/configsectionpostbox.php:186
msgid "Prefer previews with images (BETA)"
msgstr "Preferir vistas previas con imágenes (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:183
msgid "If no img tag is detected in the fetched result, PeepSo will attempt alternative methods to obtain a link preview"
msgstr "Si no se detecta ninguna etiqueta img en el resultado obtenido, PeepSo intentará métodos alternativos para obtener una vista previa del enlace"

#: classes/configsectionpostbox.php:178
msgid "Allow non-SSL previews"
msgstr "Permitir vistas previas no-SSL"

#: classes/configsectionpostbox.php:175
msgid "Enables non-SSL (http://) link fetching. This can lead to \"insecure content\" warnings if your site is using SSL"
msgstr "Permite la obtención de enlace no-SSL (http://). Esto puede conducir a las advertencias de \"contenido inseguro\" Si su sitio usa SSL"

#: classes/configsectionpostbox.php:170
msgid "Prefer a smaller thumbnail"
msgstr "Preferir una miniatura más pequeña"

#: classes/configsectionpostbox.php:167
msgid "Show a smaller link preview thumbnail on a wide viewport (more than 480 pixels) to save space"
msgstr "Mostrar una miniatura más pequeña de vista previa del enlace en una ventana ancha (más de 480 píxeles) para ahorrar espacio"

#: classes/configsectionpostbox.php:163
msgid "Load link previews"
msgstr "Cargar vista previa de lo links"

#: classes/configsectionpostbox.php:156
msgid "OFF: no attempts to fetch links will be made"
msgstr "OFF: no se realizarán intentos de obtener enlaces"

#: classes/configsectionpostbox.php:154
msgid "ON: links posted by users will be fetched into a preview box (embed)"
msgstr "ON: los enlaces publicados por los usuarios se obtendrán en un cuadro de vista previa (embebido)"

#: classes/configsectionpostbox.php:144
msgid "Hide http(s)://"
msgstr "Ocultar http(s)://"

#: classes/configsectionpostbox.php:141
msgid "Visually hide http(s):// from links, while the target remains unchanged."
msgstr "Oculta visualmente http(s):// de los enlaces, mientras que el objetivo permanece sin cambios."

#: classes/configsectionpostbox.php:136
msgid "Trim links to domain name only"
msgstr "Recortar enlaces solo al nombre de dominio"

#: classes/configsectionpostbox.php:133
msgid "Visually trim links after the domain name, while the target remains unchanged."
msgstr "Recorta visualmente los enlaces después del nombre de dominio, mientras el objetivo permanece sin cambios."

#: classes/configsectionpostbox.php:127
msgid "Hide URL if there is no other text"
msgstr "Ocultar URL si no hay otro texto"

#: classes/configsectionpostbox.php:124
msgid "If a post contains only an URL and no other visible text, the link will not be displayed. Does not apply to MarkDown links."
msgstr "Si una publicación contiene solo una URL y ningún otro texto visible, el enlace no se mostrará. No se aplica a los enlaces de MarkDown."

#: classes/configsectionpostbox.php:118
msgid "Open links in new tab"
msgstr "Abrir vínculos en Nueva pestaña"

#: classes/configsectionpostbox.php:113
msgid "Only links to other domains"
msgstr "Sólo enlaces a otros dominios"

#: classes/configsectionpostbox.php:112
msgid "All links"
msgstr "Todos los enlaces"

#: classes/configsectionnotifications.php:355
msgid "This section controls the settings and layout of all emails sent by PeepSo: notifications, registration, forgot password etc."
msgstr "Esta sección controla la configuración y el diseño de todos los correos electrónicos enviados por PeepSo: notificaciones, registro, contraseña olvidada, etc."

#: classes/configsectionnotifications.php:354
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: classes/configsectionnotifications.php:347
msgid "Override entire HTML"
msgstr "Sobreescribir todo el HTML"

#: classes/configsectionnotifications.php:339
msgid "Missing variable {emails_contents} or {unsubscribeurl}"
msgstr "Falta la variable {emails_contents} o {unsubscribeurl}"

#: classes/configsectionnotifications.php:329
msgid "Available variables: <br/>{email_contents} - email contents <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL of the user notification preferences <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - full name of the recipient<br>{useremail} - email of the recipient<br/>{sitename} - the name of your site<br/>{siteurl} - the URL of your site<br/><br/><font color=\"red\">*</font> required variable"
msgstr "Variables disponibles: <br/>{email_contents} - contenido de correo electrónico <font color=\"red\">*</font>{unsubscribeurl} - URL de las preferencias de notificación del usuario <font color=\"red\">*<br/>{currentuserfullname} - nombre completo del destinatario<br>{useremail} - correo electrónico del destinatario<br/>{sitename} - el nombre de tu sitio<br/>{siteurl} - la URL de tu sitio<br/><br/><font color=\"red\">*</font>variable requerida"

#: classes/configsectionnotifications.php:327
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> after saving to test your changes."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> después de guardar para probar los cambios."

#: classes/configsectionnotifications.php:325
msgid "Text, HTML and inline CSS only (no PHP or shortcodes). Leave empty for the default layout."
msgstr "Solo texto, HTML y CSS embebido (no PHP ni códigos cortos). Deja el campo en blanco para usar el diseño predeterminado."

#: classes/configsectionnotifications.php:319
msgid "Customize the entire email layout"
msgstr "Personalizar el diseño completo del correo electrónico"

#: classes/configsectionnotifications.php:312
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:295
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: classes/configsectionnotifications.php:297
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:286
msgid "Email sender"
msgstr "Remitente del correo electrónico"

#: classes/configsectionnotifications.php:291
#: classes/configsectionnotifications.php:306
msgid "Should be between 1 and 64 characters long."
msgstr "Debe estar entre 1 y 64 caracteres de largo."

#: classes/configsectionnotifications.php:266
msgid "These defaults will only be applied to new users"
msgstr "Estos valores predeterminados sólo se aplicarán a nuevos usuarios"

#: classes/configsectionnotifications.php:265
msgid "Notification defaults"
msgstr "Valores predeterminados de las notificaciones"

#: classes/configsectionnotifications.php:242
msgid "On-site"
msgstr "En el sitio"

#: classes/configsectionnotifications.php:197
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:189
msgid "Web Push Notifications"
msgstr "Notificaciones push web"

#: classes/configsectionnotifications.php:167
msgid "How to generate keys"
msgstr "Cómo generar las claves"

#: classes/configsectionnotifications.php:161
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"

#: classes/configsectionnotifications.php:153
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"

#: classes/configsectionnotifications.php:146
msgid "Enable by default for users"
msgstr "Habilitar de forma predeterminada para los usuarios"

#: classes/configsectionnotifications.php:143
msgid "Defines the default state for all users who never set this notification preference"
msgstr "Define el estado predeterminado para todos los usuarios que nunca establecieron esta preferencia de notificación"

#: classes/configsectionnotifications.php:136
msgid "Enabled: Web Push Notifications option will appear in user preferences"
msgstr "Habilitado: la opción de notificaciones web push aparecerá en las preferencias del usuario"

#: classes/configsectionnotifications.php:83
msgid "On-site notification previews"
msgstr "Vista previa de notificaciones en el sitio"

#: classes/configsectionnotifications.php:76
msgid "Ellipsis"
msgstr "Elipsis"

#: classes/configsectionnotifications.php:70
msgid "If a notification is over the limit, the ellipsis will be attached to the end. The length of the potential ellipsis counts into a total notification preview length."
msgstr "Si una notificación supera el límite, la elipsis se adjuntará al final. La longitud de la ellipsis potencial cuenta en una longitud total de la vista previa de notificación."

#: classes/configsectionnotifications.php:66
msgid "Preview length"
msgstr "Longitud de vista previa"

#: classes/configsectionnotifications.php:63
msgid "Notification previews will be trimmed to this length.  To avoid cutting words in the middle, the actual length of a preview might be shorter."
msgstr "Las vistas previas de las notificaciones se recortarán a esta longitud. Para evitar cortar palabras en medio, la longitud real de una vista previa podría ser más corta."

#: classes/configsectionnetwork.php:233
msgid "<strong><u>Values lower than defaults are not recommended.</u></strong>"
msgstr "<strong><u>No se recomiendan valores menores a los predeterminados.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:232
msgid "<strong>Lower values mean more robust notifications, but also <u>higher server load.</u></strong>"
msgstr "<strong>Valores menores significan notificaciones más robustas, pero también una <u>mayor carga del servidor.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:231
msgid "By adjusting the settings below you control how \"instant\" experience your users are having."
msgstr "Ajusta la siguiente configuración para controlar qué tan \"instantánea\" es la experiencia de tus usuarios."

#: classes/configsectionnetwork.php:230
msgid "PeepSo and all its plugins run various background (AJAX) calls for each user that is logged in."
msgstr "PeepSo y todos sus complementos ejecutan varias llamadas en segundo plano (AJAX) para cada usuario que ha iniciado sesión."

#: classes/configsectionnetwork.php:229
msgid "Timed AJAX Calls"
msgstr "Llamadas AJAX temporizadas"

#: classes/configsectionnetwork.php:223
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"

#: classes/configsectionnetwork.php:206
msgid "If there is no related site activity, how quickly should the intensity shift from minimum/active to maximum/idle"
msgstr "Si no hay actividad del sitio relacionado, qué tan rápido debería cambiar la intensidad de mínimo/activo a máximo/inactivo"

#: classes/configsectionnetwork.php:201
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#: classes/configsectionnetwork.php:178
msgid "minutes:seconds - how often the calls should be made, if the related site activity is idle"
msgstr "minutos:segundos - con qué frecuencia deben ejecutarse las llamadas, si la actividad del sitio relacionado está inactiva"

#: classes/configsectionnetwork.php:142
msgid "minutes:seconds - how often the calls are allowed to run if there is a related site activity"
msgstr "minutos:segundos - con qué frecuencia se permite ejecutar las llamadas si hay una actividad relacionada del sitio"

#: classes/configsectionnetwork.php:134
msgid "Please refer to %s and consult your hosting provider."
msgstr "Por favor, consulta a %s y consulta a tu proveedor de hosting."

#: classes/configsectionnetwork.php:133
msgid "Settings to consider include: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings and more."
msgstr "Los ajustes a considerar incluyen: PHP max_execution_time, ajustes tiempo de espera de keep-alive de Apache y más."

#: classes/configsectionnetwork.php:132
msgid "This feature has special server requirements and requires careful configuration"
msgstr "Esta característica tiene requisitos especiales de servidor y requiere una configuración cuidadosa"

#: classes/configsectionnetwork.php:131
msgid "It limits the amount of resources required to maintain constant server-browser communication with all users, but it requires the server to be able to maintain an unusual amount of persistent connections."
msgstr "Limita la cantidad de recursos necesarios para mantener una comunicación constante entre el servidor-navegador y todos los usuarios, pero requiere que el servidor sea capaz de mantener una cantidad inusual de conexiones persistentes."

#: classes/configsectionnetwork.php:130
msgid "Server Sent Events replace the Timed AJAX calls on compatible browsers."
msgstr "\"Eventos enviados por el servidor\" sustituye a las llamadas AJAX temporizadas en los navegadores compatibles."

#: classes/configsectionnetwork.php:129
msgid "Server Sent Events"
msgstr "Eventos enviados por el servidor"

#: classes/configsectionnetwork.php:122
msgid "Send empty events to maintain connection"
msgstr "Enviar eventos vacíos para mantener la conexión"

#: classes/configsectionnetwork.php:118
msgid "If there is no activity, the server will send an empty ping once in a while to keep the connection alive. It is recommended to avoid reconnection due to low keep-alive timeouts. This setting does not generate load, but it can affect mobile phones battery life by keeping them constantly listening."
msgstr "Si no hay actividad, el servidor enviará un ping vacío cada tanto para mantener la conexión viva. Se recomienda para evitar la reconexión causada por tiempos de espera de keep-alive bajos. Esta configuración no genera carga, pero puede afectar la vida de la batería de los teléfonos móviles, ya que los mantiene escuchando constantemente."

#: classes/configsectionnetwork.php:113
msgid "Every %s loop"
msgid_plural "Every %s loops"
msgstr[0] "Cada %s bucle"
msgstr[1] "Cada %s bucles"

#: classes/configsectionadvanced.php:103 classes/configsectionnetwork.php:103
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"

#: classes/configsectionnetwork.php:82
msgid "minutes:seconds - how long SSE is allowed to stay active without resetting connection. If your server is fine with a long execution time, use the higher values. This setting can be interfered by server timeouts."
msgstr "minutos:segundos - cuánto tiempo se permite que SSE permanezca activo sin reiniciar la conexión. Si tu servidor acepta un tiempo de ejecución largo, utiliza los valores más altos. Esta configuración puede interferirse a partir de los tiempos de espera del servidor."

#: classes/configsectionnetwork.php:76 classes/gdpr.php:28
#: classes/gdprlisttable.php:132 classes/mailqueuelisttable.php:158
msgid "Delay"
msgstr "Retardo de"

#: classes/configsectionnetwork.php:57
msgid "minutes:seconds - lower number means more robust notifications, but also higher server load."
msgstr "minutos:segundos - un numero bajo significa notificaciones más robustas, pero también mayor carga al servidor."

#: classes/configsectionnetwork.php:52
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/configsectionnetwork.php:48
msgid "SSE endpoint URL to connect. If this value not set, PeepSo uses a default PHP endpoint with limited capability to handle this. Learn how to configure Node SSE endpoint <a href=\"#\">here</a>."
msgstr "URL del endpoint SSE para conectarse. Si este valor no se configura, PeepSo utiliza un endpoint PHP predeterminado con capacidad limitada para manejar esto. Aprende a configurar el endpoint SSE del nodo <a href=\"#\">aquí</a>."

#: classes/configsectionnetwork.php:34
msgid "PeepSo Server Sent Events requires PHP %s or newer. You are using PHP %s."
msgstr "PeepSo Server Sent Events requiere PHP %s o posterior. Estás usando PHP %s."

#: classes/configsectionnavigation.php:293
msgid "Login & Logout"
msgstr "Inicio de sesión/Cierre de sesión"

#: classes/configsectionnavigation.php:286
msgid "Log-out redirect"
msgstr "Redireccionamiento al cerrar sesión"

#: classes/configsectionnavigation.php:239
msgid "Log-in redirect"
msgstr "Redireccionamiento al inicar sesión"

#: classes/configsectionnavigation.php:219
#: classes/configsectionnavigation.php:266
msgid "No redirect"
msgstr "Sin redirigir"

#: classes/configsectionnavigation.php:218
#: classes/configsectionnavigation.php:265 peepso.php:4028
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: classes/configsectionnavigation.php:193
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación primaria"

#: classes/configsectionnavigation.php:164
msgid "Extra menu items can be enabled if you set the Default filter to \"Community\" and disable \"Remember last filter\""
msgstr "Se pueden habilitar elementos de menú adicionales si configura el filtro predeterminado en \"Comunidad\" y deshabilita \"Recordar último filtro\""

#: classes/configsectionnavigation.php:158
msgid "Remember the last selected stream filter"
msgstr "Recordar el último filtro de transmisión seleccionado"

#: classes/configsectionnavigation.php:112
msgid "Default stream filter"
msgstr "Filtro de transmisión predeterminado"

#: classes/configsectionnavigation.php:70
msgid "Error: page not found!"
msgstr "Error: ¡página no encontrada!"

#: classes/configsectionmarkdown.php:176
msgid "About Markdown"
msgstr "Acerca de Markdown"

#: classes/configsectionmarkdown.php:130
msgid "Markdown is a lightweight markup language with plain text formatting syntax. It is designed so that it can be converted to HTML and many other formats"
msgstr "Markdown es un lenguaje de marcas ligero con sintaxis de formato de texto llano. Está diseñado para poder convertirlo en HTML y muchos otros formatos"

#: classes/configsectionmarkdown.php:88
msgid "Enable in group descriptions"
msgstr "Habilitar en descripciones de grupos"

#: classes/configsectionmarkdown.php:80 classes/configsectionpostbox.php:656
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: classes/configsectionmarkdown.php:74
msgid "Enable in messages"
msgstr "Habilitar en mensajes"

#: classes/configsectionmarkdown.php:61
msgid "Use regular linebreaks"
msgstr "Usar saltos de línea regulares"

#: classes/configsectionmarkdown.php:58
msgid "ON: replace the default MarkDown &lt;p&gt; tag rendering with &lt;br&gt; tags"
msgstr "ON: reemplaza el MarkDown predeterminado &lt;p&gt; representación de etiquetas con &lt;br&gt; etiquetas"

#: classes/configsectionmarkdown.php:52
msgid "Allow headers"
msgstr "Permitir encabezados"

#: classes/configsectionmarkdown.php:49
msgid "ON: users can use syntax generating &lt;h&gt; tags"
msgstr "ON: los usuarios pueden usar la generación de sintaxis &lt;h&gt; etiquetas"

#: classes/configsectionmarkdown.php:43
msgid "Enable in comments"
msgstr "Habilitar en comentarios"

#: classes/configsectionmarkdown.php:37
msgid "Enable in posts"
msgstr "Habilitar en publicaciones"

#: classes/configsectionblogposts.php:240
#: classes/configsectionblogposts.php:410 peepso.php:5920
msgid "Activity Stream"
msgstr "Flujo de Actividad"

#: classes/configsectionblogposts.php:400
msgid "Optional. Displays above comments"
msgstr "Opcional. Se muestra sobre los comentarios"

#: classes/configsectionblogposts.php:392
msgid "Optional. Displays before reactions"
msgstr "Opcional. Se muestra antes de las reacciones"

#: classes/configsectionblogposts.php:383
msgid "Optional. Displays above the entire comments integration"
msgstr "Opcional. Se muestra por encima de toda la integración de comentarios"

#: classes/configsectionblogposts.php:377
msgid "Hide \"join now\" cover"
msgstr "Ocultar portada \"unirse ahora\""

#: classes/configsectionblogposts.php:374
msgid "Hides the default PeepSo cover shown to guests."
msgstr "Oculta la portada predeterminada de PeepSo que se muestra a los huéspedes."

#: classes/configsectionblogposts.php:365
msgid "Replaces WordPress comments with PeepSo comments and likes/reactions."
msgstr "Remplazar los comentarios de WordPress con los comentarios de PeepSo y los me gusta/reacciones."

#: classes/configsectionblogposts.php:361
msgid "Comments integration"
msgstr "Integración de comentarios"

#: classes/configsectionblogposts.php:351
msgid "Enable \"Use WordPress categories\" for new posts"
msgstr "Habilitar \"Usar categorías de WordPress\" para nuevas publicaciones"

#: classes/configsectionblogposts.php:343
msgid "Enable \"Use WordPress tags\" for new posts"
msgstr "Habilitar \"Usar etiquetas de WordPress\" para nuevas publicaciones"

#: classes/configsectionblogposts.php:340
#: classes/configsectionblogposts.php:348
msgid "Applies only when adding a new post."
msgstr "Aplica solo al agregar una nueva publicación."

#: classes/configsectionblogposts.php:336
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar alfabéticamente"

#: classes/configsectionblogposts.php:331
msgid "Applied only when saving a blog post."
msgstr "Se aplica solo al guardar una publicación de blog."

#: classes/configsectionblogposts.php:327
msgid "Hashtags in WordPress post"
msgstr "Hashtags en la publicación de WordPress"

#: classes/configsectionblogposts.php:319
msgid "Above & below post"
msgstr "Encima y debajo de la publicación"

#: classes/configsectionblogposts.php:318
msgid "Below post"
msgstr "Debajo de la publicación"

#: classes/configsectionblogposts.php:317
msgid "Above post"
msgstr "Encima de la publicación"

#: classes/configsectionblogposts.php:310
msgid "Hashtags in PeepSo stream post"
msgstr "Hashtags en la publicación de flujo de PeepSo"

#: classes/configsectionblogposts.php:303
msgid "Below post preview"
msgstr "Debajo de la vista previa de la publicación"

#: classes/configsectionblogposts.php:302
msgid "Above post preview"
msgstr "Encima de la vista previa de la publicación"

#: classes/configsectionblogposts.php:301
msgid "Below author name"
msgstr "Debajo del nombre del autor"

#: classes/configsectionblogposts.php:296
msgid "Hashtags integration"
msgstr "Integración de hashtags"

#: classes/configsectionblogposts.php:268
msgid "Append title after action text"
msgstr "Añadir título después del texto de la acción"

#: classes/configsectionblogposts.php:265
msgid "The title of  the post will be displayed after the action text as a link"
msgstr "El título de la entrada se mostrará después del texto de la acción en forma de un enlace"

#: classes/configsectionblogposts.php:252
msgid "Post to Activity Stream"
msgstr "Publicar en la Actividad Reciente"

#: classes/configsectionblogposts.php:44
msgid "Two column layout"
msgstr "Diseño de dos columnas"

#: classes/configsectionblogposts.php:58
msgid "Box height (px)"
msgstr "Altura de la caja (px)"

#: classes/configsectionblogposts.php:68
msgid "Featured images"
msgstr "Imágenes destacadas"

#: classes/configsectionblogposts.php:105
msgid "Height (px)"
msgstr "Altura (px)"

#: classes/configsectionblogposts.php:95
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: classes/configsectionblogposts.php:88
msgid "Right (square)"
msgstr "Derecha (cuadrado)"

#: classes/configsectionblogposts.php:87
msgid "Left (square)"
msgstr "Izquierda (cuadrado)"

#: classes/configsectionblogposts.php:86
msgid "Top (rectangle)"
msgstr "Arriba (rectángulo)"

#: classes/configsectionblogposts.php:81 templates/admin/profiles_field.php:205
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: classes/configsectionblogposts.php:78
msgid "Display an empty box if an image is not found (to maintain the layout)"
msgstr "Mostrar una casilla vacía si no se encuentra una imagen (para mantener el diseño)"

#: classes/configsectionblogposts.php:115 peepso.php:317
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: classes/configsectionblogposts.php:133
msgid "Aggressive shortcode removal"
msgstr "Eliminación agresiva de códigos cortos"

#: classes/configsectionblogposts.php:130
msgid "Forced removal of some shortcodes immune to native WP methods (eg Divi Builder and similar). This is an experimental feature, we recommend using plain-text excerpts instead."
msgstr "Eliminación forzada de algunos códigos cortos inmunes a los métodos nativos de WP (ejemplo Divi Builder y similares). Esta es una característica experimental, se recomienda utilizar extractos de texto sin formato en su lugar."

#: classes/configsectionblogposts.php:126
msgid "Length limit (words)"
msgstr "Límite de longitud (palabras)"

#: classes/configsectionblogposts.php:123
msgid "0 for no content"
msgstr "0 para no mostrar contenido"

#: classes/configsectionblogposts.php:225
msgid "Author Profiles"
msgstr "Perfiles de autor"

#: classes/configsectionblogposts.php:202
msgid "CMinds User Submissions integration"
msgstr "Integración de envíos de usuario CMinds"

#: classes/configsectionblogposts.php:192
msgid "USP PRO Form shortcode"
msgstr "Código corto del formulario USP PRO"

#: classes/configsectionblogposts.php:187
msgid "USP Forms"
msgstr "Formularios USP"

#: classes/configsectionblogposts.php:186
msgid "Defaults to [user-submitted-posts] but you can override it with any %s shortcode"
msgstr "Se configura de forma predeterminada como [user-submitted-posts] pero puedes reemplazarlo con cualquier shortcode %s"

#: classes/configsectionblogposts.php:171
#: classes/configsectionblogposts.php:210
msgid "This feature requires the %s plugin."
msgstr "Esta característica requiere el plugin %s."

#: classes/configsectionblogposts.php:163
msgid "User Submitted Posts integration"
msgstr "Integración de mensajes enviados por el usuario"

#: classes/configsectionblogposts.php:154
msgid "Text before author name"
msgstr "Texto antes del nombre del autor"

#: classes/configsectionblogposts.php:144
msgid "Adds a small \"about the author\" box under blog posts"
msgstr "Añade un pequeño cuadro «acerca del autor» debajo de las entradas de blog"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:41
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:41
#: classes/configsectionblogposts.php:35 templates/widgets/admin_form.php:77
msgid "Hide when empty"
msgstr "Ocultar al vacío"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "The profile tab will not appear if the user has no blog posts"
msgstr "La pestaña del perfil no aparecerá si el usuario no tiene entradas de blog"

#: classes/configsectionblogposts.php:25
msgid "Show \"Blog\" tab in user profiles"
msgstr "Mostrar pestaña \"Blog\" en el perfil de usuario"

#: classes/configsectionappearance.php:691
msgid "Member listings"
msgstr "Lista de miembros"

#: classes/configsectionappearance.php:683
msgid "Allow searching user emails"
msgstr "Permitir buscar correos electrónicos de usuarios"

#: classes/configsectionappearance.php:676
msgid "Only show members when something is searched"
msgstr "Solo mostrar miembros cuando se busca algo"

#: classes/configsectionappearance.php:669
msgid "Allow guest access to members listing"
msgstr "Permitir el acceso de invitados al listado de miembros"

#: classes/configsectionappearance.php:661
msgid "Users can hide from user listings"
msgstr "Los usuarios se pueden ocultar de los listados"

#: classes/configsectionappearance.php:658
msgid "Users can hide from Members Page, Widgets etc"
msgstr "Los usuarios se pueden ocultar de la página de miembros, widgets etc"

#: classes/configsectionappearance.php:653
msgid "Default Sorting"
msgstr "Por defecto la clasificación"

#: classes/configsectionappearance.php:644 templates/members/search.php:58
msgid "Most liked"
msgstr "Más gustadas"

#: classes/configsectionappearance.php:640 templates/members/search.php:56
msgid "Latest members"
msgstr "Últimos miembros"

#: classes/configsectionappearance.php:639 templates/members/search.php:55
msgid "Recently online"
msgstr "Recientemente en línea"

#: classes/configsectionappearance.php:638 templates/members/search.php:54
msgid "Alphabetical"
msgstr "Por orden alfabético"

#: classes/configsectionappearance.php:622
msgid "Use PeepSo profile navigation"
msgstr "Utilizar la navegación de perfil de PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:605
msgid "Applies to front-end only"
msgstr "Se aplica solo al front-end"

#: classes/configsectionappearance.php:602 classes/configsectionpostbox.php:232
msgid "Let WordPress decide"
msgstr "Dejar decidir a WordPress"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:70
#: classes/configsectionappearance.php:601 classes/configsectionnetwork.php:109
#: classes/configsectionpostbox.php:41 classes/configsectionpostbox.php:56
#: classes/notificationsintensity.php:55 classes/user.php:688
#: classes/widgets/widgetme.php:228
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: classes/configsectionappearance.php:600
msgid "Only for Administrators"
msgstr "Solo para Administradores"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:73 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:73
#: classes/configsectionadvanced.php:371
#: classes/configsectionappearance.php:599
#: classes/configsectionnavigation.php:144 classes/configsectionpostbox.php:42
#: classes/configsectionpostbox.php:57 classes/widgets/widgetme.php:231
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:196
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: classes/configsectionappearance.php:587
msgid "Hover Cards"
msgstr "Tarjetas flotantes"

#: classes/configsectionappearance.php:574
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizado"

#: classes/configsectionappearance.php:570
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentación sobre formato de fecha y hora</a>"

#: classes/configsectionappearance.php:562
msgid "Date format (no year)"
msgstr "Formato de fecha (sin año)"

#: classes/configsectionappearance.php:556
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:21
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: classes/configsectionappearance.php:548
msgid "PeepSo needs a date format without a year to let users hide their birthday year"
msgstr "PeepSo necesita un formato de fecha sin año para que los usuarios puedan ocultar el año de su cumpleaños"

#: classes/configsectionappearance.php:544
msgid "Use absolute dates"
msgstr "Usar fechas absolutas"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Absolute\" date is a simple datestamp such as %s"
msgstr "Fecha \"Absoluta\" es un simple indicador como %s"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Relative\" date is a human readable date, for example \"3 days ago\""
msgstr "La fecha \"relativa\" es una fecha legible por humanos, por ejemplo \"hace 3 días\""

#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: classes/configsectionappearance.php:533
msgid "week"
msgstr "semana"

#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
msgid "days"
msgstr "días"

#: classes/configsectionappearance.php:526
msgid "day"
msgstr "día"

#: classes/configsectionappearance.php:526
#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
#: classes/configsectionappearance.php:533
#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "if older than %d %s"
msgstr "si es más antiguo que %d %s"

#: classes/configsectionappearance.php:524
msgid "always"
msgstr "siempre"

#: classes/configsectionappearance.php:523
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: classes/configsectionappearance.php:515
msgid "Disable PeepSo navigation bar"
msgstr "Deshabilitar la barra de navegación de PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:499
#: classes/configsectionappearance.php:507
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:135
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de colores"

#: classes/configsectionappearance.php:495
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:138
msgid "CSS overrides"
msgstr "Anulaciones de CSS"

#: classes/configsectionappearance.php:494
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn’t contain the color you’re looking for you can always use %s."
msgstr "Elija el color de la lista que mejor se adapte a su sitio. Si la lista no contiene el color que está buscando, siempre puede usar %s."

#: classes/configsectionappearance.php:471
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:112
msgid "Light"
msgstr "Luz"

#: classes/configsectionappearance.php:418
msgid "Selected Image"
msgstr "Selected Image"

#: classes/configsectionappearance.php:408
msgid "Suggested size is: 1140px x 469px."
msgstr "El tamaño sugerido es: 1140px x 469px."

#: classes/configsectionappearance.php:400
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:230
msgid "Landing page image"
msgstr "Imagen de página de bienvenida"

#: classes/configsectionappearance.php:392
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:222
msgid "Button text"
msgstr "Texto de botón"

#: classes/configsectionappearance.php:385
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:213
msgid "Callout text"
msgstr "Texto de llamada"

#: classes/configsectionappearance.php:378
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:204
msgid "Callout header"
msgstr "Encabezado de llamada"

#: classes/configsectionappearance.php:371
msgid "Customize text"
msgstr "Personalizar texto"

#: classes/configsectionappearance.php:356
msgid "Profile details"
msgstr "Detalles del perfil"

#: classes/configsectionappearance.php:347
#: classes/configsectionblogposts.php:286
msgid "Default privacy"
msgstr "Privacidad predeterminada"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:53
#: classes/configsectionappearance.php:328
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:182
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: classes/configsectionappearance.php:313
msgid "User profiles"
msgstr "Perfiles de usuario"

#: classes/configsectionappearance.php:258
msgid "Show \"more icons\" indicator"
msgstr "Mostrar el indicador \"más iconos\""

#: classes/configsectionappearance.php:255
msgid "if user has more icons assigned than the limit, a small indicator with the amount of remaining icons will show. If there is only one remaining icon, it will be simply displayed."
msgstr "si el usuario tiene más iconos asignados que el límite, aparecerá un pequeño indicador con la cantidad de iconos restantes. Si solo queda un icono, simplemente se mostrará."

#: classes/configsectionappearance.php:250
msgid "How many icons to show"
msgstr "Cuántos iconos mostrar"

#: classes/configsectionappearance.php:247
msgid "Defines how many icons show next to user name in stream, widgets etc."
msgstr "Define cuántos íconos se muestran junto al nombre de usuario en el flujo, widgets, etc."

#: classes/configsectionappearance.php:215
msgid "Icon position relative to user name"
msgstr "Posición del icono relativa al nombre de usuario"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:28
#: classes/configsectionappearance.php:209
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:161
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:27
#: classes/configsectionappearance.php:208
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:160
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:112
#: classes/configsectionappearance.php:203
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:239
msgid "VIP icons"
msgstr "Iconos VIP"

#: classes/configsectionappearance.php:196
msgid "Always use full covers"
msgstr "Siempre usar portadas completas"

#: classes/configsectionappearance.php:193
msgid "By default the full cover displays only in the header of the \"Stream\" section"
msgstr "Por defecto la portada completa se muestra solo en el encabezado de la sección \"Actividad\""

#: classes/configsectionappearance.php:189
msgid "Covers"
msgstr "Portadas"

#: classes/configsectionappearance.php:175
msgid "Font color"
msgstr "Color del texto"

#: classes/configsectionappearance.php:158
msgid "Grayscale background"
msgstr "Fondo en escala de grises"

#: classes/configsectionappearance.php:152 classes/postbackgrounds.php:124
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: classes/configsectionappearance.php:134
msgid "Generate name based avatars"
msgstr "Generar avatares basados en nombres"

#: classes/configsectionappearance.php:126
msgid "Default avatars"
msgstr "Avatares por defecto"

#: classes/configsectionappearance.php:119
msgid "Allow Gravatar avatars"
msgstr "Permitir avatares de Gravatar"

#: classes/configsectionappearance.php:112
msgid "Use PeepSo avatars everywhere"
msgstr "Utilizar avatares de PeepSo por todas partes"

#: classes/configsectionappearance.php:98
msgid "Use WordPress avatars"
msgstr "Usa avatares de WordPress"

#: classes/configsectionappearance.php:91 templates/members/search.php:84
msgid "Avatars"
msgstr "Tengan foto"

#: classes/configsectionappearance.php:81
msgid "Hide profile completeness if no required fields are missing"
msgstr "Ocultar la integridad del perfil si no faltan campos obligatorios"

#: classes/configsectionappearance.php:74
msgid "Use PeepSo names everywhere"
msgstr "Usar nombres de PeepSo en todas partes"

#: classes/configsectionappearance.php:61
msgid "Always link to PeepSo profile"
msgstr "Siempre enlazar al perfil PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:53
msgid "Profile likes"
msgstr "\"Me gusta\" del perfil"

#: classes/configsectionappearance.php:50
msgid "Users can \"like\" each other's  profiles"
msgstr "Los usuarios pueden \"gustar\" los perfiles de otros"

#: classes/configsectionappearance.php:45
msgid "Profile deletion"
msgstr "Eliminación del Perfil"

#: classes/configsectionappearance.php:42
msgid "Users can permanently delete their profiles"
msgstr "Los usuarios pueden eliminar permanentemente sus perfiles"

#: classes/configsectionappearance.php:37
msgid "Users can override this setting"
msgstr "Los usuarios pueden anular esta configuración"

#: classes/configsectionappearance.php:30
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:158
msgid "Display name style"
msgstr "Tipo de nombre a mostrar"

#: classes/configsectionadvanced.php:803
msgid "Sharing"
msgstr "Intercambio"

#: classes/configsectionadvanced.php:777
msgid "Enabled social networks"
msgstr "Redes sociales habilitadas"

#: classes/configsectionadvanced.php:771
msgid "Activity Social Sharing"
msgstr "Actividad para compartir en redes sociales"

#: classes/configsectionadvanced.php:764
msgid "Profiles Social Sharing"
msgstr "Compartir en perfiles de redes sociales"

#: classes/configsectionadvanced.php:761
msgid "User profiles are shareable to social networks"
msgstr "Los perfiles de usuario pueden compartirse en las redes sociales"

#: classes/configsectionadvanced.php:756
msgid "Enable Repost"
msgstr "Permiten compartir"

#: classes/configsectionadvanced.php:731
msgid "The Open Graph protocol enables links shared to Facebook (and others) carry information that render shared URLs in a great way. Having a photo, title and description. You can learn more about it in our documentation. Just search for 'Open Graph'."
msgstr "El protocolo Open Graph permite que los enlaces compartidos en Facebook (y otros) lleven información que representa las URL compartidas de manera excelente. Tener una foto, título y descripción. Puede obtener más información al respecto en nuestra documentación. Simplemente busque 'Open Graph'."

#: classes/configsectionadvanced.php:730
msgid "SEO & Open Graph"
msgstr "SEO y Open Graph"

#: classes/configsectionadvanced.php:723
msgid "PeepSo can reset WP_Query"
msgstr "PeepSo puede restablecer WP_Query"

#: classes/configsectionadvanced.php:720
msgid "This can interfere with SEO plugins, so use with caution."
msgstr "Esto interfiere con los plugins de SEO, use con precaución."

#: classes/configsectionadvanced.php:720
msgid "This advanced feature causes PeepSo pages to override the global WP_Query for better SEO."
msgstr "Esta característica avanzada hace páginas PeepSo reemplazar el WP_Query global para mejor SEO."

#: classes/configsectionadvanced.php:706
msgid "You are currently using [peepso_activity] as your home page. Because of that, single activity URLs will have to contain \"?\" no matter what the above setting is."
msgstr "Actualmente está utilizando [peepso_activity] como su página de inicio. Por eso, las URL de una única actividad tendrán que contener un \"?\" sin importar la configuración anterior."

#: classes/configsectionadvanced.php:694
msgid "This feature might not work with some SEO plugins and server setups. It will remove \"?\" from certain PeepSo URLs, such as \"profile/?username/about\"."
msgstr "Es posible que esta función no sirva para algunos plugins de SEO y configuraciones de servidores. Eliminará \"?\" de ciertas URL de PeepSo, como \"perfil/?nombre de usuario/sobre\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:689
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO avanzado"

#: classes/configsectionadvanced.php:681
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:270
msgid "Image (og:image)"
msgstr "Image (og:image)"

#: classes/configsectionadvanced.php:674
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:262
msgid "Description (og:description)"
msgstr "Description (og:description)"

#: classes/configsectionadvanced.php:667
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:254
msgid "Title (og:title)"
msgstr "Title (og:title)"

#: classes/configsectionadvanced.php:660
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:246
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Habilitar Open Graph"

#: classes/configsectionadvanced.php:652
msgid "Control behavior of PeepSo when uninstalling / deactivating"
msgstr "Controlar el comportamiento de PeepSo cuando la desinstalación o desactivación"

#: classes/configsectionadvanced.php:651
msgid "PeepSo Uninstall"
msgstr "Desinstalar PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:646
msgid "When set to \"YES\", all <em>PeepSo</em> data will be deleted upon plugin Uninstall (but not Deactivation).<br/>Once deleted, <u>all data is lost</u> and cannot be recovered."
msgstr "Cuando está ajustado en \"Sí\", se borrarán todos los datos de <em>PeepSo</em> al desinstalar plugin (pero no de desactivación). <br/> Una vez eliminado, <u>se perderán todos los datos</u> y no pueden ser recuperados."

#: classes/configsectionadvanced.php:641
msgid "Delete all data and settings"
msgstr "Borrar todos los datos y ajustes"

#: classes/configsectionadvanced.php:632
msgid "Delete Post and Comment data"
msgstr "Datos eliminar Post y comentarios"

#: classes/configsectionadvanced.php:614
msgid "Excluded domains"
msgstr "Dominios excluidos"

#: classes/configsectionadvanced.php:610
msgid "Example domains:"
msgstr "Ejemplos de dominios:"

#: classes/configsectionadvanced.php:610
msgid "Domains that do not require a warning page, without \"www\" or \"http(s)\". One domain name per line. Your website is excluded by default. "
msgstr "Dominios que no requieren una página de advertencia, sin \"www\" o \"http(s)\". Un nombre de dominio por línea. Su sitio web está excluido por defecto."

#: classes/configsectionadvanced.php:604
msgid "Include social sharing links"
msgstr "Incluir enlaces para compartir en redes sociales"

#: classes/configsectionadvanced.php:601
msgid "Turn ON to force the warning page even for configured social sharing providers."
msgstr "Activar para forzar la página de advertencia incluso para los proveedores configurados para compartir en redes sociales."

#: classes/configsectionadvanced.php:596
msgid "Enable \"external link warning\" page"
msgstr "Habilitar la página «advertencia de enlace externo»"

#: classes/configsectionadvanced.php:593
msgid "ON: users will be shown a warning page when clicking an external link inside any PeepSo page. The warning page is the one containing peepso_external_link_warning shortcode."
msgstr "ON: a los usuarios se les mostrará una página de advertencia cuando hagan clic en un enlace externo dentro de cualquier página de PeepSo. La página de advertencia es la que contiene el shortcode peepso_external_link_warning."

#: classes/configsectionadvanced.php:584
msgid "These settings control the dimensions and compression levels, and will only be applied to newly uploaded images."
msgstr "Estos ajustes controlan las dimensiones y niveles de compresión y sólo se aplicará a las imágenes recién subidos."

#: classes/configsectionadvanced.php:583
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"

#: classes/configsectionadvanced.php:576
msgid "Cover quality"
msgstr "Calidad de portada"

#: classes/configsectionadvanced.php:552
msgid "Cover width"
msgstr "Ancho de portada"

#: classes/configsectionadvanced.php:522
msgid "Avatar quality"
msgstr "Calidad de Avatar"

#: classes/configsectionadvanced.php:519 classes/configsectionadvanced.php:573
msgid "Higher quality will use more storage, but the images will look better"
msgstr "Mayor calidad utilizará más espacio de almacenamiento, pero las imágenes se verán mejores"

#: classes/configsectionadvanced.php:511 classes/configsectionadvanced.php:563
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/configsectionadvanced.php:501
msgid "Avatar size"
msgstr "Tamaño de Avatar"

#: classes/configsectionadvanced.php:498 classes/configsectionadvanced.php:549
msgid "Bigger images use more storage, but will look better - especially on high resolution screens."
msgstr "Imágenes más grandes utilizan más espacio de almacenamiento, pero se verán mejores - sobre todo en pantallas de alta resolución."

#: classes/configsectionadvanced.php:492 classes/configsectionadvanced.php:513
#: classes/configsectionadvanced.php:541 classes/configsectionadvanced.php:565
#: classes/configsectionnetwork.php:70 classes/configsectionnetwork.php:97
#: classes/configsectionnetwork.php:167 classes/configsectionnetwork.php:181
#: classes/configsectionnetwork.php:216
msgid "default"
msgstr "predeterminado"

#: classes/configsectionadvanced.php:490 classes/configsectionadvanced.php:539
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixeles"

#: classes/configsectionadvanced.php:477
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

#: classes/configsectionadvanced.php:469
msgid "Cache Busting (BETA)"
msgstr "Destrucción de caché (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:464
msgid "Might cause longer PHP execution times."
msgstr "Podría causar tiempos de ejecución de PHP más largos."

#: classes/configsectionadvanced.php:463
msgid "Enables cache-busting query args for all PeepSo assets (JavaScript and CSS). Users PHP to detect the last file modification time."
msgstr "Habilita los argumentos de consulta de eliminación de caché para todos los recursos de PeepSo (JavaScript y CSS). Usuarios PHP para detectar la última hora de modificación del archivo."

#: classes/configsectionadvanced.php:452
msgid "Cron jobs"
msgstr "Tareas programadas"

#: classes/configsectionadvanced.php:446
msgid "GDPR Exports"
msgstr "Exportaciones RGPD"

#: classes/configsectionadvanced.php:438
msgid "Maintenance scripts"
msgstr "Scripts de mantenimiento"

#: classes/configsectionadvanced.php:429
msgid "Email Queue"
msgstr "Cola de correos electrónicos"

#: classes/configsectionadvanced.php:416
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: classes/configsectionadvanced.php:400
msgid "Repeat \"load more\" button?"
msgstr "¿Duplicar el botón «cargar más»?"

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "You can choose to have a specified batch of posts to load before showing the \"load button\" again."
msgstr "Puede elegir tener un lote específico de publicaciones para cargar antes de mostrar el \"botón de carga\" nuevamente."

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "By default all posts load in an \"infinite scroll\"."
msgstr "Por defecto, todas las entradas se cargan en una «secuencia infinita»."

#: classes/configsectionadvanced.php:389
msgid "Every %d items"
msgstr "Cada %d elementos"

#: classes/configsectionadvanced.php:380
msgid "Enable \"load more:\""
msgstr "Habilitar \"cargar más\":"

#: classes/configsectionadvanced.php:377
msgid "Disables infinite loading of activity stream posts, member listings etc. To load more content users have to press \"load more\" button."
msgstr "Desactiva la carga infinita de mensajes del flujo de actividad, listados de miembros, etc. Para cargar más contenido, los usuarios deben presionar el botón \"cargar más\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:364
msgid "User blocking"
msgstr "Bloqueo de usuarios"

#: classes/configsectionadvanced.php:360
msgid "Users will be able to block each other. This feature might degrade performance for users with many blocks."
msgstr "Los usuarios podrán bloquearse entre sí. Esta característica podría degradar el rendimiento de los usuarios con muchos bloqueos."

#: classes/configsectionadvanced.php:330
msgid "Maintenance & debugging"
msgstr "Mantenimiento y depuración"

#: classes/configsectionadvanced.php:324
msgid "Show Developer Tools"
msgstr "Mostrar herramientas para desarrolladores"

#: classes/configsectionadvanced.php:321
msgid "ON: a Developer Tools are added to the WordPress admin menu."
msgstr "ON: se agregan herramientas de desarrollo al menú de administración de WordPress."

#: classes/configsectionadvanced.php:316
msgid "PeepSo debug log"
msgstr "Registro de depuración de PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "This can impact website speed and should ONLY be enabled when someone is debugging PeepSo."
msgstr "Esto puede afectar la velocidad de la página web y sólo puede activarse cuando alguien es depuración de PeepSo."

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "ON: various debug information is written to a log file."
msgstr "ON: diversa información de depuración se escribe en un fichero log."

#: classes/configsectionadvanced.php:306
msgid "File System Override"
msgstr "Anulación del sistema de archivos"

#: classes/configsectionadvanced.php:300
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Directorio de uploads"

#: classes/configsectionadvanced.php:292
msgid "Can not write to directory"
msgstr "No puede escribir en el directorio"

#: classes/configsectionadvanced.php:280
msgid "PeepSo allows users to upload images that are stored on your server. Enter a location where these files are to be stored.<br/>This must be a directory that is writable by your web server and and is accessible via the web. If the directory specified does not exist, it will be created.<br/>When empty, PeepSo uses following directory: <b>%s</b>"
msgstr "PeepSo permite a los usuarios subir imágenes que se almacenan en el servidor. Introduzca una ubicación donde almacenar estos archivos. <br/> Esto debe ser un directorio que tiene permisos de escritura por el servidor web y es accesible a través de la web. Si el directorio especificado no existe, se creará.<br/>Si está vacío, PeepSo usará el siguiente directorio: <b>%s</b>"

#: classes/configsectionadvanced.php:273
msgid "This setting is to be changed upon very first PeepSo activation or in case of site migration. If changed in any other case it will result in missing content including user avatars, covers, photos etc. (error 404)."
msgstr "This setting is to be changed upon very first PeepSo activation or in case of site migration. If changed in any other case it will result in missing content including user avatars, covers, photos etc. (error 404)."

#: classes/configsectionadvanced.php:263
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"

#: classes/configsectionadvanced.php:257
msgid "Divi Builder"
msgstr "Divi Builder"

#: classes/configsectionadvanced.php:254
msgid "Attempts to fix Divi Builder styles that are known to conflict with PeepSo"
msgstr "Es sabido que los intentos de corregir los estilos de Divi Builder entran en conflicto con PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:249
msgid "WordPress.com / JetPack"
msgstr "WordPress.com / JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:246
msgid "Attempts to fix some issues specific to WordPress.com and JetPack"
msgstr "Intentos de solucionar algunos problemas específicos de WordPress.com y JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:240
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Cumplimiento del RGPD"

#: classes/configsectionadvanced.php:217
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Habilitar el cumplimiento de GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:206
msgid "The EU General Data Protection Regulation (GDPR, or EUGDPR for short) is a regulation in European Union law on data protection and privacy for all individuals within the European Union. All businesses and websites processing personal information of EU citizens must abide by this law, including the right to be forgotten (data deletion), the right to full data download (export) etc. You can read more about it "
msgstr "El Reglamento general sobre la protección de datos de la UE (GDPR o EUGDPR por sus siglas en inglés) es un reglamento de la Unión Europea sobre la protección de datos y privacidad de todos los individuos dentro de la Unión Europea. Todas las empresas y sitios web que procesan datos personales de los ciudadanos de la UE deben acatar esta ley, incluido el derecho al olvido (eliminación de datos), el derecho a la descarga completa de datos (exportación), etc. Puede leer más sobre este reglamento "

#: classes/configsectionadvanced.php:198
msgid "Help us improve PeepSo!"
msgstr "¡Ayúdanos a mejorar PeepSo!"

#: classes/configsectionadvanced.php:191
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Habilitar el rastreo de uso"

#: classes/configsectionaccounts.php:851
#: classes/configsectionappearance.php:432 classes/registershortcode.php:428
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:82
msgid "Registration"
msgstr "Registro"

#: classes/configsectionaccounts.php:844
msgid "Allowed domains"
msgstr "Dominios permitidos"

#: classes/configsectionaccounts.php:834
msgid "Allow only selected domains"
msgstr "Permitir solo los dominios seleccionados"

#: classes/configsectionaccounts.php:831
msgid "When enabled, domains on the allow list will NOT be blocked. Emails from other domains will be rejected."
msgstr "Cuando está habilitado, los dominios en la lista de permitidos NO serán bloqueados. Los correos electrónicos de otros dominios serán rechazados."

#: classes/configsectionaccounts.php:826
msgid "Blocked domains"
msgstr "Dominios bloqueados"

#: classes/configsectionaccounts.php:823 classes/configsectionaccounts.php:841
#: classes/configsectionmoderation.php:49
#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "One per line."
msgstr "Una por línea."

#: classes/configsectionaccounts.php:816
msgid "Block selected domains"
msgstr "Bloquear dominios seleccionados"

#: classes/configsectionaccounts.php:813
msgid "When enabled, emails belonging to these domains on the block list will be considered invalid."
msgstr "Cuando está habilitado, los correos electrónicos que pertenecen a estos dominios en la lista de bloqueo no se considerarán válidos."

#: classes/configsectionaccounts.php:808
msgid "Email domains"
msgstr "Dominios de correo electrónico"

#: classes/configsectionaccounts.php:798
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: classes/configsectionaccounts.php:792
msgid "%d attempt"
msgid_plural "%d attempts"
msgstr[0] "%d intento"
msgstr[1] "%d intentos"

#: classes/configsectionaccounts.php:779
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: classes/configsectionaccounts.php:771
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: classes/configsectionaccounts.php:758
msgid "Automatically resend activation"
msgstr "Reenviar automáticamente el correo electrónico de activación"

#: classes/configsectionaccounts.php:755
msgid "PeepSo will resend the activation email a defined amount of times to any users who did not activate their account."
msgstr "PeepSo volverá a enviar el correo electrónico de activación una cantidad definida de veces a cualquier usuario que no haya activado su cuenta."

#: classes/configsectionaccounts.php:717 classes/configsectionaccounts.php:742
#: classes/register.php:182 classes/register.php:281
#: templates/register/register.php:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidad"

#: classes/configsectionaccounts.php:708
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: classes/configsectionaccounts.php:699 classes/configsectionaccounts.php:733
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: classes/configsectionaccounts.php:696 classes/configsectionaccounts.php:730
msgid "If you select a page, it will open in a new tab. If you write your own text, it will open in an overlay."
msgstr "Si selecciona una página, se abrirá en una nueva pestaña. Si escribe su propio texto, se abrirá en en superposición."

#: classes/configsectionaccounts.php:659
msgid "None - add text below"
msgstr "Ninguno - agregue el texto a continuación"

#: classes/configsectionaccounts.php:646
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: classes/configsectionaccounts.php:637
msgid "Activation redirect"
msgstr "Redirección de activación"

#: classes/configsectionaccounts.php:630
#: classes/configsectionnavigation.php:232
#: classes/configsectionnavigation.php:279
msgid "Page:"
msgstr "Página:"

#: classes/configsectionaccounts.php:617
msgid "Home page"
msgstr "Página de inicio"

#: classes/configsectionaccounts.php:616
msgid "First known visit"
msgstr "Primera visita conocida"

#: classes/configsectionaccounts.php:569
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "%d vez"
msgstr[1] "%d veces"

#: classes/configsectionaccounts.php:560
msgid "Skip email verification"
msgstr "Omitir verificación de correo electrónico"

#: classes/configsectionaccounts.php:554
msgid "ON: users don't need to confirm their email."
msgstr "ON: los usuarios no necesitan confirmar su correo electrónico."

#: classes/configsectionaccounts.php:547
msgid "Activation & Redirect"
msgstr "Activación & Redirección"

#: classes/configsectionaccounts.php:514
msgid "Force SSL on registration page"
msgstr "Forzar SSL en página de registro"

#: classes/configsectionaccounts.php:511
msgid "Requires a valid SSL certificate.<br/>Enabling this option without a valid certificate might break your site."
msgstr "Requiere un certificado SSL válido.<br/>Activar esta opción sin un certificado válido podría romper su sitio."

#: classes/configsectionaccounts.php:498
msgid "Admin account verification"
msgstr "Verificación de cuentas por el administrador"

#: classes/configsectionaccounts.php:493 classes/configsectionaccounts.php:556
msgid "PeepSo will not apply this step to third party registrations (WooCommerce, EDD, Social Login etc.)"
msgstr "PeepSo no aplicará este paso a los registros de terceros (WooCommerce, EDD, Login Social, etc.)"

#: classes/configsectionaccounts.php:491
msgid "ON: users register, confirm their email (optional) and must be accepted by an Admin. Users are notified by email when they're approved.<br/>OFF: users register, confirm their email (optional) and can immediately participate in your community."
msgstr "ON: los usuarios se registran, confirman su correo electrónico (opcional) y deben ser aceptados por un Admin. Los usuarios reciben una notificación por correo electrónico cuando son aprobados.<br/>OFF: los usuarios se registran, confirman su correo electrónico (opcional) y pueden participar de inmediato en su comunidad."

#: classes/configsectionaccounts.php:485
msgid "Repeat email field"
msgstr "Repetir campo de correo electrónico"

#: classes/configsectionaccounts.php:482
msgid "ON: users need to type their email twice, which improves the chance of it being valid and the verification email reaching them."
msgstr "ON: los usuarios deben escribir su correo electrónico dos veces, lo que mejora las posibilidades de que sea válido y de que les llegue el correo electrónico de verificación."

#: classes/configsectionaccounts.php:476
msgid "Redirect WordPress registration"
msgstr "Redirigir al registro de WordPress"

#: classes/configsectionaccounts.php:468
msgid "Disable PeepSo registration"
msgstr "Deshabilitar el registro de PeepSo"

#: classes/configsectionaccounts.php:464
msgid "ON: registration through PeepSo becomes impossible and is not shown anywhere in the front-end. Use only if your site is a closed community or registrations are coming in through another plugin."
msgstr "ON: el registro a través de PeepSo se vuelve imposible y no se muestra en ninguna parte del front-end. Úselo solo si su sitio es una comunidad cerrada o los registros ingresan a través de otro complemento."

#: classes/bruteforce.php:471 classes/configsectionaccounts.php:455
#: classes/configsectionadvanced.php:621
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: classes/configsectionaccounts.php:449
msgid "Allow password preview"
msgstr "Permitir vista previa de contraseña"

#: classes/configsectionaccounts.php:441
msgid "Password reset nonce check"
msgstr "Comprobación de restablecimiento de contraseña"

#: classes/configsectionaccounts.php:433
msgid "Registration nonce check"
msgstr "Comprobación de registro"

#: classes/configsectionaccounts.php:425
msgid "Login nonce check"
msgstr "Comprobación de inicio de sesión"

#: classes/configsectionaccounts.php:417
msgid "These security measures should only be disabled if you are experiencing caching issues and/or unusual errors during login, registration or password reset."
msgstr "Estas medidas de seguridad solo deben desactivarse si experimenta problemas de almacenamiento en caché y/o errores inusuales durante el inicio de sesión, el registro o el restablecimiento de contraseña."

#: classes/configsectionaccounts.php:411
msgid "Security & caching"
msgstr "Seguridad & almacenamiento en caché"

#: classes/configsectionaccounts.php:402
msgid "IP whitelist"
msgstr "Lista blanca de IP"

#: classes/configsectionaccounts.php:398
msgid "Example IP:"
msgstr "IP de ejemplo:"

#: classes/configsectionaccounts.php:398
msgid "One per line. "
msgstr "Una por línea. "

#: classes/configsectionaccounts.php:392
msgid "Reset retries after"
msgstr "Restablecer los intentos después de"

#: classes/configsectionaccounts.php:388
msgid "How long it takes for the system to \"forget\" about a failed login attempt."
msgstr "Cuánto tarda el sistema en \"olvidarse\" de un intento fallido de inicio de sesión."

#: classes/configsectionaccounts.php:376
msgid "Additional block length"
msgstr "Duración de bloqueo adicional"

#: classes/configsectionaccounts.php:370
msgid "How long to block login attempts when additional security is triggered."
msgstr "Por cuánto tiempo bloquear los intentos de inicio de sesión cuando se activa la seguridad adicional."

#: classes/configsectionaccounts.php:366 classes/configsectionaccounts.php:384
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: classes/configsectionaccounts.php:358
msgid "Enable additional block after"
msgstr "Habilitar bloqueo adicional después de"

#: classes/configsectionaccounts.php:355
msgid "Additional security when users block themselves repeatedly."
msgstr "Seguridad adicional para cuando los usuarios se bloquean a sí mismos repetidamente."

#: classes/configsectionaccounts.php:350
msgid "login blocks"
msgstr "bloqueos de inicio de sesión"

#: classes/configsectionaccounts.php:342
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificación por correo electrónico"

#: classes/configsectionaccounts.php:338
msgid "Send an email notification to the user, warning them about failed login attempts."
msgstr "Enviar al usuario un correo electrónico de notificación para advertirle sobre los intentos fallidos de inicio de sesión."

#: classes/configsectionaccounts.php:334
msgid "After %s block"
msgid_plural "After %s blocks"
msgstr[0] "Luego de %s bloqueo"
msgstr[1] "Luego de %s bloqueos"

#: classes/configsectionaccounts.php:322
msgid "Block for"
msgstr "Bloquear por"

#: classes/configsectionaccounts.php:319
msgid "hours:minutes - how long to block login attempts after the above limit is reached."
msgstr "horas:minutos - por cuánto tiempo bloquear los intentos de inicio de sesión después de alcanzar el límite anterior."

#: classes/configsectionaccounts.php:304
msgid "Block login after"
msgstr "Bloquear inicio de sesión después de"

#: classes/configsectionaccounts.php:301
msgid "Maximum failed attempts allowed."
msgstr "Máximos intentos fallidos permitidos."

#: classes/configsectionaccounts.php:296
msgid "failed attempts"
msgstr "intentos fallidos"

#: classes/configsectionaccounts.php:287
msgid "Login brute force protection"
msgstr "Protección contra ataques de fuerza bruta"

#: classes/configsectionaccounts.php:284
msgid "Recommended."
msgstr "Recomendado."

#: classes/configsectionaccounts.php:280
msgid "Require email to login"
msgstr "Requerir correo electrónico para iniciar sesión"

#: classes/configsectionaccounts.php:274
msgid "\"Administrators\" are any users who have a manage_options cap and/or PeepSo Administrator role."
msgstr "Los \"Administradores\" son todos los usuarios que tienen un límite de manage_options y/o una función de administrador de PeepSo."

#: classes/configsectionaccounts.php:272
msgid "Intended to apply to all login attempts: PeepSo, WordPress and third party (if proper filter are implemented)."
msgstr "Destinado a aplicarse a todos los intentos de inicio de sesión: PeepSo, WordPress y terceros (si se implementa el filtro adecuado)."

#: classes/configsectionaccounts.php:270
msgid "Improves security by preventing username sign-in; email address is required to log in."
msgstr "Mejora la seguridad al evitar el inicio de sesión con el nombre de usuario; Se requiere una dirección de correo electrónico para iniciar sesión."

#: classes/configsectionaccounts.php:266
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: classes/configsectionaccounts.php:265
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"

#: classes/configsectionaccounts.php:258
msgid "Check \"remember me\" by default"
msgstr "Marque \"recordarme\" por defecto"

#: classes/configsectionaccounts.php:249
msgid "Login security"
msgstr "Seguridad de inicio de sesión"

#: classes/configsectionaccounts.php:241
msgid "Password reset delay"
msgstr "Retardo del restablecimiento de contraseña"

#: classes/configsectionaccounts.php:238
msgid "hours:minutes - time required between password reset attempts"
msgstr "horas:minutos - tiempo requerido entre intentos de restablecimiento de contraseña"

#: classes/configsectionpostbox.php:929
msgid "characters"
msgstr "caracteres"

#: classes/configsectionaccounts.php:121
msgid "Use ReCaptcha Globally"
msgstr "Usar ReCaptcha globalmente"

#: classes/configsectionaccounts.php:118
msgid "ON: will use \"www.recaptcha.net\" in circumstances when \"www.google.com\" is not accessible."
msgstr "ON: utilizará \"www.recaptcha.net\" en circunstancias en las que no se pueda acceder a \"www.google.com\"."

#: classes/configsectionaccounts.php:112
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: classes/configsectionaccounts.php:108
msgid "PeepSo Support"
msgstr "Soporte PeepSo"

#: classes/configsectionaccounts.php:108
#: templates/gettingstarted/peepso-footer.php:154
msgid "documentation"
msgstr "documentación"

#: classes/configsectionaccounts.php:108
msgid "Having issues or questions? Please refer to the %s or contact %s"
msgstr "¿Tiene problemas o preguntas? Consulte el %s o comuníquese con %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:106
msgid "Please make sure to use %s"
msgstr "Asegúrate de usar %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:105 classes/configsectionadvanced.php:208
#: classes/configsectionlocation.php:29 classes/location.php:43 peepso.php:4050
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:10
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:57
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: classes/configsectionaccounts.php:105
msgid "Get Google ReCaptcha keys %s"
msgstr "Obtener claves de Google ReCaptcha %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:99
msgid "Site Key"
msgstr "Sitio clave"

#: classes/configsectionaccounts.php:92
msgid "ReCaptcha during login"
msgstr "ReCaptcha durante el inicio de sesión"

#: classes/configsectionaccounts.php:85
msgid "ReCaptcha during registration"
msgstr "ReCaptcha durante el registro"

#: classes/configsectionaccounts.php:81
msgid "ReCaptcha"
msgstr "ReCaptcha"

#: classes/configsectionaccounts.php:34
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:70
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:149
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"

#: classes/configsectionaccounts.php:61
msgid "Clean up third party registrations"
msgstr "Limpiar registros de terceros"

#: classes/configsectionaccounts.php:54
msgid "Some plugins (like WooCommerce, EDD and Learndash) create user accounts where the username is an email address. PeepSo uses the usernames to build profile URLs, which can lead to accidental email exposure through site URLs. Enabling this feature will cause PeepSo to step in during third party user registration."
msgstr "Algunos plugins (como WooCommerce, EDD y Learndash) crean cuentas de usuario donde el nombre de usuario es una dirección de correo electrónico. PeepSo utiliza los nombres de usuario para construir las URL de los perfiles, lo que podría resultar en una exposición accidental de direcciones de correo electrónico a través de las URL del sitio. Activar esta función hará que PeepSo intervenga durante el registro de usuario en servicios de terceros y genere automáticamente un nombre de usuario seguro para el nuevo usuario."

#: classes/configsectionaccounts.php:69
msgid "Allow username changes"
msgstr "Permitir cambios de nombre de usuario"

#: classes/configsectionaccounts.php:28
msgid "Force profile completion"
msgstr "Forzar a completar el perfil"

#: classes/configsectionaccounts.php:24
msgid "Applies to all users."
msgstr "Se aplica a todos los usuarios."

#: classes/configsectionaccounts.php:22
msgid "ON: users have to fill in all required fields before being able to participate in the community."
msgstr "ON: los usuarios deben completar todos los campos obligatorios antes de poder participar en la comunidad."

#: classes/configemails.php:338
msgid "Email contents reset."
msgstr "Reset de contenido de correo electrónico."

#: classes/configemails.php:315
msgid "Email contents updated."
msgstr "Contenido de correo electrónico actualizado."

#: classes/configemails.php:212
msgid "Message recipient's username"
msgstr "Nombre de usuario del destinatario del mensaje"

#: classes/configemails.php:211
msgid "Message recipient's first name"
msgstr "Nombre del destinatario del mensaje"

#: classes/configemails.php:210
msgid "Message recipient's full name"
msgstr "Nombre completo del destinatario del mensaje"

#: classes/configemails.php:209
msgid "Message recipient's email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico del destinatario del mensaje."

#: classes/configemails.php:207
msgid "These are referring to the receiving user on all messages, such as \"Welcome {userfirstname}...\":"
msgstr "Estos se refieren al usuario que recibe todos los mensajes, como \"Bienvenido {userfirstname}...\":"

#: classes/configemails.php:204
msgid "Message sender's username."
msgstr "Nombre de usuario del remitente del mensaje."

#: classes/configemails.php:203
msgid "Message sender's first name."
msgstr "Nombre del remitente del mensaje."

#: classes/configemails.php:202
msgid "Message sender's full name."
msgstr "Nombre completo del remitente del mensaje."

#: classes/configemails.php:201
msgid "Message sender's email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente del mensaje."

#: classes/configemails.php:199
msgid "These are referring to the user causing the alert, such as \"{fromlogin} liked your post...\":"
msgstr "Estos se refieren al usuario causando la alerta, como «a {fromlogin} le gustó tu mensaje...»:"

#: classes/configemails.php:196
msgid "Pending user's email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario pendiente."

#: classes/configemails.php:195
msgid "Link to the post, comment or other item referenced; context specific."
msgstr "Enlace al post, comentario u otro elemento al que hace referencia; contexto específico."

#: classes/configemails.php:194
msgid "The current four digit year."
msgstr "El corriente año de cuatro dígitos."

#: classes/configemails.php:193
msgid "URL to receiving user's Alert Configuration page."
msgstr "URL para recibir la página de configuración de alertas del usuario."

#: classes/configemails.php:192
msgid "URL of your site."
msgstr "URL de su sitio."

#: classes/configemails.php:191
msgid "Name of your site from the WordPress title configuration."
msgstr "Nombre del sitio de la configuración del título de WordPress."

#: classes/configemails.php:190
msgid "Current date and time in the format that WordPress displays dates with time."
msgstr "Fecha actual en el formato que WordPress muestra fechas."

#: classes/configemails.php:189
msgid "Current date in the format that WordPress displays dates."
msgstr "Fecha actual en el formato que WordPress muestra fechas."

#: classes/configemails.php:187
msgid "The following tokens can be used within the content of emails:"
msgstr "Las siguientes fichas se pueden utilizar dentro del contenido de los correos electrónicos:"

#: classes/configemails.php:185
msgid "Allowed Tokens"
msgstr "Permite Tokens"

#: classes/configemails.php:177
msgid "Yes, I'm sure!"
msgstr "Sí, estoy seguro!"

#: classes/configemails.php:170
msgid "This will  reset all email templates to default values"
msgstr "Esto repondrá todas las plantillas de correo electrónico a valores por defecto"

#: classes/configemails.php:167
msgid "Reset all emails"
msgstr "Restablecer todos los correos electrónicos"

#: classes/configemails.php:85
msgid "This will be sent to user when failed to login after several attempts."
msgstr "Esto se enviará al usuario cuando no logre iniciar sesión tras varios intentos."

#: classes/configemails.php:84
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Intentos fallidos de inicio de sesión"

#: classes/configemails.php:81
msgid "This will be sent to a user when export data is completed."
msgstr "Esto se enviará a un usuario cuando la exportación de datos se haya completado."

#: classes/configemails.php:80
msgid "Export Data Complete"
msgstr "Exportación de datos completada"

#: classes/configemails.php:77 classes/tags.php:456
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a comment."
msgstr "Esto se enviará a un usuario cuando sea mencionado en un comentario."

#: classes/configemails.php:76
msgid "User Mentioned In Comment"
msgstr "Usuario mencionado en comentario"

#: classes/configemails.php:74 classes/tags.php:451
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a post."
msgstr "Esto se enviará a un usuario cuando sea mencionado en una publicación."

#: classes/configemails.php:73 classes/tags.php:450
msgid "User Mentioned In Post"
msgstr "Usuario mencionado en la publicación"

#: classes/configemails.php:70
msgid "This will be sent to Administrators and Community Administrators when content is reported"
msgstr "Esto se enviará a los Administradores y Administradores de comunidad cuando se reporte contenido"

#: classes/configemails.php:68
msgid "New Content Reported"
msgstr "Nuevo content reportado"

#: classes/configemails.php:66
msgid "These emails will be sent to the email account setup in WordPress settings. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">You can change it here</a>."
msgstr "Estos mensajes de correo electrónico se enviará a la configuración de la cuenta de correo electrónico en configuración de WordPress. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\"> puede cambiarlo aquí</a>."

#: classes/configemails.php:64
msgid "This will be sent to admin user when new user needs approval"
msgstr "Esto se enviará al usuario administrador al usuario nuevo necesita la aprobación de"

#: classes/configemails.php:62 lib/pluggable.php:46
msgid "New User Registration"
msgstr "Nuevo registro de usuario"

#: classes/configemails.php:60
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's profile"
msgstr "Se enviarán cuando un usuario \"le gusta\" el post de otro usuario"

#: classes/configemails.php:59
msgid "Like Profile"
msgstr "Me gusta perfil"

#: classes/configemails.php:57
msgid "This will be sent when a user changes their password after recovery"
msgstr "Se enviarán cuando un usuario solicita una recuperación de la contraseña"

#: classes/configemails.php:56
msgid "Password Changed"
msgstr "Contraseña cambiado"

#: classes/configemails.php:54
msgid "This will be sent when a user requests a password recovery"
msgstr "Se enviarán cuando un usuario solicita una recuperación de la contraseña"

#: classes/configemails.php:53 install/activate.php:1029
#: templates/blocks/login.php:110 templates/blocks/profile.php:232
#: templates/general/login.php:74 templates/general/recover-password.php:3
#: templates/widgets/login.tpl.php:122 templates/widgets/me.tpl.php:263
msgid "Forgot Password"
msgstr "Olvidó la contraseña"

#: classes/configemails.php:51
msgid "This will be sent when a user \"shared\" another user's post"
msgstr "Esto será enviado cuando un usuario comparta la publicación de otro usuario"

#: classes/configemails.php:50
msgid "Share Post"
msgstr "Compartir publicación"

#: classes/configemails.php:48
msgid "This will be sent when a user writes on another user's wall"
msgstr "Se enviarán cuando un usuario \"le gusta\" el post de otro usuario"

#: classes/configemails.php:47
msgid "Wall Post"
msgstr "Poste de pared"

#: classes/configemails.php:45
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's comments on the post"
msgstr "This will be sent when a user \"likes\" another user's comments on the post"

#: classes/configemails.php:44
msgid "Like User Comment"
msgstr "Like User Comment"

#: classes/configemails.php:42
msgid "This will be sent to a comment owner when another user comments on the comment"
msgstr "Esto será enviado al propietario de un comentario cuando otro usuario lo comente"

#: classes/configemails.php:41
msgid "User Reply Comment"
msgstr "Usuario respondio el comentario"

#: classes/configemails.php:39
msgid "This will be sent to a post owner when another user comments on the post"
msgstr "Esto se enviará a un dueño de post cuando otro usuario comenta en el post"

#: classes/configemails.php:38
msgid "User Comment"
msgstr "Comentario de usuario"

#: classes/configemails.php:36
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's post"
msgstr "Se enviarán cuando un usuario \"le gusta\" el post de otro usuario"

#: classes/configemails.php:35
msgid "Like Post"
msgstr "Me gusta la publicación"

#: classes/configemails.php:33
msgid "This will be sent when someone interacts with a user's Activity Stream"
msgstr "Esto se enviará cuando alguien interactúa con el flujo de actividad de un usuario"

#: classes/configemails.php:32
msgid "Activity Notice"
msgstr "Aviso de actividad"

#: classes/configemails.php:30
msgid "This will be sent if user has unread notifications and is not receiving real-time emails."
msgstr "Esto se enviará si el usuario tiene notificaciones sin leer y no recibe correos electrónicos en tiempo real."

#: classes/configemails.php:29
msgid "Notification digest"
msgstr "Resumen de la notificación"

#: classes/configemails.php:27
msgid "This will be sent when an Admin approves a user registration."
msgstr "Esto se enviará cuando el administrador apruebe el registro de un usuario."

#: classes/configemails.php:26
msgid "Account Approved"
msgstr "Cuenta aprobada"

#: classes/configemails.php:21
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process when Account Verification is disabled"
msgstr "Esto se enviará a nuevos usuarios al finalizar el proceso de registro cuando se deshabilita la verificación de cuenta"

#: classes/configemails.php:20
msgid "New User Email (No Account Verification)"
msgstr "Nuevo correo electrónico del usuario (No verificación de la cuenta)"

#: classes/configemails.php:18
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process"
msgstr "Esto se enviará a los nuevos usuarios al finalizar el proceso de registro"

#: classes/configemails.php:17
msgid "New User Email"
msgstr "Nuevo correo electrónico de usuario"

#: classes/config.php:639
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Panel de palanca: %s"

#: classes/config.php:547
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Por favor corrija los siguientes errores"

#: classes/config.php:544
msgid "Options updated"
msgstr "Opciones de actualización"

#: classes/config.php:432
msgid "Live updates"
msgstr "Actualizaciones en vivo"

#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:24
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: classes/config.php:399
msgid "Advanced System options"
msgstr "Opciones de sistema avanzada"

#: classes/config.php:396 classes/configsectionaccounts.php:750
#: classes/configsectionadvanced.php:113
#: classes/configsectionappearance.php:291 classes/configsectionpostbox.php:438
#: classes/configsectionpostbox.php:892
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: classes/config.php:391
msgid "Edit content of emails sent by PeepSo to users and Admins"
msgstr "Editar contenido de correos electrónicos enviados por PeepSo a los usuarios y administradores."

#: classes/config.php:388
msgid "Edit Emails"
msgstr "Editar correos electrónicos"

#: classes/config.php:380 classes/configsectionappearance.php:615
#: classes/general.php:154 classes/notificationsqueue.php:308
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:607
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:214 install/activate.php:1044
#: templates/general/notification-popover-header.php:6
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:278
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: classes/config.php:364
msgid "Blog Posts"
msgstr "Publicaciones en blogs"

#: classes/config.php:355 classes/config.php:358
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: classes/config.php:346
msgid "Stream Posts"
msgstr "Publicaciones de estado"

#: classes/config.php:339
msgid "Registration, login and security"
msgstr "Registro, inicio de sesión y seguridad"

#: classes/config.php:337
msgid "Accounts & Security"
msgstr "Cuentas y Seguridad"

#: classes/config.php:330
msgid "Look and feel settings"
msgstr "Configuración de apariencia"

#: classes/config.php:328 templates/admin/profiles_field.php:38
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:103
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"

#: classes/config.php:322
msgid "General configuration settings for PeepSo"
msgstr "Configuración general de PeepSo"

#: classes/config.php:215
msgid "Some settings have been changed. Be sure to save your changes."
msgstr "Han cambiado algunas configuraciones. Asegúrese de guardar los cambios."

#: classes/config.php:204
msgid "Field descriptions"
msgstr "Descripciones de campos"

#: classes/config.php:197
msgid "Tab titles"
msgstr "Títulos de pestañas"

#: classes/config.php:61
msgid "Class must be instance of PeepSoConfigSectionAbstract"
msgstr "Clase debe ser instancia de PeepSoConfigSectionAbstract"

#: classes/bruteforcelisttable.php:195
msgid "Clear logs"
msgstr "Borrar registros"

#: classes/admin.php:340 classes/bruteforcelisttable.php:194 peepso.php:3555
#: templates/activity/dialogs.php:51 templates/activity/dialogs.php:72
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:1
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:101
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: classes/bruteforcelisttable.php:169 classes/gdprlisttable.php:278
#: classes/mailqueuelisttable.php:251
msgid "deleted"
msgstr "Elimina"

#: classes/bruteforcelisttable.php:97 install/activate.php:1034
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: classes/bruteforcelisttable.php:94 templates/blocks/login.php:85
#: templates/blocks/profile.php:199 templates/general/login.php:50
#: templates/profile/no-access.php:50 templates/widgets/login.tpl.php:89
#: templates/widgets/me.tpl.php:230
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"

#: classes/bruteforcelisttable.php:52
msgid "Attempts Type"
msgstr "Tipo de intentos"

#: classes/bruteforcelisttable.php:51
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL atacada"

#: classes/bruteforcelisttable.php:50
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Cantidad de bloqueos por error de incio de sesión"

#: classes/bruteforcelisttable.php:49
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Cantidad de intentos fallidos"

#: classes/bruteforcelisttable.php:48
msgid "Last Failed Attempt "
msgstr "Último intento fallido "

#: classes/bruteforcelisttable.php:47
msgid "Attempted Username"
msgstr "Nombre de usuario intentado"

#: classes/bruteforcelisttable.php:46
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/bruteforce.php:429
msgid "%s  attempt left"
msgid_plural "%s  attempts left"
msgstr[0] "%s  intento restante"
msgstr[1] "%s  intentos restantes"

#: classes/bruteforce.php:369
msgid "{sitename} - Failed Login Attempts"
msgstr "Intentos fallidos de inicio de sesión en {sitename}"

#: classes/bruteforce.php:279
msgid "You have exceeded maximum login retries. Please try after %s"
msgstr "Ha excedido el máximo de intentos de inicio de sesión. Vuelva a intentarlo en %s"

#: classes/bruteforce.php:242
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Vuelva a intentarlo después de %s."

#: classes/bruteforce.php:235 classes/bruteforce.php:273
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#: classes/blogposts.php:415
msgid "Use WordPress categories"
msgstr "Usar categorías de WordPress"

#: classes/blogposts.php:396
msgid "Use WordPress tags"
msgstr "Usar etiquetas de WordPress"

#: classes/blogposts.php:376
msgid "WordPress meta as PeepSo hashtags"
msgstr "Meta de WordPress como hashtags de PeepSo"

#: classes/blogposts.php:365
msgid "List your hashtags separated by spaces, using the # character for each hashtag."
msgstr "Enumere sus hashtags separados por espacios, usando el carácter # para cada hashtag."

#: classes/blogposts.php:362
msgid "%s hashtags"
msgstr "%s hashtags"

#: classes/blogposts.php:356
msgid "Supports MarkDown formatting. HTML will be ignored."
msgstr "Admite el formato MarkDown. HTML será ignorado."

#: classes/blogposts.php:355
msgid "Displays above the blog post embed on PeepSo stream."
msgstr "Se muestra encima de la publicación del blog incrustada en el flujo de PeepSo."

#: classes/blogposts.php:352
msgid "%s excerpt"
msgstr "extracto de %s"

#: classes/blogposts.php:209
msgid "Use with caution! Disabling PeepSo BlogPosts integration for a category will prevent new stream posts from being created. Old posts (if any) will remain, but comment integration will be disabled both for new and old posts in this category."
msgstr "¡Usar con precaución! Deshabilitar la integración de PeepSo BlogPosts para una categoría evitará que se creen nuevas publicaciones. Las publicaciones antiguas (si las hay) permanecerán, pero la integración de comentarios se desactivará tanto para las publicaciones nuevas como para las antiguas en esta categoría."

#: classes/blogposts.php:201
msgid "PeepSo Blog Posts integration"
msgstr "Integración de publicaciones de blog de PeepSo"

#: classes/blogposts.php:189
msgid "PeepSo Blog Posts  Integration"
msgstr "Integración de publicaciones de blog de PeepSo"

#: classes/auth.php:102
msgid "Username and password required."
msgstr "Nombre de usuario y contraseña."

#: classes/auth.php:84 classes/auth.php:91 peepso.php:1650 peepso.php:1655
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."

#: classes/auth.php:51 peepso.php:3127
msgid "ReCaptcha security check failed."
msgstr "La comprobación de seguridad de ReCaptcha falló."

#: classes/auth.php:28
msgid "Sorry, your login attempt failed. Please refresh the page and try again.<br><br>Contact the webmaster if the problem persists."
msgstr "Lo sentimos, tu intento de inicio de sesión no ha surtido efecto. Por favor, actualiza la página y vuelve a intentarlo.<br><br>Ponte en contacto con el webmaster si sigues teniendo el mismo problema."

#: classes/auth.php:27 classes/auth.php:50 classes/auth.php:83
#: classes/auth.php:90 classes/auth.php:99
msgid "Login Error"
msgstr "Error de inicio de sesión"

#: classes/adminrequestdataajax.php:124
msgid "The request has been rejected."
msgstr "La solicitud ha sido rechazada."

#: classes/adminrequestdataajax.php:94
msgid "The request is now ready for processing export data."
msgstr "La solicitud está lista para procesar datos de exportación."

#: classes/vip.php:139
msgid "unpublished"
msgstr "no publicados"

#: classes/bruteforcelisttable.php:125
msgid "Delete this item, leave the post alone."
msgstr "Eliminar este elemento, deje el post solo."

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:7
#: templates/gettingstarted/peepso-notice.php:15
#: templates/gettingstarted/ultimate-bundle-notice.php:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Despedir"

#: templates/members/search.php:78
msgid "Reported"
msgstr "Reportado"

#: templates/activity/dialogs.php:28
msgid "Reason for Report:"
msgstr "Motivo de reporte:"

#: classes/profileshortcode.php:60
msgid "User profile"
msgstr "Perfil de usuario"

#: classes/bruteforcelisttable.php:53
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: classes/gdprlisttable.php:50 classes/general.php:355
#: classes/mailqueuelisttable.php:54
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: classes/adminrequestdataajax.php:53 classes/listtable.php:36
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 artículo"
msgstr[1] "%s artículos"

#: classes/adminprofiles.php:20
msgid "Minimum value should be less than or equal to %d (maximum value)."
msgstr "El valor mínimo debe ser menor o igual que %d (valor máximo)."

#: classes/adminprofiles.php:19
msgid "Maximum value should be greater than or equal to %d (minimum value)."
msgstr "El valor máximo debe ser mayor o igual a %d (valor mínimo)."

#: classes/adminprofiles.php:18
msgid "Value should be greater than or equal to 0."
msgstr "El valor debe ser mayor o igual a 0."

#: classes/adminprofiles.php:12
msgid "To be able to add new Profile Fields. Please install PeepSo Extended Profile Fields plugin. You can find it <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Para poder agregar nuevos campos de perfil. Instale el plugin PeepSo Extended Profile. Puedes encontrarlo <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">aquí</a>."

#: classes/adminmailqueue.php:29
msgid "The Mail Queue is empty."
msgstr "La cola de correo está vacía."

#: classes/adminmailqueue.php:25 classes/mailqueuelisttable.php:274
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "correo electrónico"
msgstr[1] "mensajes de correo electrónico"

#: classes/adminmailqueue.php:23
msgid "%1$d %2$s processed in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s procesados en %3$d segundos"

#: classes/adminextendedprofiles.php:166
msgid "COPY"
msgstr "COPIAR"

#: classes/adminextendedprofiles.php:113 classes/adminextendedprofiles.php:150
msgid "Not a peepso_user_field"
msgstr "No es un peepso_user_field"

#: classes/adminextendedprofiles.php:107 classes/adminextendedprofiles.php:144
#: classes/adminextendedprofiles.php:235
msgid "Invalid field ID"
msgstr "ID de campo no válido"

#: classes/adminextendedprofiles.php:20 classes/adminextendedprofiles.php:161
msgid "Invalid type"
msgstr "Tipo no válido"

#: classes/adminconfigvipicons.php:105
msgid "Cannot delete core vip icon"
msgstr "No se puede eliminar el ícono principal VIP"

#: classes/adminconfigvipicons.php:17
msgid "VIP Icon description"
msgstr "Descripción del icono VIP"

#: classes/adminconfigvipicons.php:15
msgid "New VIP Icon"
msgstr "Nuevo icono VIP"

#: classes/adminconfigreactions.php:117
msgid "Cannot delete core fields"
msgstr "No se pueden eliminar los campos principales"

#: classes/adminconfigreactions.php:17
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:18
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:18
msgid "reacted to"
msgstr "reaccionó a"

#: classes/adminconfigreactions.php:15
msgid "New reaction"
msgstr "Nueva reacción"

#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:15
msgid "New post background"
msgstr "Nuevo fondo de publicación"

#: classes/adminconfiglicense.php:51
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.<br/> Please wait a few minutes and try again.<br/>If the problem persists, please contact <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo Support</a>."
msgstr "No se puede verificar tu licencia debido a un límite de solicitud de API.<br/> Por favor, espera unos minutos e inténtalo de nuevo.<br/> Si el problema persiste, por favor, comunícate con <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">el servicio de asistencia de PeepSo</a>."

#: classes/adminconfiglicense.php:46
msgid "Expired %s"
msgstr "%s caducado"

#: classes/adminconfiglicense.php:43
msgid "Valid until %s"
msgstr "Válido hasta %s"

#: classes/adminbruteforce.php:70
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Eliminado satisfactoriamente."

#: classes/adminbruteforce.php:29
msgid "The login attempts logs is empty."
msgstr "El registro de intentos de inicio de sesión está vacío."

#: classes/adminbruteforce.php:25 classes/bruteforcelisttable.php:175
msgid "login attempt"
msgid_plural "login attempts"
msgstr[0] "intento de inicio de sesión"
msgstr[1] "intentos de inicio de sesión"

#: classes/adminbruteforce.php:23
msgid "%1$d %2$s deleted in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s eliminados en %3$d segundos"

#: classes/adminaddons.php:208 classes/adminaddons.php:283
msgid "Invalid license key"
msgstr "Clave de licencia no válida"

#: classes/adminaddons.php:10 classes/adminbruteforce.php:58
#: classes/adminconfigfields.php:9 classes/adminconfigfields.php:35
#: classes/adminconfigfields.php:70 classes/adminconfigfields.php:89
#: classes/adminconfiglicense.php:13 classes/adminconfigpostbackgrounds.php:9
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:61
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:110
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:123
#: classes/adminconfigreactions.php:9 classes/adminconfigreactions.php:60
#: classes/adminconfigreactions.php:109 classes/adminconfigreactions.php:137
#: classes/adminconfigvipicons.php:9 classes/adminconfigvipicons.php:55
#: classes/adminconfigvipicons.php:97 classes/adminconfigvipicons.php:118
#: classes/adminengagementdashboard.php:17 classes/adminextendedprofiles.php:9
#: classes/adminextendedprofiles.php:96 classes/adminextendedprofiles.php:133
#: classes/adminextendedprofiles.php:226 classes/adminrequestdataajax.php:15
#: classes/adminrequestdataajax.php:80 classes/adminrequestdataajax.php:111
#: classes/adminsendy.php:9
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Permisos insuficientes."

#: classes/admin.php:2072 templates/gettingstarted/peepso-footer.php:129
msgid "Enable additional statistics"
msgstr "Habilitar estadísticas adicionales"

#: classes/admin.php:2061
msgid "I don't want to register"
msgstr "No quiero registrarme"

#: classes/admin.php:2043
msgid "Once registered, you will receive updates and special offers from PeepSo. We will send your administrator's email and site URL to PeepSo server."
msgstr "Una vez registrado, recibirás actualizaciones y ofertas especiales de PeepSo. Enviaremos el correo electrónico de tu administrador y la URL del sitio al servidor de PeepSo."

#: classes/profile.php:1676 classes/profile.php:2451
#: templates/account/personal-data.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: classes/admin.php:1931
msgid "See all Pending Members"
msgstr "Ver todos los miembros pendientes"

#: classes/admin.php:1920
msgid "Dismiss and Ban"
msgstr "Despedir y prohibir"

#: classes/admin.php:1919
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: classes/admin.php:1897
msgid "The list is empty"
msgstr "La lista está vacía"

#: classes/admin.php:1872
msgid "likes"
msgstr "me gusta"

#: classes/admin.php:1864 peepso.php:2373
msgid "posts"
msgstr "mensajes"

#: classes/admin.php:1821
msgid "Last month"
msgstr "Mes pasado"

#: classes/admin.php:1820
msgid "This month"
msgstr "Este mes"

#: classes/admin.php:1819
msgid "Last week"
msgstr "La semana pasada"

#: classes/admin.php:1818
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"

#: classes/admin.php:1775 peepso.php:5376
msgid "Stream"
msgstr "Estado"

#: classes/admin.php:1744
msgid "Edit this user"
msgstr "Editar este usuario"

#: classes/admin.php:1716
msgid "No users found"
msgstr "No se encontraron usuarios"

#: classes/admin.php:1685
msgid "View comment"
msgstr "Ver comentario"

#: classes/admin.php:1613
msgid "View post"
msgstr "Ver el post"

#: classes/admin.php:1608 classes/admin.php:1678 classes/admin.php:1730
#: classes/admin.php:1736 classes/admin.php:1907 classes/admin.php:1913
msgid "View profile"
msgstr "Ver el perfil"

#: classes/admin.php:1587 classes/admin.php:1643
msgid "No recent posts."
msgstr "No hay mensajes recientes."

#: classes/admin.php:1530 classes/configsectionpostbox.php:632
#: install/activate.php:485 templates/general/lightbox.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: classes/admin.php:1467 classes/bruteforcelisttable.php:100
#: classes/gdprlisttable.php:152 classes/mailqueuelisttable.php:172
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: classes/admin.php:1460 peepso.php:7560
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: classes/admin.php:1453 peepso.php:7559
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: classes/admin.php:1336
msgid "User Demographics"
msgstr "Demografía del usuario"

#: classes/admin.php:1330
msgid "Most Recent Content"
msgstr "Contenido más reciente"

#: classes/admin.php:1323
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: classes/admin.php:1316
msgid "User Engagement"
msgstr "Participación de los Usuarios"

#: classes/admin.php:1308
msgid "Get Free eBook Now! ($9.99 Value)"
msgstr "¡Consiga el eBook Gratis Ahora! (Con valor de $9.99)"

#: classes/admin.php:1232
msgid "Profile Link"
msgstr "Enlace del Perfil"

#: classes/admin.php:1197
msgid "Pending admin approval"
msgstr "Aprobación de parte del administrador pendiente"

#: classes/admin.php:1196
msgid "Pending user email verification"
msgstr "Verificación de correo electrónico de usuario pendiente"

#: classes/admin.php:1195
msgid "Banned"
msgstr "Prohibido"

#: classes/admin.php:1194
msgid "Community Administrator"
msgstr "Administrador de la comunidad"

#: classes/admin.php:1193
msgid "Community Moderator"
msgstr "Moderador de comunidad"

#: classes/admin.php:1192
msgid "Community Member"
msgstr "Miembro de la comunidad"

#: classes/admin.php:1181
msgid "Verified email, awaiting Adminstrator approval"
msgstr "Correo electrónico verificado, en espera de aprobación del administrador"

#: classes/admin.php:1180
msgid "Registered, awaiting email verification"
msgstr "Registrado, en espera de verificación de correo electrónico"

#: classes/admin.php:1179
msgid "Banned, cannot login or participate"
msgstr "Prohibido, no puede ingresar o participar"

#: classes/admin.php:1178
msgid "PeepSo Administrator, can Moderate, edit users, etc."
msgstr "Administrador de PeepSo, puede moderar, editar usuarios, etc."

#: classes/admin.php:1176
msgid "Full member, can write posts and participate"
msgstr "Todo miembro, puede escribir mensajes y participar"

#: classes/admin.php:1149
msgid " - Select Role -"
msgstr " -Seleccione rol-"

#: classes/admin.php:1147
msgid "Set PeepSo Role:"
msgstr "Seleccionar Rol de PeepSo:"

#: classes/admin.php:1130
msgid "Please select a PeepSo Role before clicking on \"Change Role\"."
msgstr "Por favor seleccione un rol de PeepSo antes de hacer clic en \"Cambiar de rol\"."

#: classes/admin.php:1099
msgid "Form is invalid."
msgstr "Formulario no es válido."

#: classes/admin.php:1080
msgid "Invalid action"
msgstr "acción no válida"

#: classes/admin.php:1075
msgid " banned"
msgstr " prohibido"

#: classes/admin.php:1070
msgid " approved"
msgstr " aprobado"

#: classes/admin.php:911
msgid "PeepSo Role"
msgstr "Rol PeepSo"

#: classes/admin.php:818 classes/gettingstarted.php:46
#: templates/admin/addons.php:65 templates/gettingstarted/peepso-2.php:76
msgid "Your license"
msgstr "Tu licencia"

#: classes/admin.php:817 classes/gettingstarted.php:45
#: templates/admin/addons_product.php:121
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: classes/admin.php:816 classes/gettingstarted.php:44
msgid "Failed to activate"
msgstr "Error al activar"

#: classes/admin.php:815 classes/gettingstarted.php:43
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: classes/admin.php:814 classes/gettingstarted.php:42
#: templates/admin/addons_product.php:115
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."

#: classes/admin.php:813 classes/gettingstarted.php:41
#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
#: templates/admin/addons_product.php:114
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:104
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:137
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: classes/admin.php:812 classes/configsectionnetwork.php:173
#: classes/gettingstarted.php:40 templates/admin/addons_product.php:106
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: classes/admin.php:811 classes/gettingstarted.php:39
#: templates/admin/addons_product.php:134
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"

#: classes/admin.php:810 classes/gettingstarted.php:38
msgid "Failed to install"
msgstr "Fallo en la instalación"

#: classes/admin.php:809 classes/gettingstarted.php:37
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: classes/admin.php:808 classes/gettingstarted.php:36
#: templates/admin/addons_product.php:129
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: classes/admin.php:807 classes/gettingstarted.php:35
#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
#: templates/admin/addons_product.php:128
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:103
#: templates/gettingstarted/peepso-2.php:136
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: classes/admin.php:773
msgid "%d activation error"
msgid_plural "%d activation errors"
msgstr[0] "%d error de activación"
msgstr[1] "%d errores de activación"

#: classes/admin.php:764
msgid "Plugin activated"
msgid_plural "%d plugins activated"
msgstr[0] "Complemento activado"
msgstr[1] "%d complementos activados"

#: classes/admin.php:762
msgid "Theme activated"
msgid_plural "%d themes activated"
msgstr[0] "Tema activado"
msgstr[1] "%d temas activados"

#: classes/admin.php:623 classes/admin.php:799
msgid "Installer"
msgstr "Instalador"

#: classes/admin.php:610 classes/queue.php:139
msgid "Queues"
msgstr "Colas"

#: classes/admin.php:604 classes/manage.php:169
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"

#: classes/admin.php:598 classes/config.php:98
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:63
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: classes/admin.php:529 classes/admin.php:530 classes/admin.php:531
#: lib/helpers.php:44 peepso.php:3711 peepso.php:3712 peepso.php:3713
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#: classes/admin.php:526 classes/admin.php:527 classes/admin.php:528
#: lib/helpers.php:39 peepso.php:3708 peepso.php:3709 peepso.php:3710
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "mes de %s"
msgstr[1] "%s meses"

#: classes/admin.php:523 classes/admin.php:524 classes/admin.php:525
#: lib/helpers.php:34 peepso.php:3705 peepso.php:3706 peepso.php:3707
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: classes/admin.php:520 classes/admin.php:521 classes/admin.php:522
#: lib/helpers.php:29 peepso.php:3702 peepso.php:3703 peepso.php:3704
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#: classes/admin.php:517 classes/admin.php:518 classes/admin.php:519
#: classes/bruteforce.php:239 classes/bruteforce.php:277 lib/helpers.php:24
#: peepso.php:3699 peepso.php:3700 peepso.php:3701
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: min=minute
#: classes/admin.php:514 classes/admin.php:515 classes/admin.php:516
#: lib/helpers.php:19 peepso.php:3696 peepso.php:3697 peepso.php:3698
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s minutos"

#: classes/admin.php:514 classes/admin.php:515 classes/admin.php:516
#: classes/admin.php:517 classes/admin.php:518 classes/admin.php:519
#: classes/admin.php:520 classes/admin.php:521 classes/admin.php:522
#: classes/admin.php:523 classes/admin.php:524 classes/admin.php:525
#: classes/admin.php:526 classes/admin.php:527 classes/admin.php:528
#: classes/admin.php:529 classes/admin.php:530 classes/admin.php:531
#: classes/template.php:149 peepso.php:3696 peepso.php:3697 peepso.php:3698
#: peepso.php:3699 peepso.php:3700 peepso.php:3701 peepso.php:3702
#: peepso.php:3703 peepso.php:3704 peepso.php:3705 peepso.php:3706
#: peepso.php:3707 peepso.php:3708 peepso.php:3709 peepso.php:3710
#: peepso.php:3711 peepso.php:3712 peepso.php:3713
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: classes/admin.php:511 classes/template.php:147 peepso.php:3693
msgid "just now"
msgstr "ahora"

#: classes/admin.php:433 peepso.php:3931
msgid "The system is currently saving your changes."
msgstr "The system is currently saving your changes."

#: classes/admin.php:432 peepso.php:3930
msgid "There are unsaved changes on this page."
msgstr "There are unsaved changes on this page."

#: classes/admin.php:427 peepso.php:3925
msgid "Please login to continue"
msgstr "Por favor, inicia sesión para continuar"

#: classes/admin.php:426 classes/profileshortcode.php:271
#: classes/profileshortcode.php:320 peepso.php:3924
msgid "The file type you uploaded is not allowed."
msgstr "El tipo de archivo que subiste no está permitido."

#: classes/admin.php:423 peepso.php:3921
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todos"

#: classes/admin.php:421 peepso.php:3919
msgid "Are you sure you want to mark all notifications as read?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas marcar todas las notificaciones como leídas?"

#: classes/admin.php:420 peepso.php:3918 templates/general/notifications.php:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar Todos como Leídos"

#: classes/admin.php:415 peepso.php:3912
msgid "Something went wrong. Please contact the administrator."
msgstr "Algo salió mal. Póngase en contacto con el administrador."

#: classes/admin.php:382 classes/admin.php:416
#: classes/license_edd_helper.php:453 peepso.php:3878 peepso.php:3913
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: classes/admin.php:381 peepso.php:3877
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

#: classes/admin.php:376 peepso.php:3844 templates/search/search.php:73
msgid "No results."
msgstr "Sin resultados."

#: classes/admin.php:346 peepso.php:3561 templates/activity/dialogs.php:67
msgid "Okay"
msgstr "Está bien"

#: classes/admin.php:345 classes/admin.php:384 peepso.php:3560 peepso.php:3645
#: peepso.php:3880 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:68
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:110
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:173
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:70
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:116
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:158
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:218
#: templates/activity/comment-edit.php:17
#: templates/activity/description-edit.php:17
#: templates/activity/dialog-pin.php:38 templates/activity/dialog-report.php:15
#: templates/activity/dialog-repost.php:31 templates/activity/dialogs.php:17
#: templates/activity/dialogs.php:35 templates/activity/dialogs.php:56
#: templates/activity/dialogs.php:81 templates/activity/post-edit.php:20
#: templates/admin/profiles_field.php:91
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:15
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:19
#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:8
#: templates/general/postbox-legacy.php:42
#: templates/general/postbox-legacy.php:156 templates/general/postbox.php:33
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:36
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:44
#: templates/hashtags/stream-filters.php:33
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:35
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:52
#: templates/profile/dialog-avatar.php:56
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:10
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:22
#: templates/profile/dialog-report.php:16 templates/profile/focus.php:103
#: templates/profile/profile-about.php:117
#: templates/reactions/admin_reaction.php:64
#: templates/reactions/admin_reaction.php:113
#: templates/reactions/admin_reaction.php:156
#: templates/reactions/admin_reactions.php:83
#: templates/vip/admin_vipicon.php:57 templates/vip/admin_vipicon.php:98
#: templates/vip/admin_vipicons.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: activity/classes/activity.php:3817 classes/admin.php:344
#: classes/bruteforcelisttable.php:124 classes/bruteforcelisttable.php:150
#: classes/gdprlisttable.php:252 classes/mailqueuelisttable.php:230
#: classes/modalcomments.php:163 classes/profile.php:2090 peepso.php:3559
#: templates/activity/dialogs.php:57 templates/admin/selectoptions.php:43
#: templates/admin/selectoptions.php:79
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:16
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:24 templates/polls/postbox-polls.php:9
#: templates/polls/postbox-polls.php:14 templates/profile/dialog-avatar.php:8
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:25
#: templates/profile/focus.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: classes/admin.php:341 peepso.php:3556 templates/activity/dialogs.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esto?"

#: classes/admin.php:339 classes/admin.php:383 peepso.php:3554 peepso.php:3879
#: templates/activity/dialogs.php:62 templates/profile/dialog-avatar.php:60
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:25
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: classes/admin.php:170 classes/admin.php:171 classes/admin.php:226
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:64
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero de instrumentos"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/admin.php:161 templates/gettingstarted/peepso-notice.php:4
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: classes/admin.php:122
msgid "Meaning of user roles:"
msgstr "Significado de roles de usuario:"

#: classes/admin.php:121 classes/admin.php:1157
msgid "Change Role"
msgstr "Cambiar rol"

#: classes/admin.php:120
msgid "Once the new Role is selected, click on the %s button and those users will be updated."
msgstr "Una vez seleccionado el nuevo rol, haga clic en el botón de %s y los usuarios serán actualizados."

#: classes/admin.php:119
msgid "- Select Role -"
msgstr "-Seleccione rol-"

#: classes/admin.php:118
msgid "You can change Roles for PeepSo users by selecting the checkboxes for individual users and then selecting the desired Role from the %s dropdown."
msgstr "Puede cambiar roles para usuarios de PeepSo seleccionando las casillas de verificación para cada usuarios individual y seleccionando la función deseada de la lista desplegable %s."

#: classes/admin.php:117
msgid "PeepSo User Roles:"
msgstr "Roles de usuario de PeepSo:"

#: classes/admin.php:110
msgid " %1$sClick here%2$s for more information on assigning roles."
msgstr " %1$sHaz click aquí%2$s para obtener más información sobre la asignación de roles."

#: classes/admin.php:109
msgid "You have Registered or Verified users that need to be approved. To approve, change the user's role to PeepSo Member or other appropriate role."
msgstr "Usted tiene usuarios registrados o verificados que deben ser aprobados. Para aprobar, cambie la función del usuario a Miembro PeepSo u otro rol apropiado."

#: admin/config/options.php:57
msgid "YES---------NO"
msgstr "SÍ---NO"

#: admin/config/options.php:47
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: admin/config/options.php:41
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar la configuración"

#: activity/classes/activityshortcode.php:175
msgid "Post saved! See your saved posts <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "¡Publicación guardada! Vea sus publicaciones guardadas <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">aquí</a>"

#: activity/classes/activityshortcode.php:172 classes/general.php:69
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: activity/classes/activityshortcode.php:151
msgid "View Replies"
msgstr "Ver Respuestas"

#: activity/classes/activityshortcode.php:50 install/activate.php:1008
msgid "Home"
msgstr "Página de inicio"

#: activity/classes/activityshortcode.php:46
msgid "Displays the community activity stream. It's an overview of the entire community. It also doubles as a Landing Page / Login Screen for not-logged in users."
msgstr "Muestra el flujo de actividad de la comunidad. Es una visión general de toda la comunidad. También sirve como página de bienvenida / pantalla de inicio de sesión para usuarios que no han iniciado sesión."

#: activity/classes/activity.php:5434
msgid "shared a %s"
msgstr "compartió una %s"

#: activity/classes/activity.php:5363
msgid "You do not have permission to change post privacy settings."
msgstr "Usted no tiene permiso para cambiar la configuración de privacidad del mensaje."

#: activity/classes/activity.php:5360
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: activity/classes/activity.php:5207 classes/profile.php:1482
#: classes/profile.php:1487 classes/profile.php:1492 install/activate.php:518
msgid "Like"
msgstr "Me gusta"

#: activity/classes/activity.php:5111 activity/classes/activity.php:5163
msgid "Invalid Post ID"
msgstr "ID de Publicación no válido"

#: activity/classes/activity.php:5104 activity/classes/activity.php:5156
msgid "Invalid Action"
msgstr "Acción no válida"

#: activity/classes/activity.php:5057 activity/classes/activity.php:5118
#: activity/classes/activity.php:5170
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "No tienes permiso para hacer eso"

#: activity/classes/activity.php:5042
msgid " liked this"
msgid_plural " like this"
msgstr[0] "Le gusta esto"
msgstr[1] " gustan de esto"

#: activity/classes/activity.php:4999 activity/classes/activity.php:5210
#: classes/admin.php:430 classes/admin.php:431 peepso.php:3928 peepso.php:3929
msgid " person likes this"
msgid_plural " people like this."
msgstr[0] " persona le gusta esto"
msgstr[1] " personas les gusta esto."

#: activity/classes/activity.php:4958
msgid "Report description..."
msgstr "Descripción del informe..."

#: activity/classes/activity.php:2752 activity/classes/activity.php:4954
#: classes/profile.php:2455 templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:24
#: templates/reactions/admin_reactions.php:57
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: activity/classes/activity.php:4948
msgid "- select reason -"
msgstr "-seleccionar el motivo-"

#: activity/classes/activity.php:3830
msgid "RePost"
msgstr "Compartir"

#: activity/classes/activity.php:3885
msgid "Pinned by %s"
msgstr "Fijado por %s"

#: activity/classes/activity.php:3865
msgid "Unpin"
msgstr "Eliminar fijación"

#: activity/classes/activity.php:3805
msgid "Change date & time"
msgstr "Cambiar fecha y hora"

#: activity/classes/activity.php:3670
#: activity/classes/activityshortcode.php:171 classes/profile.php:1997
#: templates/activity/comment-edit.php:18
#: templates/activity/description-edit.php:18
#: templates/admin/profiles_field.php:92
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:16
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:20
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:37
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:45
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:53
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:123
#: templates/profile/focus.php:104 templates/profile/profile-about.php:121
#: templates/reactions/admin_reaction.php:65
#: templates/reactions/admin_reaction.php:114
#: templates/reactions/admin_reaction.php:157
#: templates/vip/admin_vipicon.php:58 templates/vip/admin_vipicon.php:99
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: activity/classes/activity.php:3628 classes/profile.php:1457
#: templates/activity/dialog-repost.php:32
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: activity/classes/activity.php:3597
msgid "Last edited %s"
msgstr "Última edición %s"

#: activity/classes/activity.php:3578
msgid "Copied."
msgstr "Copiado."

#: activity/classes/activity.php:3576 activity/classes/activity.php:3577
#: classes/share.php:54
msgid "Click to copy"
msgstr "Haga clic para copiar"

#: activity/classes/activity.php:3379
msgid "and"
msgstr "y"

#: activity/classes/activity.php:3317 classes/admin.php:425 peepso.php:3923
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: activity/classes/activity.php:3104 activity/classes/activity.php:3980
msgid "Remove Link Preview"
msgstr "Quitar la vista previa del enlace"

#: activity/classes/activity.php:3087
msgid "Delete comment"
msgstr "Borrar comentario"

#: activity/classes/activity.php:3076 activity/classes/activity.php:3797
#: templates/profile/profile-about.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: activity/classes/activity.php:3054 activity/classes/activity.php:3998
#: templates/activity/dialog-report.php:12 templates/activity/dialogs.php:25
#: templates/profile/dialog-report.php:13
msgid "Report"
msgstr "Reportar"

#: activity/classes/activity.php:3033 activity/classes/activity.php:3136
#: activity/classes/activity.php:3737 activity/classes/activity.php:5625
msgid "Please register or log in to perform this action"
msgstr "Por favor regístrese o inicie sesión para realizar esta acción"

#: activity/classes/activity.php:2980
#: activity/classes/activityshortcode.php:150
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: activity/classes/activity.php:2912 activity/classes/activity.php:4078
msgid "You don't have permissions for that "
msgstr "No tienes permisos para aquello "

#: activity/classes/activity.php:2908
msgid "Error in writing Activity Stream comment."
msgstr "Error al escribir un comentario en el flujo de actividad"

#: activity/classes/activity.php:2906
msgid "The comment limit for this post has been reached."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de comentarios para este post."

#: activity/classes/activity.php:2855
msgid "Activity not found"
msgstr "No se encuentra la actividad"

#: activity/classes/activity.php:2809
msgid "{sitename} - Reported Content"
msgstr "{sitename} - Nuevo conteneido reportado"

#: activity/classes/activity.php:2748 activity/classes/activity.php:4942
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: activity/classes/activity.php:2710 classes/adminbruteforce.php:64
#: classes/adminrequestdataajax.php:86 classes/adminrequestdataajax.php:117
#: peepso.php:1242 peepso.php:1261 peepso.php:1310 peepso.php:1375
#: peepso.php:1479
msgid "Could not verify nonce."
msgstr "No se pudo verificar el nonce."

#: activity/classes/activity.php:2554
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s ha sido prohibido"

#: activity/classes/activity.php:2544
msgid "Missing ban period date"
msgstr "Falta fecha de período de prohibición"

#: activity/classes/activity.php:2535
msgid "%s has been banned until %s"
msgstr "%s has been banned until %s"

#: activity/classes/activity.php:2497
msgid "%s has been unbanned"
msgstr "%s ha sido permitido"

#: activity/classes/activity.php:2493 classes/admin.php:417 peepso.php:3914
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: activity/classes/activity.php:2488
msgid "You cannot ban administrators"
msgstr "No puedes banear a los administradores"

#: activity/classes/activity.php:2481
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuario no válido"

#: activity/classes/activity.php:2473
msgid "You cannot ban yourself"
msgstr "Usted no puede prohibirse a usted mismo"

#: activity/classes/activity.php:2464 activity/classes/activity.php:2620
#: activity/classes/activity.php:2667 activity/classes/activity.php:2724
#: activity/classes/activity.php:2824 classes/admin.php:1095
#: classes/profile.php:847
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "No tienes permiso para hacerlo."

#: activity/classes/activity.php:2423
msgid "You can't block admin account."
msgstr "No puedes bloquear una cuenta de administrador."

#: activity/classes/activity.php:2341
msgid "updated a post"
msgstr "actualizó la publicación"

#: activity/classes/activity.php:2297 activity/classes/activity.php:3542
msgid "Scheduled for %s"
msgstr "Programado para %s"

#: activity/classes/activity.php:2267
msgid "Post is empty"
msgstr "El Mensaje está vacío"

#: activity/classes/activity.php:2189 activity/classes/activity.php:2238
msgid "Could not update the description."
msgstr "No se pudo actualizar la descripción."

#: activity/classes/activity.php:2106 activity/classes/activity.php:2156
msgid "Post not found."
msgstr "Mensaje no encontrado."

#: activity/classes/activity.php:2044
msgid "Unable to process"
msgstr "No se pudo procesar"

#: activity/classes/activity.php:2036
msgid "liked your comment"
msgstr "le ha gustado tu comentario"

#: activity/classes/activity.php:2023
msgid "Someone liked your comment"
msgstr "A alguien le gustó tu comentario"

#: activity/classes/activity.php:1912
msgid "Invalid User id"
msgstr "Id de usuario no válido"

#: activity/classes/activity.php:1585 classes/admin.php:1868
msgid "comments"
msgstr "comentarios"

#: activity/classes/activity.php:1575
msgid "All %d %s displayed."
msgstr "Todos %d %s mostrados."

#: activity/classes/activity.php:1569
msgid "Show %d %s"
msgstr "Mostrar %d %s"

#: activity/classes/activity.php:1516 activity/classes/activity.php:1567
msgid "Show %d more %s"
msgstr "Mostrar %d más %s"

#: activity/classes/activity.php:734 activity/classes/activity.php:2089
#: activity/classes/activity.php:2136 activity/classes/activity.php:2243
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr "No tienes permiso para editar este mensaje."

#: activity/classes/activity.php:656 activity/classes/activity.php:2846
msgid "Comment is empty"
msgstr "Comentario está vacío"

#: activity/classes/activity.php:577
msgid "commented on a post you are following"
msgstr "ha comentado en una publicación que sigues"

#: activity/classes/activity.php:561
msgid "replied to your comment"
msgstr "contestó a tu comentario"

#: activity/classes/activity.php:552
msgid "Someone replied to your comment"
msgstr "Alguien contestó a tu comentario"

#: activity/classes/activity.php:537
msgid "commented on your post"
msgstr "ha comentado en tu publicación"

#: activity/classes/activity.php:522
msgid "Someone commented on your post"
msgstr "Alguien ha comentado en tu publicación"

#: activity/classes/activity.php:341
msgid "shared your post"
msgstr "ha compartido tu publicación"

#: activity/classes/activity.php:334
msgid "Someone shared your post"
msgstr "Alguien ha comentado tu publicación"

#: activity/classes/activity.php:299
msgid "wrote on your profile"
msgstr "Escribió en tu perfil"

#: activity/classes/activity.php:294
msgid "Someone posted on your profile"
msgstr "Alguien ha publicado en tu perfil"

#: activity/activitystream.php:203
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

#: activity/activitystream.php:164 activity/classes/activity.php:1584
msgid "comment"
msgstr "comentario"

#: activity/activitystream.php:163
msgid "commented"
msgstr "comentó"

#: activity/activitystream.php:160
msgid "Search PeepSo Comments"
msgstr "Buscar comentarios de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:159
msgid "Update PeepSo Comment"
msgstr "Actualizar comentario de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:158
msgid "Edit PeepSo Comment"
msgstr "Editar Comentario de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:156 activity/activitystream.php:157
msgid "Add New PeepSo Comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:155
msgid "View PeepSo Comment"
msgstr "Ver comentario de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:154
msgid "All PeepSo Comments"
msgstr "Todos los comentarios de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:153
msgid "PeepSo Comments:"
msgstr "Comentarios de PeepSo:"

#: activity/activitystream.php:151
msgid "PeepSo Comment"
msgstr "Comentario de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:150 activity/activitystream.php:152
#: activity/activitystream.php:173 activity/activitystream.php:174
msgid "PeepSo Comments"
msgstr "Comentarios de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:117 activity/classes/activity.php:331
#: activity/classes/activity.php:5435 classes/profile.php:999
msgid "post"
msgstr "publicar"

#: activity/activitystream.php:116
msgid "posted"
msgstr "publicó"

#: activity/activitystream.php:115 activity/activitystream.php:162
msgid "Not found in Trash"
msgstr "No se encontró en la basura"

#: activity/activitystream.php:114 activity/activitystream.php:161
msgid "Not found"
msgstr "No se encontró"

#: activity/activitystream.php:113
msgid "Search PeepSo Posts"
msgstr "Buscar Mensajes de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:112
msgid "Update PeepSo Post"
msgstr "Actualizar mensaje de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:111
msgid "Edit PeepSo Post"
msgstr "Editar Mensaje de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:109 activity/activitystream.php:110
msgid "Add New PeepSo Post"
msgstr "Añadir nuevo Mensaje de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:108
msgid "View PeepSo Post"
msgstr "Ver el mensaje de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:107
msgid "All PeepSo Posts"
msgstr "Todos los mensajes de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:106
msgid "PeepSo Posts:"
msgstr "Mensajes de PeepSo:"

#: activity/activitystream.php:105 activity/activitystream.php:126
#: activity/activitystream.php:127
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "Mensajes de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:104
msgctxt "PeepSo Post"
msgid "PeepSo Post"
msgstr "Mensaje de PeepSo"

#: activity/activitystream.php:103
msgctxt "PeepSo Posts"
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "Mensajes de PeepSo"

#: 3/classes/users/utils.php:21 classes/register.php:52
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: 3/classes/users/utils.php:20
msgid "First name + last name initial"
msgstr "Nombre + inicial del apellido"

#: 3/classes/users/utils.php:19
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: 3/classes/users/utils.php:18 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:55
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:184
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"

#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58
#: activity/classes/activityshortcode.php:50
#: classes/configsectionnavigation.php:62
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23 classes/membersshortcode.php:27
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:60
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21 classes/registershortcode.php:428
#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_posts.php:17 classes/admin.php:1525
#: classes/configsectionpostbox.php:610
msgid "Posts"
msgstr "Mensajes"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_pages.php:17
#: classes/configsectionmarkdown.php:122
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:29
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_as_documentation.php:21
#: classes/configsectionadvanced.php:47 classes/configsectionadvanced.php:422
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: 3/classes/search/search_adapter_wc_products.php:19
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:61
msgid "No mutual friends"
msgstr "Sin amigos en común"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:59
msgid " mutual friend"
msgid_plural " mutual friends"
msgstr[0] "amigo común"
msgstr[1] "amigos comunes"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:13 classes/admin.php:1535
#: classes/general.php:83 classes/membersshortcode.php:27
#: install/activate.php:1039 peepso.php:5346
#: templates/gettingstarted/peepso-1.php:58
#: templates/members/members-tabs.php:15
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:184
msgid "Post by %s"
msgstr "Publicado por %s"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:99
msgid "%s Group"
msgstr "Grupo %s"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:16
msgid "Community posts"
msgstr "Publicaciones de la comunidad"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:107
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d publicación"
msgstr[1] "%d publicaciones"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:16
#: classes/configsectionpostbox.php:966
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtags"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:13
#: classes/configsectionmarkdown.php:101
#: templates/gettingstarted/peepso-4.php:42
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: 3/classes/search/admin_search.php:131
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"

#: 3/classes/search/admin_search.php:122
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: 3/classes/search/admin_search.php:83 classes/config.php:319
#: classes/configsectionadvanced.php:70 classes/configsectionappearance.php:630
#: classes/configsectionmarkdown.php:67 classes/configsectionpostbox.php:540
#: templates/admin/profiles_field.php:37
msgid "General"
msgstr "General"

#: 3/classes/search/admin_search.php:75
msgid "Show empty sections"
msgstr "Mostrar secciones vacías"

#: 3/classes/search/admin_search.php:68
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imágenes"

#: 3/classes/search/admin_search.php:62
msgid "Text length"
msgstr "Longitud del texto"

#: 3/classes/search/admin_search.php:55
msgid "Title length"
msgstr "Longitud del título"

#: 3/classes/search/admin_search.php:48
msgid "Items per section"
msgstr "Ítems por sección"

#: 3/classes/search/admin_search.php:18
#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58 classes/blocks/blocksearch.php:11
#: classes/widgets/widgetsearch.php:59 peepso.php:5925
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:145
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:174
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:190
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:219
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda de"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server does not have OpenSSL installed."
msgstr "Su servidor no tiene OpenSSL instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server has OpenSSL installed."
msgstr "Su servidor tiene OpenSSL instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server does not have SUHOSIN installed."
msgstr "Su servidor no tiene SUHOSIN instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server has SUHOSIN installed."
msgstr "Su servidor tiene SUHOSIN instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server does not have the SOAP Client enabled."
msgstr "Su servidor no tiene el cliente SOAP instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server has the SOAP Client enabled."
msgstr "Su servidor tiene el cliente SOAP instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server does not support cURL."
msgstr "Su servidor no es compatible con cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server supports cURL."
msgstr "Su servidor es compatible con cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server does not support fsockopen."
msgstr "Su servidor no es compatible con fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server supports fsockopen."
msgstr "Su servidor es compatible con fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "On"
msgstr "On"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:42
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:43
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:46
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
msgid "Not Set"
msgstr "no establecido"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: classes/blogposts.php:205 classes/configsectionaccounts.php:224
#: classes/configsectionaccounts.php:332 classes/configsectionadvanced.php:146
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: 3/classes/search/admin_search.php:113 classes/blogposts.php:204
#: classes/configsectionaccounts.php:538 classes/configsectionaccounts.php:653
#: classes/configsectionaccounts.php:724
#: classes/configsectionappearance.php:448
#: classes/configsectionappearance.php:608
#: classes/configsectionblogposts.php:28 classes/configsectionblogposts.php:49
#: classes/configsectionblogposts.php:74 classes/configsectionblogposts.php:148
#: classes/configsectionblogposts.php:177
#: classes/configsectionblogposts.php:216
#: classes/configsectionblogposts.php:369 classes/configsectionlocation.php:21
#: classes/configsectionlocation.php:50 classes/configsectionmoderation.php:23
#: classes/configsectionmoderation.php:84
#: classes/configsectionmoderation.php:109 classes/configsectionnetwork.php:43
#: classes/configsectionnotifications.php:50
#: classes/configsectionnotifications.php:139
#: classes/configsectionpostbox.php:616 classes/configsectionpostbox.php:638
#: classes/configsectionpostbox.php:662 classes/configsectionpostbox.php:722
#: classes/configsectionpostbox.php:795 classes/configsectionpostbox.php:811
#: classes/configsectionpostbox.php:833 classes/configsectionpostbox.php:975
#: templates/admin/profiles_field.php:136
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:343
#: classes/configsectionaccounts.php:264 classes/configsectionaccounts.php:535
#: classes/configsectionaccounts.php:565 classes/configsectionadvanced.php:121
#: classes/configsectionadvanced.php:135 classes/configsectionadvanced.php:391
#: classes/configsectionblogposts.php:316 classes/configsectionpostbox.php:111
#: classes/configsectionpostbox.php:200 classes/configsectionpostbox.php:452
#: classes/configsectionpostbox.php:771 classes/fields/fieldselectbool.php:22
#: peepso.php:3558 templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:4
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:165
msgid "No"
msgstr "No"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:342
#: classes/configsectionadvanced.php:120 classes/configsectionadvanced.php:134
#: classes/fields/fieldselectbool.php:22 peepso.php:3557
#: templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:3
#: templates/gettingstarted/peepso-3.php:166
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:8
msgid "Overview your vital WordPress and environment data. Exports as formatted .txt file."
msgstr "Revise sus datos vitales de WordPress y del entorno. Exporta como archivo .txt formateado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:7
msgid "System Report"
msgstr "Informe del sistema"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_phpinfo.php:11
msgid "Gain full insight into your hosting environment with phpinfo() convieniently embedded at your fingertips. Exports as HTML file."
msgstr "Obtenga una visión completa de su entorno de alojamiento con phpinfo() convenientemente integrado al alcance de su mano. Exportaciones como archivo HTML."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:59
msgid "Auto scroll"
msgstr "Desplazamiento automático"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:45
msgid "PeepSo needs to be installed and activated"
msgstr "PeepSo necesita ser instalado y activado"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:14
msgid "Preview PeepSo logs in real time"
msgstr "Obtenga una vista previa de los logs de PeepSo en tiempo real"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:153
msgid "It appears you have no themes using git"
msgstr "Parece que no tienes temas usando git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:139
msgid "Theme\t\t"
msgstr "Tema\t \t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:129
msgid "It appears you have no plugins using git"
msgstr "Parece que no tienes complementos usando git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:124
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:148
msgid "Git ref\t\t"
msgstr "Referencia Git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:121
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:145
msgid "Path\t\t"
msgstr "Ruta"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:118
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:142
msgid "Version\t\t"
msgstr "Versión"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:115
msgid "Plugin\t\t"
msgstr "Plugin"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:13
msgid "Simple list of all git tracked plugins and themes. Exports as a formatted .txt file."
msgstr "Lista simple de todos los complementos y temas rastreados por git. Exporta como un archivo .txt formateado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:12
msgid "Git Repositories"
msgstr "Repositorios Git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:53
msgid "&#8634; Refresh"
msgstr "&#8634; Actualizar"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:43
msgid "&darr; Export"
msgstr "&darr; Exportar"

#: 3/classes/compatibility/site_health_sessions.php:20
msgid "PHP session support is required"
msgstr "Se requiere soporte de sesión PHP"

#: 3/classes/compatibility/site_health_php.php:22
msgid "The recommended PHP version is %s or higher - your server has %s"
msgstr "La versión de PHP recomendada es %s o superior: su servidor tiene %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_peepso_online.php:20
msgid "A connection to PeepSo.com servers is required"
msgstr "Se requiere una conexión a los servidores de PeepSo.com"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mysql.php:24
msgid "The minimum required MySQL version is %s - your server has %s"
msgstr "La versión mínima de MySQL requerida es %s - su servidor tiene la %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_memory.php:22
msgid "The required memory limit is %s - your server has %s"
msgstr "El límite de memoria requerida es de %s - su servidor tiene %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mb_str.php:20
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing"
msgstr "Se recomiendan las funciones de PHP mb_substr y mb_strlen para un procesamiento de texto preciso"

#: 3/classes/compatibility/site_health_imagick.php:20
msgid "The PHP Imagick extension is recommended"
msgstr "Se recomienda la extensión Imagick de PHP"

#: 3/classes/compatibility/site_health_exif.php:20
msgid "The PHP EXIF extension is required"
msgstr "Es necesaria la extensión EXIF de PHP"

#: 3/classes/compatibility/site_health_ctype.php:20
msgid "The PHP ctype extension is required"
msgstr "Se requiere la extensión PHP ctype"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:52
msgid "Possibly incompatible caching discovered - it might interfere with PeepSo"
msgstr "Posiblemente se descubrió un almacenamiento en caché incompatible: podría interferir con PeepSo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:49
msgid "Please make sure to have regular full backups set up at least daily in case of unexpected behavior."
msgstr "Asegúrese de tener copias de seguridad completas regulares configuradas al menos diariamente en caso de un comportamiento inesperado."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:47
msgid "Some server-side caching solutions might break PeepSo features and in some extreme cases lead to content loss. PeepSo cannot guarantee proper functioning on your server."
msgstr "Algunas soluciones de almacenamiento en caché del lado del servidor pueden romper las funciones de PeepSo y, en algunos casos extremos, provocar la pérdida de contenido. PeepSo no puede garantizar el correcto funcionamiento de su servidor."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:13
msgid "No known incompatible caching solution detected"
msgstr "No se detectó ninguna solución de almacenamiento en caché incompatible conocida"

#: 3/classes/compatibility/site_health.php:51
msgid "This message was generated by %s."
msgstr "Este mensaje fue generado por %s."

Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists