Sindbad~EG File Manager

Current Path : /var/www/html/digi.sumar.com.py/wp-content/plugins/wp-job-portal/languages/
Upload File :
Current File : /var/www/html/digi.sumar.com.py/wp-content/plugins/wp-job-portal/languages/wp-job-portal-sv.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

msgid "Delete"
msgstr "Radera"

msgid "dashboard"
msgstr "instrumentbräda"

msgid "Dashboard"
msgstr "instrumentbräda"

msgid "Load Address Data"
msgstr "Ladda adressdata"

msgid "configuration"
msgstr "konfiguration"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"

msgid "Action"
msgstr "Handling"

msgid "States"
msgstr "stater"

msgid "Cities"
msgstr "Städer"

msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

msgid "Map"
msgstr "Karta"

msgid "Select One"
msgstr "Välj en"

msgid "Meters"
msgstr "Mätare"

msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"

msgid "Miles"
msgstr "Miles"

msgid "Nautical Miles"
msgstr "Sjömil"

msgid "Select"
msgstr "Välj"

msgid "Address"
msgstr "Adress"

msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"

msgid "Employer"
msgstr "Arbetsgivare"

msgid "Languages"
msgstr "språk"

msgid "Language"
msgstr "Språk"

msgid "Institute"
msgstr "Inleda"

msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

msgid "Select Package"
msgstr "Välj paket"

msgid "Please select a package first"
msgstr "Välj först ett paket"

msgid "Job"
msgstr "Jobb"

msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"

msgid "Remaining"
msgstr "Återstående"

msgid "copy job"
msgstr "kopieringsjobb"

msgid "Copy Job"
msgstr "Kopiera jobb"

msgid "User"
msgstr "Användare"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "Payment Method"
msgstr "Betalningsmetod"

msgid "Very Poor"
msgstr "Väldigt fattig"

msgid "Poor"
msgstr "Fattig"

msgid "Regular"
msgstr "Regelbunden"

msgid "Good"
msgstr "Bra"

msgid "Very Good"
msgstr "Mycket bra"

msgid "Pending"
msgstr "I väntan på"

msgid "Approved"
msgstr "Godkänd"

msgid "Rejected"
msgstr "avvisade"

msgid "Posted"
msgstr "Postad"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid "Created"
msgstr "Skapad"

msgid "Free"
msgstr "Fri"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Invoices"
msgstr "Fakturor"

msgid "Are you sure to delete"
msgstr "Är du säker på att du tar bort den"

msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"

msgid "Select Status"
msgstr "Välj Status"

msgid "Search"
msgstr "Sök"

msgid "Reset"
msgstr "Återställa"

msgid "Published"
msgstr "Publicerad"

msgid "No record found"
msgstr "Inget rekord funnet"

msgid "%s"
msgstr "% s"

msgid "My Invoices"
msgstr "Mina fakturor"

msgid "View All"
msgstr "Visa alla"

msgid "Featured"
msgstr "Utvalda"

msgid "Credits"
msgstr "Krediter"

msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Company"
msgstr "Företag"

msgid "Job seeker"
msgstr "Arbetssökande"

msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"

msgid "Job Seeker"
msgstr "Arbetssökande"

msgid "Cancel"
msgstr "Annullera"

msgid "Save"
msgstr "Spara"

msgid "Day"
msgstr "Dag"

msgid "Days"
msgstr "Dagar"

msgid "Approve"
msgstr "Godkänna"

msgid "Reject"
msgstr "Avvisa"

msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

msgid "message"
msgstr "meddelande"

msgid "Send Message"
msgstr "Skicka meddelande"

msgid "Expire in"
msgstr "Förfalla om"

msgid "Job Messages"
msgstr "Jobbmeddelanden"

msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtitel"

msgid "Resume Title"
msgstr "Återuppta Titel"

msgid "Employer Name"
msgstr "Arbetsgivarens namn"

msgid "This will delete every thing about this record"
msgstr "Detta kommer att ta bort allt om denna post"

msgid "Force Delete"
msgstr "Tvinga bort"

msgid "Company Name"
msgstr "Företagsnamn"

msgid "Select All"
msgstr "Välj alla"

msgid "Purchase Package"
msgstr "Köppaket"

msgid "Years"
msgstr "År"

msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

msgid "Job Expiry"
msgstr "Arbetets upphörande"

msgid "Resume Section"
msgstr "Återuppta avsnitt"

msgid "cancel"
msgstr "annullera"

msgid "Package Detail"
msgstr "Paketdetalj"

msgid "Departments"
msgstr "Avdelningar"

msgid "Resume Search"
msgstr "Återuppta sökning"

msgid "Job Alert"
msgstr "Job Alert"

msgid "Job Apply"
msgstr "Jobb Ansök"

msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"

msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

msgid "Subscription"
msgstr "Prenumeration"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"

msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

msgid "You can view Resume Contact Detail Now"
msgstr "Du kan se Fortsätt kontaktuppgifter nu"

msgid "Login"
msgstr "Logga in"

msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

msgid "Name"
msgstr "namn"

msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"

msgid "Select User"
msgstr "Välj användare"

msgid "Default"
msgstr "Standard"

msgid "add"
msgstr "Lägg till"

msgid "delete"
msgstr "radera"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "published"
msgstr "publicerad"

msgid "not published"
msgstr "inte publicerad"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "Department"
msgstr "Avdelning"

msgid "Proceed To Payment"
msgstr "Fortsätt till betalning"

msgid "Remaining Resume"
msgstr "Återstående CV"

msgid "Ends On"
msgstr "Slutar på"

msgid "Packages"
msgstr "Paket"

msgid "packages"
msgstr "paket"

msgid "My Packages"
msgstr "Mina paket"

msgid "My Subscriptions"
msgstr "mina prenumerationer"

msgid "Cancel Payment"
msgstr "Avbryt betalning"

msgid "Show Company Contact"
msgstr "Visa företagskontakt"

msgid "add new package"
msgstr "lägg till nytt paket"

msgid "Add New Package"
msgstr "Lägg till nytt paket"

msgid "make payment"
msgstr "betala"

msgid "You have Already Applied"
msgstr "Du har redan tillämpat"

msgid "Make Payment To Apply"
msgstr "Gör betalning för att ansöka"

msgid "Apply On This Job"
msgstr "Ansök om detta jobb"

msgid "Proceed With Paying"
msgstr "Fortsätt med att betala"

msgid "Apply Now"
msgstr "Ansök nu"

msgid "Cron Job"
msgstr "Cron jobb"

msgid "Website"
msgstr "Hemsida"

msgid "cron job"
msgstr "Cron jobb"

msgid "Select role"
msgstr "Välj roll"

msgid "Buy Package"
msgstr "Köp paket"

msgid "Buy credits"
msgstr "Köp krediter"

msgid "Departments Approval Queue"
msgstr "Kö för godkännande av avdelningar"

msgid "Pending Payment"
msgstr "Väntande betalning"

msgid "Add New Department"
msgstr "Lägg till ny avdelning"

msgid "Ago"
msgstr "Sedan"

msgid "edit"
msgstr "redigera"

msgid "approve"
msgstr "godkänna"

msgid "reject"
msgstr "avvisa"

msgid "View Department"
msgstr "Visa avdelningen"

msgid "Pending Due To Payment"
msgstr "Väntande på grund av betalning"

msgid "Change package"
msgstr "Byt paket"

msgid "Change Package"
msgstr "Ändra paket"

msgid "My departments"
msgstr "Mina avdelningar"

msgid "My Departments"
msgstr "Mina avdelningar"

msgid "Add Department"
msgstr "Lägg till avdelning"

msgid "Male"
msgstr "Manlig"

msgid "Female"
msgstr "Kvinna"

msgid "Does not matter"
msgstr "Spelar ingen roll"

msgid "City"
msgstr "Stad"

msgid "export"
msgstr "exportera"

msgid "Export"
msgstr "Exportera"

msgid "Waiting for approval"
msgstr "Väntar på godkännande"

msgid "Expiry Date"
msgstr "Utgångsdatum"

msgid "remove featured"
msgstr "ta bort utvalda"

msgid "Remove Featured"
msgstr "Ta bort Featured"

msgid "Failed while performing this action"
msgstr "Det gick inte att utföra den här åtgärden"

msgid "Search All"
msgstr "Sök alla"

msgid "Applied resume"
msgstr "Tillämpat CV"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Job Type"
msgstr "Jobbtyp"

msgid "Location"
msgstr "Plats"

msgid "View Resume"
msgstr "Visa CV"

msgid "Folder"
msgstr "Mapp"

msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

msgid "Folders"
msgstr "Mappar"

msgid "Folder Resume"
msgstr "Mapp CV"

msgid "Applied Resume"
msgstr "Tillämpad CV"

msgid "view"
msgstr "se"

msgid "logo"
msgstr "logotyp"

msgid "Salary Range"
msgstr "Löneintervall"

msgid "Folders Queue"
msgstr "Mappkö"

msgid "Add New Folder"
msgstr "Lägg till ny mapp"

msgid "The page you are looking for no longer exists"
msgstr "Sidan du letar efter finns inte längre"

msgid "publish"
msgstr "publicera"

msgid "unpublish"
msgstr "avpublicera"

msgid "View"
msgstr "Se"

msgid "add new folder"
msgstr "lägg till ny mapp"

msgid "approval queue"
msgstr "godkännandekö"

msgid "Approval Queue"
msgstr "Godkännande kö"

msgid "My Folders"
msgstr "Mina mappar"

msgid "Invalid captcha"
msgstr "Ogiltigt captcha"

msgid "Incorrect Captcha code"
msgstr "Felaktig Captcha-kod"

msgid "Type In A Search Term"
msgstr "Skriv in en sökterm"

msgid "No Results"
msgstr "Inga resultat"

msgid "Searching"
msgstr "Sökande"

msgid "Add New Job Alert"
msgstr "Lägg till ny jobbvarning"

msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "name"
msgstr "namn"

msgid "job alert"
msgstr "jobbvarning"

msgid "add new job alert"
msgstr "lägg till nytt jobbvarning"

msgid "Please fill the message"
msgstr "Fyll i meddelandet"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"

msgid "Messages Approval Queue"
msgstr "Meddelandegodkännande kö"

msgid "force delete"
msgstr "tvinga bort"

msgid "Error Deleting Logo"
msgstr "Fel vid borttagning av logotyp"

msgid "Enter Correct Company Site"
msgstr "Ange rätt företagswebbplats"

msgid "File size is greater then allowed file size"
msgstr "Filstorleken är större än tillåten filstorlek"

msgid "File ext. is mismatched"
msgstr "Filtillägg stämmer inte överens"

msgid "Something got wrong"
msgstr "Något blev fel"

msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Villkor"

msgid "Company Has Been Feature SuccesFully"
msgstr "Företaget har visats framgångsfullt"

msgid "Error While Adding Feature job"
msgstr "Fel vid tillägg av funktionsjobb"

msgid "Total Company"
msgstr "Totalt företag"

msgid "Remaining Company"
msgstr "Återstående företag"

msgid "change package"
msgstr "ändra paket"

msgid "Add Company"
msgstr "Lägg till företag"

msgid "My companies"
msgstr "Mina företag"

msgid "My Companies"
msgstr "Mina företag"

msgid "Are you sure to cancel job apply"
msgstr "Är du säker på att du avbryter jobbet?"

msgid "Please first save the resume then apply"
msgstr "Spara först ditt CV och ansök sedan"

msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

msgid "Error"
msgstr "Fel"

msgid "File extension mismatch"
msgstr "Filförlängning är ojämn"

msgid "File size exceeds limit"
msgstr "Filstorleken överskrider gränsen"

msgid "Maximum files selected"
msgstr "Maximalt antal valda filer"

msgid "Confirm to delete resume file"
msgstr "Bekräfta att ta bort CV-filen"

msgid "Please first save resume personal section then add any other section"
msgstr "Vänligen spara först det personliga avsnittet för CV och lägg sedan till ett annat avsnitt"

msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode lyckades inte av följande anledning"

msgid "Resume Files"
msgstr "Återuppta filer"

msgid "Select files"
msgstr "Välj filer"

msgid "Selected files"
msgstr "Valda filer"

msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"

msgid "Files allowed"
msgstr "Filer tillåtna"

msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximal filstorlek"

msgid "Edit Resume"
msgstr "Redigera CV"

msgid "Add New Resume"
msgstr "Lägg till nytt CV"

msgid "Resume Has Been Feature SuccessFully"
msgstr "Resume har varit Feature SuccessFully"

msgid "Application title"
msgstr "Ansökan titel"

msgid "First name"
msgstr "Förnamn"

msgid "Job type"
msgstr "Jobbtyp"

msgid "Total Resume"
msgstr "Totalt CV"

msgid "Add Resume"
msgstr "Lägg till CV"

msgid "My Resumes"
msgstr "Mina CV"

msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig information"

msgid "Institutes"
msgstr "Institutioner"

msgid "Employers"
msgstr "Arbetsgivare"

msgid "Skills"
msgstr "Kompetens"

msgid "pdf"
msgstr "pdf"

msgid "PDF"
msgstr "PDF"

msgid "print"
msgstr "skriva ut"

msgid "Print"
msgstr "Skriva ut"

msgid "Jobs"
msgstr "Jobb"

msgid "Active Jobs"
msgstr "Aktiva jobb"

msgid "Applied Jobs"
msgstr "Tillämpade jobb"

msgid "Featured Jobs"
msgstr "Utvalda jobb"

msgid "Overall Statistics"
msgstr "Övergripande statistik"

msgid "Jobs By Categories"
msgstr "Jobb efter kategorier"

msgid "Jobs By Types"
msgstr "Jobb efter typ"

msgid "Dates"
msgstr "Datum"

msgid "Featured Resume"
msgstr "Presenterad CV"

msgid "Resume By Categories"
msgstr "Återuppta efter kategorier"

msgid "Applied jobs"
msgstr "Tillämpade jobb"

msgid "Featured resume"
msgstr "Presenterat CV"

msgid "Stats"
msgstr "Statistik"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Companies"
msgstr "Företag"

msgid "Active"
msgstr "Aktiva"

msgid "Publish"
msgstr "Publicera"

msgid "Expired"
msgstr "Utgånget"

msgid "Type here"
msgstr "Skriv här"

msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"

msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"

msgid "Hired"
msgstr "Anlitade"

msgid "Short listed"
msgstr "Kortlistad"

msgid "Advance Search"
msgstr "avancerad sökning"

msgid "Nationality"
msgstr "Nationalitet"

msgid "Gender"
msgstr "Kön"

msgid "Application Title"
msgstr "Ansökan titel"

msgid "Highest Education"
msgstr "högsta utbildningen"

msgid "Resumes By Tag"
msgstr "Fortsätter efter tagg"

msgid "Resumes"
msgstr "Fortsätter"

msgid "save searches"
msgstr "spara sökningar"

msgid "Saved Searches"
msgstr "Sparade sökningar"

msgid "Resume RSS"
msgstr "Återuppta RSS"

msgid "Short List Job"
msgstr "Kortlistajobb"

msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

msgid "Rate"
msgstr "Betygsätta"

msgid "Close"
msgstr "Stänga"

msgid "shortlisted jobs"
msgstr "kortlistade jobb"

msgid "Shotlisted Jobs"
msgstr "Kortlistade jobb"

msgid "Short Listed Jobs"
msgstr "Kortlistade jobb"

msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"

msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"

msgid "Education"
msgstr "Utbildning"

msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"

msgid "Tag"
msgstr "Märka"

msgid "Country"
msgstr "Land"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"

msgid "Job has been applied"
msgstr "Jobb har tillämpats"

msgid "Login with facebook"
msgstr "Logga in med Facebook"

msgid "Login with linkedin"
msgstr "Logga in med Linkedin"

msgid "Login with xing"
msgstr "Logga in med xing"

msgid "Error in saving records please try again"
msgstr "Fel med att spara poster. Försök igen"

msgid "Tags"
msgstr "Taggar"

msgid "Add New Tag"
msgstr "Lägg till ny tagg"

msgid "Unpublish"
msgstr "Avpublicera"

msgid "tags"
msgstr "taggar"

msgid "add new tag"
msgstr "lägg till ny tagg"

msgid "Tell a friend"
msgstr "Tipsa en vän"

msgid "Send"
msgstr "Skicka"

msgid "Age"
msgstr "Ålder"

msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"

msgid "Specify range"
msgstr "Ange intervall"

msgid "Cancel range"
msgstr "Avbryt intervall"

msgid "Experience"
msgstr "Erfarenhet"

msgid "Total Experience"
msgstr "Hela upplevelsen"

msgid "Job Status"
msgstr "Jobbstatus"

msgid "Shift"
msgstr "Flytta"

msgid "Please enter the coordinate radius"
msgstr "Ange koordinatradien"

msgid "Company Info"
msgstr "företagsinfo"

msgid "Job Info"
msgstr "Jobbinformation"

msgid "Select widget"
msgstr "Välj widget"

msgid "Show Title"
msgstr "Visa titel"

msgid "Hide"
msgstr "Dölj"

msgid "Show"
msgstr "Visa"

msgid "Company logo"
msgstr "Företagslogotyp"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "Type of jobs"
msgstr "Typ av jobb"

msgid "Newest jobs"
msgstr "Nyaste jobb"

msgid "Hot jobs"
msgstr "Heta jobb"

msgid "Column per row"
msgstr "Kolumn per rad"

msgid "Jobs by cities"
msgstr "Jobb efter städer"

msgid "Jobs by countries"
msgstr "Jobb efter länder"

msgid "Today"
msgstr "I dag"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Available"
msgstr "Tillgängliga"

msgid "Search Resume"
msgstr "Sök CV"

msgid "Highest education"
msgstr "Högsta utbildningen"

msgid "Transaction Key"
msgstr "Transaktionsnyckel"

msgid "Please select "
msgstr "Vänligen välj"

msgid "Hide notice"
msgstr "Dölj meddelande"

msgid "Something went wrong"
msgstr "Något gick fel"

msgid "Control Panel"
msgstr "Kontrollpanel"

msgid "Company Information"
msgstr "Företagsinformation"

msgid "My Jobs"
msgstr "Mina jobb"

msgid "View Job"
msgstr "Visa jobb"

msgid "Newest Jobs"
msgstr "Nyaste jobb"

msgid "Job Seeker Messages"
msgstr "Meddelanden om arbetssökande"

msgid "Resume List"
msgstr "Återuppta lista"

msgid "Purchase History"
msgstr "Köphistorik"

msgid "My Subscription"
msgstr "Mitt prenumeration"

msgid "My  Packages"
msgstr "Mina paket"

msgid "View Folder"
msgstr "Se fil"

msgid "Folder Resumes"
msgstr "Mappen återupptas"

msgid "My Resume"
msgstr "Mitt CV"

msgid "My Applied Jobs"
msgstr "Mina tillämpade jobb"

msgid "Job Applied Resume"
msgstr "Jobb tillämpad CV"

msgid "Job Search"
msgstr "Jobbsökande"

msgid "Log In"
msgstr "Logga in"

msgid "Register"
msgstr "Registrera"

msgid "Edit Profile"
msgstr "Redigera profil"

msgid "Plus"
msgstr "Plus"

msgid "Equals"
msgstr "Lika"

msgid "Minus"
msgstr "Minus"

msgid "Proceed Without Paying"
msgstr "Fortsätt utan att betala"

msgid "Proceed"
msgstr "Fortsätt"

msgid "Total Credits"
msgstr "Totala poäng"

msgid "Credit for action"
msgstr "Kredit för handling"

msgid "Life time alerts"
msgstr "Livstid varningar"

msgid "Credits remaining after proceed"
msgstr "Krediter kvar efter fortsättningen"

msgid "Insufficient Credits"
msgstr "Otillräckliga poäng"

msgid "Can Not Proceed"
msgstr "Kan inte fortsätta"

msgid "Add to"
msgstr "Lägg till"

msgid "featured"
msgstr "presenterade"

msgid "company"
msgstr "företag"

msgid "Company name"
msgstr "Företagsnamn"

msgid "job"
msgstr "jobb"

msgid "Job title"
msgstr "Jobbtitel"

msgid "resume"
msgstr "återuppta"

msgid "Resume title"
msgstr "Återuppta Titel"

msgid "Alert"
msgstr "Varna"

msgid "View company contact detail"
msgstr "Visa företagets kontaktinformation"

msgid "View resume contact detail"
msgstr "Visa CV-kontaktdetaljer"

msgid "search"
msgstr "Sök"

msgid "Apply On Job"
msgstr "Ansök om jobb"

msgid "language"
msgstr "språk"

msgid "Upload Image"
msgstr "Ladda upp bild"

msgid "Resume image"
msgstr "Återuppta bilden"

msgid "Max logo size allowed"
msgstr "Max logotypstorlek tillåten"

msgid "Select Multiple Files"
msgstr "Välj flera filer"

msgid "Save Resume"
msgstr "Spara CV"

msgid "Cancel Resume"
msgstr "Avbryt CV"

msgid "Attachment"
msgstr "Anknytning"

msgid "email"
msgstr "e-post"

msgid "salary"
msgstr "lön"

msgid "number"
msgstr "siffra"

msgid "location"
msgstr "plats"

msgid "activity log"
msgstr "Aktivitets logg"

msgid "Activity Log"
msgstr "Aktivitets logg"

msgid "stats"
msgstr "statistik"

msgid "translations"
msgstr "översättningar"

msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"

msgid "system errors"
msgstr "systemfel"

msgid "System Errors"
msgstr "Systemfel"

msgid "slug"
msgstr "snigel"

msgid "Slug"
msgstr "Snigel"

msgid "ad ons"
msgstr "tillägg"

msgid "Install Addons"
msgstr "Installera tillägg"

msgid "install addons"
msgstr "installera tillägg"

msgid "addons list"
msgstr "tilläggslista"

msgid "Addons List"
msgstr "Tilläggslista"

msgid "companies"
msgstr "företag"

msgid "add new company"
msgstr "lägg till nytt företag"

msgid "Add New Company"
msgstr "Lägg till nytt företag"

msgid "fields"
msgstr "fält"

msgid "Fields"
msgstr "Fält"

msgid "departments"
msgstr "avdelningar"

msgid "add new department"
msgstr "lägg till ny avdelning"

msgid "jobs"
msgstr "jobb"

msgid "add new job"
msgstr "lägg till nytt jobb"

msgid "Add New Job"
msgstr "Lägg till nytt jobb"

msgid "search fields"
msgstr "sökfält"

msgid "Search Fields"
msgstr "Sökfält"

msgid "credits"
msgstr "poäng"

msgid "folder"
msgstr "mapp"

msgid "job types"
msgstr "jobbtyper"

msgid "Job Types"
msgstr "Arbetstyper"

msgid "add new job type"
msgstr "lägg till ny jobbtyp"

msgid "Add New Job Type"
msgstr "Lägg till ny jobbtyp"

msgid "job status"
msgstr "Jobbstatus"

msgid "add new job status"
msgstr "lägg till ny jobbstatus"

msgid "Add New Job Status"
msgstr "Lägg till ny jobbstatus"

msgid "highest educations"
msgstr "högsta utbildningarna"

msgid "Highest Educations"
msgstr "Högsta utbildningar"

msgid "add new highest education"
msgstr "lägg till ny högsta utbildning"

msgid "Add New Highest Education"
msgstr "Lägg till ny högsta utbildning"

msgid "career levels"
msgstr "karriärnivåer"

msgid "Career Levels"
msgstr "Karriärnivåer"

msgid "add new career level"
msgstr "lägg till ny karriärnivå"

msgid "Add New Career Level"
msgstr "Lägg till ny karriärnivå"

msgid "currency"
msgstr "valuta"

msgid "add new currency"
msgstr "lägg till ny valuta"

msgid "Add New Currency"
msgstr "Lägg till ny valuta"

msgid "categories"
msgstr "kategorier"

msgid "add new category"
msgstr "lägg till ny kategori"

msgid "Add New Category"
msgstr "Lägg till ny kategori"

msgid "salary range"
msgstr "löneintervall"

msgid "salary range type"
msgstr "lönegradstyp"

msgid "Salary Range Type"
msgstr "Lönintervall"

msgid "add new salary range type"
msgstr "lägg till en ny lönegradstyp"

msgid "Add New Salary Range Type"
msgstr "Lägg till ny lönegradstyp"

msgid "users"
msgstr "användare"

msgid "Users"
msgstr "Användare"

msgid "assign role"
msgstr "tilldela roll"

msgid "Assign Role"
msgstr "Tilldela roll"

msgid "short codes"
msgstr "kortkoder"

msgid "Short Codes"
msgstr "Korta koder"

msgid "reports"
msgstr "rapporter"

msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"

msgid "overall reports"
msgstr "övergripande rapporter"

msgid "Overall Reports"
msgstr "Övergripande rapporter"

msgid "Employer / Job Seeker Report"
msgstr "Rapport från arbetsgivare / arbetssökande"

msgid "email templates"
msgstr "e-postmallar"

msgid "Email Templates"
msgstr "E-postmallar"

msgid "options"
msgstr "alternativ"

msgid "Options"
msgstr "alternativ"

msgid "new company"
msgstr "nytt företag"

msgid "New Company"
msgstr "Nytt företag"

msgid "delete company"
msgstr "radera företag"

msgid "Delete Company"
msgstr "Ta bort företag"

msgid "company status"
msgstr "företagets status"

msgid "Company Status"
msgstr "Företagsstatus"

msgid "new job"
msgstr "nya jobb"

msgid "New Job"
msgstr "Nya jobb"

msgid "new visitor job"
msgstr "nytt besökarjobb"

msgid "New Visitor Job"
msgstr "Nytt besökarjobb"

msgid "job delete"
msgstr "radering av jobb"

msgid "Job Delete"
msgstr "Ta bort jobb"

msgid "new resume"
msgstr "nytt CV"

msgid "New Resume"
msgstr "Nytt CV"

msgid "new visitor resume"
msgstr "nytt besökande CV"

msgid "New Visitor Resume"
msgstr "Nytt besökares CV"

msgid "resume status"
msgstr "återuppta status"

msgid "Resume Status"
msgstr "Återuppta status"

msgid "delete resume"
msgstr "ta bort CV"

msgid "Delete Resume"
msgstr "Ta bort CV"

msgid "new employer"
msgstr "ny arbetsgivare"

msgid "New Employer"
msgstr "Ny arbetsgivare"

msgid "new job seeker"
msgstr "ny arbetssökande"

msgid "New Job Seeker"
msgstr "Ny arbetssökande"

msgid "job apply admin"
msgstr "jobb ansöka admin"

msgid "Job Apply Admin"
msgstr "Jobbsök Admin"

msgid "job apply employer"
msgstr "arbetssökande arbetsgivare"

msgid "Job Apply Employer"
msgstr "Arbetsgivare"

msgid "job apply job seeker"
msgstr "jobbsökande arbetssökande"

msgid "Job Apply Job Seeker"
msgstr "Jobb Sök arbetssökande"

msgid "applied resume status change"
msgstr "tillämpad CV-statusändring"

msgid "Applied Resume Status Change"
msgstr "Tillämpad CV-statusändring"

msgid "tell to friend"
msgstr "berätta för en vän"

msgid "Tell To Friend"
msgstr "Berätta för en vän"

msgid "Purchase Package Admin"
msgstr "Köppaketadministratör"

msgid "Purchase Status"
msgstr "Köpstatus"

msgid "countries"
msgstr "länder"

msgid "Countries"
msgstr "Länder"

msgid "add new country"
msgstr "lägg till nytt land"

msgid "Add New Country"
msgstr "Lägg till nytt land"

msgid "Total Stats"
msgstr "Totala statistik"

msgid "Company Type"
msgstr "Företagstyp"

msgid "Featured Companies"
msgstr "Utvalda företag"

msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"

msgid "No. of Companies"
msgstr "Antal företag"

msgid "Top Jobs"
msgstr "Toppjobb"

msgid "Hot Jobs"
msgstr "Heta jobb"

msgid "No. of jobs"
msgstr "Antal jobb"

msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"

msgid "Start Publishing"
msgstr "Börja publicera"

msgid "Stop Publishing"
msgstr "Sluta publicera"

msgid "Column rer row"
msgstr "Kolumn rer rad"

msgid "Resume Type"
msgstr "Återuppta typ"

msgid "Newest Resumes"
msgstr "Nyaste CV"

msgid "Top Resumes"
msgstr "Topp CV"

msgid "Featured Resumes"
msgstr "Presenterade CV"

msgid "No. of Resumes"
msgstr "Antal CV"

msgid "Could not find any matching results"
msgstr "Kunde inte hitta några matchande resultat"

msgid "no record"
msgstr "ingen rekord"

msgid "No record found !..."
msgstr "Inget rekord funnet !..."

msgid "system offline"
msgstr "systemet offline"

msgid "user ban"
msgstr "användarförbud"

msgid "Your account is disabled, please contact system administrator !..."
msgstr "Ditt konto är inaktiverat, kontakta systemadministratören! ..."

msgid "login"
msgstr "logga in"

msgid "To Access This Page Please Login !..."
msgstr "För att komma åt den här sidan vänligen logga in! ..."

msgid "Back to control panel"
msgstr "Tillbaka till kontrollpanelen"

msgid "register banned"
msgstr "registret förbjudet"

msgid "You are not logged in"
msgstr "Du är inte inloggad"

msgid "Job seeker not allowed to perform this action"
msgstr "Arbetssökaren får inte utföra denna åtgärd"

msgid "Employer not allowed to perform this action"
msgstr "Arbetsgivaren får inte utföra denna åtgärd"

msgid "You do not have enough credits"
msgstr "Du har inte tillräckligt med poäng"

msgid "Employer Is Disabled By Admin"
msgstr "Arbetsgivaren är funktionshindrad av administratör"

msgid "Employer not allowed in job seeker area"
msgstr "Arbetsgivaren är inte tillåten i arbetssökande"

msgid "You are already logged in"
msgstr "Du är redan inloggad"

msgid "Please select your role"
msgstr "Välj din roll"

msgid "You are not allowed"
msgstr "Du får inte"

msgid "Buy New Package"
msgstr "Köp nytt paket"

msgid "You are Not Allowed To add More than One "
msgstr "Du får inte lägga till mer än en"

msgid "Payment is Not Made Against This Job  Contact Adminstrator"
msgstr "Betalning görs inte mot denna jobbkontaktadministratör"

msgid "not allowed"
msgstr "inte tillåtet"

msgid "You are already logged in !..."
msgstr "Du är redan inloggad !..."

msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"

msgid "Please first make a selection from the list"
msgstr "Vänligen först göra ett urval från listan"

msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

msgid "Invalid request"
msgstr "Ogiltig Förfrågan"

msgid "has been successfully saved"
msgstr "har sparats"

msgid "has not been saved"
msgstr "har inte sparats"

msgid "has been successfully deleted"
msgstr "har tagits bort"

msgid "Record not exist"
msgstr "Post finns inte"

msgid "has not been deleted"
msgstr "har inte tagits bort"

msgid "has been successfully published"
msgstr "har publicerats framgångsrikt"

msgid "transaction has been successfully verified"
msgstr "transaktionen har verifierats"

msgid "transaction has been successfully un-verified"
msgstr "transaktionen har avaktiverats"

msgid "transaction has not been successfully verified"
msgstr "transaktionen har inte verifierats"

msgid "transaction has not been successfully un-verified"
msgstr "transaktionen har inte bekräftats"

msgid "has not been published"
msgstr "har inte publicerats"

msgid "has been successfully unpublished"
msgstr "har publicerats framgångsrikt"

msgid "has not been unpublished"
msgstr "har inte avpublicerats"

msgid "Fields has been successfully required"
msgstr "Fält har krävts"

msgid "Field has not been required"
msgstr "Fält har inte krävts"

msgid "Fields has not been required"
msgstr "Fält har inte krävts"

msgid "Fields has been successfully not required"
msgstr "Fält har inte lyckats"

msgid "Field has not been not required"
msgstr "Fält har inte krävts"

msgid "Fields has not been not required"
msgstr "Fält har inte krävts"

msgid "Field order up successfully"
msgstr "Fältorder har lyckats"

msgid "Field order up error"
msgstr "Fel i felorder"

msgid "Field order down successfully"
msgstr "Fältorder nere framgångsrikt"

msgid "has been rejected"
msgstr "har blivit avvisad"

msgid "Job applied successfully"
msgstr "Jobbet tillämpades framgångsrikt"

msgid "Error in applying job"
msgstr "Fel vid ansökan om jobb"

msgid "has not been rejected"
msgstr "har inte avvisats"

msgid "has been approved"
msgstr "har godkänts"

msgid "has not been approved"
msgstr "har inte godkänts"

msgid "has been set as default"
msgstr "har ställts in som standard"

msgid "Unpublished field cannot set default"
msgstr "Ej publicerat fält kan inte ställa in standard"

msgid "has not been set as default"
msgstr "har inte ställts in som standard"

msgid "status has been updated"
msgstr "status har uppdaterats"

msgid "has not been updated"
msgstr "har inte uppdaterats"

msgid "in use cannot deleted"
msgstr "kan inte tas bort"

msgid "already exist"
msgstr "redan finns"

msgid "File type error"
msgstr "Filtypsfel"

msgid "File size error"
msgstr "Filstorleksfel"

msgid "has been enabled"
msgstr "har aktiverats"

msgid "Can not buy free package more than once"
msgstr "Kan inte köpa gratispaket mer än en gång"

msgid "has been disabled"
msgstr "har blivit avstängd"

msgid "no active package"
msgstr "inget aktivt paket"

msgid "You don't have enough credits"
msgstr "Du har inte tillräckligt med poäng"

msgid "buy packages"
msgstr "köp paket"

msgid "Address Data"
msgstr "Adressdata"

msgid "Featured company"
msgstr "Utvalt företag"

msgid "Field"
msgstr "Fält"

msgid "Employer package"
msgstr "Arbetsgivarpaket"

msgid "Featured job"
msgstr "Presenterat jobb"

msgid "Job alert"
msgstr "Job alert"

msgid "State"
msgstr "stat"

msgid "User role"
msgstr "Användarroll"

msgid "Email Template"
msgstr "E-postmall"

msgid "record"
msgstr "spela in"

msgid "s"
msgstr "s"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

msgid "Career Level"
msgstr "Karriärsnivå"

msgid "Jobseeker"
msgstr "Arbetssökande"

msgid "Previous"
msgstr "Tidigare"

msgid "Next"
msgstr "Nästa"

msgid "Search job"
msgstr "Sök jobb"

msgid "Jobs by state"
msgstr "Jobb efter stat"

msgid "Latest Resumes"
msgstr "Senaste CV"

msgid "Search jobs form WP Job Portal database"
msgstr "Sök jobb i WP Jobbportal databas"

msgid "Search Job"
msgstr "Sök jobb"

msgid "Username / password is incorrect"
msgstr "Användarnamn / lösenord är felaktigt"

msgid "Jobs role"
msgstr "Jobb roll"

msgid "Select job role"
msgstr "Välj jobbroll"

msgid "You must set jobs user role"
msgstr "Du måste ange användarroll för jobb"

msgid "Username already taken"
msgstr "Användarnamnet har redan tagits"

msgid "Invalid username"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"

msgid "Please enter a username"
msgstr "var vänlig ange ett användarnamn"

msgid "Invalid email"
msgstr "Ogiltig e-postadress"

msgid "Email already registered"
msgstr "Email redan registrerad"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Ange ett lösenord"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden matchar inte"

msgid "Error Updating User"
msgstr "Fel vid uppdatering av användare"

msgid "User Added Successfully"
msgstr "Användaren har lagts till"

msgid "Employer Control Panel"
msgstr "Arbetsgivarens kontrollpanel"

msgid "WP JOB PORTAL Pages"
msgstr "WP JOBBPORTAL Sidor"

msgid "Jobseeker Control Panel"
msgstr "Arbetssökarens kontrollpanel"

msgid "Job Listing"
msgstr "Jobblistning"

msgid "Jobs By Catergories"
msgstr "Jobb efter kategorier"

msgid "Add Job"
msgstr "Lägg till jobb"

msgid "Employer Registration"
msgstr "Arbetsgivarregistrering"

msgid "Jobseeker Registration"
msgstr "Registrering av arbetssökande"

msgid "All Companies"
msgstr "Alla företag"

msgid "My Cover Letters"
msgstr "Mina försäkringsbrev"

msgid "Add Cover Letter"
msgstr "Lägg till personligt brev"

msgid "Employer My Stats"
msgstr "Arbetsgivare Mina statistik"

msgid "Jobseeker My Stats"
msgstr "Arbetssökare Mina statistik"

msgid "WP JOB PORTAL Package"
msgstr "WP JOBBPORTAL Paket"

msgid "WP JOB PORTAL Perlisting"
msgstr "WP JOBBPORTAL Perlistning"

msgid "Package combo"
msgstr "Paketkombination"

msgid "Select packages pack so that user can purchase them."
msgstr "Välj paketpaket så att användaren kan köpa dem."

msgid "Feature Company"
msgstr "Feature Company"

msgid "Featuer Job"
msgstr "Funktionsjobb"

msgid "Feature Resume"
msgstr "Feature CV"

msgid "Add  Department"
msgstr "Lägg till avdelning"

msgid "Resume Save Search"
msgstr "Återuppta Spara sökning"

msgid "Job Alert Time "
msgstr "Job Alert Time"

msgid "View Company Contact Detail "
msgstr "Visa företagets kontaktdetaljer"

msgid "View Resume Contact Detail"
msgstr "Visa kontaktuppgifter för CV"

msgid "WP Job Portal"
msgstr "WP Jobbportal"

msgid "Theme"
msgstr "Tema"

msgid "Configurations"
msgstr "Konfigurationer"

msgid "Jobseeker/Employer Reports"
msgstr "Rapporter om arbetssökande / arbetsgivare"

msgid "Pro Installer"
msgstr "Pro Installer"

msgid "Email Templates Options"
msgstr "Alternativ för e-postmallar"

msgid "Custom Fields"
msgstr "Anpassade fält"

msgid "Employer Packages"
msgstr "Arbetsgivarpaket"

msgid "Field Ordering"
msgstr "Fältbeställning"

msgid "Job Seeker Packages"
msgstr "Jobbsökande paket"

msgid "WP Job Alert"
msgstr "WP Job Alert"

msgid "Payment History"
msgstr "Betalningshistorik"

msgid "Payment Method Configuration"
msgstr "Konfiguration av betalningsmetod"

msgid "Salary Range Types"
msgstr "Lönintervallstyper"

msgid "Cover letter"
msgstr "Personligt brev"

msgid "Shortcodes"
msgstr "Kortkoder"

msgid "WP Job Portal Settings"
msgstr "WP Jobbportalinställningar"

msgid "WP Job Portal Slug"
msgstr "WP Jobbportal Slug"

msgid "Premium Plugin"
msgstr "Premium-plugin"

msgid "Premium Addon"
msgstr "Premium-tillägg"

msgid "Cover Letter"
msgstr "Personligt brev"

msgid "Applied for job"
msgstr "Ansökt om jobb"

msgid "With Resume"
msgstr "Med CV"

msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"

msgid "added a new"
msgstr "lagt till en ny"

msgid "Edited a existing"
msgstr "Redigerade en befintlig"

msgid "Deleted a"
msgstr "Borttagen a"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Reference For"
msgstr "Referens för"

msgid "Settings"
msgstr "inställningar"

msgid "Ages"
msgstr "Åldrar"

msgid "Custom Field"
msgstr "Anpassat fält"

msgid "submit"
msgstr "Skicka in"

msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"

msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"

msgid "Ordering updated"
msgstr "Beställning uppdaterad"

msgid "Ordering"
msgstr "Beställning"

msgid "Save Ordering"
msgstr "Spara beställning"

msgid "Add New Career Levels"
msgstr "Lägg till nya karriärnivåer"

msgid "grab"
msgstr "hugg"

msgid "title"
msgstr "titel"

msgid "default"
msgstr "standard"

msgid "not default"
msgstr "inte standard"

msgid "Records per page"
msgstr "Rekord per sida"

msgid "Show More"
msgstr "Visa mer"

msgid "Category Title"
msgstr "Kategorititel"

msgid "category name"
msgstr "kategori namn"

msgid "Error while saving new state"
msgstr "Fel vid sparar nytt tillstånd"

msgid "Country not found"
msgstr "Land hittades inte"

msgid "Add New City"
msgstr "Lägg till ny stad"

msgid "Not Required"
msgstr "Krävs inte"

msgid "25 Per"
msgstr "25 per"

msgid "50 Per"
msgstr "50 per"

msgid "75 Per"
msgstr "75 per"

msgid "100 Per"
msgstr "100 per"

msgid "New company"
msgstr "Nytt företag"

msgid "New department"
msgstr "Ny avdelning"

msgid "New job"
msgstr "Nya jobb"

msgid "Searched and saved resume"
msgstr "Sökte och sparade CV"

msgid "Viewed resume contact details"
msgstr "Visade CV-kontaktuppgifter"

msgid "Featured company for time period"
msgstr "Utvalt företag under tidsperiod"

msgid "New resume"
msgstr "Nytt CV"

msgid "New cover letter"
msgstr "Nytt personligt brev"

msgid "Life time job alert"
msgstr "Livstid jobbvarning"

msgid "Job alert for time"
msgstr "Jobbvarning för tid"

msgid "Saved a job search"
msgstr "Sparade en jobbsökning"

msgid "Job short listed"
msgstr "Jobb listat kort"

msgid "Viewed job status"
msgstr "Visade jobbstatus"

msgid "Viewed company contact detail"
msgstr "Visade företagets kontaktinformation"

msgid "Told a friend"
msgstr "Berättade för en vän"

msgid "Saved a job filter"
msgstr "Sparade ett jobbfilter"

msgid "Shared on social media"
msgstr "Delas på sociala medier"

msgid "Unpublished"
msgstr "Opublicerad"

msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumerera"

msgid "Unsubscribed"
msgstr "Avregistrerad"

msgid "Text Field"
msgstr "Textfält"

msgid "Text Area"
msgstr "Textområde"

msgid "Check Box"
msgstr "Kryssruta"

msgid "Drop Down"
msgstr "Falla ner"

msgid "Negotiable"
msgstr "Förhandlingsbar"

msgid "You are Not Allowed To Add More than One "
msgstr "Du får inte lägga till mer än en"

msgid "Are you new in"
msgstr "Är du ny i"

msgid "Select Role"
msgstr "Välj roll"

msgid "Companies Approval Queue"
msgstr "Företagets godkännande kö"

msgid "cross"
msgstr "korsa"

msgid "enforce delete"
msgstr "verkställa radera"

msgid "Enforce Delete"
msgstr "Tillämpa Radera"

msgid "Company Approve"
msgstr "Företagets godkännande"

msgid "Company Reject"
msgstr "Företag avvisa"

msgid "sort"
msgstr "sortera"

msgid "Date Start"
msgstr "Datum Start"

msgid "Date End"
msgstr "Datum slut"

msgid "View all jobs"
msgstr "Visa alla jobb"

msgid "View All Jobs"
msgstr "Visa alla jobb"

msgid "Edit company"
msgstr "Redigera företag"

msgid "Edit Company"
msgstr "Redigera företag"

msgid "Delete company"
msgstr "Ta bort företag"

msgid "Waiting For Approval"
msgstr "Väntar på godkännande"

msgid "Pending For Approval of Payment"
msgstr "Väntar på godkännande av betalning"

msgid "View company"
msgstr "Visa företag"

msgid "View Company"
msgstr "Visa företag"

msgid "website"
msgstr "hemsida"

msgid "Data directory can not empty."
msgstr "Datakatalogen kan inte tömmas."

msgid "Data directory is not proper."
msgstr "Datakatalogen är inte korrekt."

msgid "Data directory is not writable."
msgstr "Datakatalogen är inte skrivbar."

msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna Inställningar"

msgid "Site Settings"
msgstr "Webbplatsinställningar"

msgid "Offline"
msgstr "Off-line"

msgid "Term And Conditions"
msgstr "Villkor och villkor"

msgid "employer"
msgstr "arbetsgivare"

msgid "Members Links"
msgstr "Medlemmar Länkar"

msgid "job seeker"
msgstr "arbetssökande"

msgid "Resume Settings"
msgstr "Återuppta inställningar"

msgid "Employer Settings"
msgstr "Arbetsgivarinställningar"

msgid "Jobseeker Settings"
msgstr "Inställningar för arbetssökande"

msgid "Package Settings"
msgstr "Paketinställningar"

msgid "Social Links"
msgstr "Sociala länkar"

msgid "Social Share"
msgstr "Social andel"

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"

msgid "Xing"
msgstr "Xing"

msgid "Social Login"
msgstr "Social inloggning"

msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-åååå"

msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm / dd / åååå"

msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "åååå-mm-dd"

msgid "Top left"
msgstr "Övre vänstra"

msgid "Top right"
msgstr "Överst till höger"

msgid "Middle left"
msgstr "Mitt till vänster"

msgid "Middle right"
msgstr "Mitt till höger"

msgid "Bottom left"
msgstr "Nedre vänstra"

msgid "Bottom right"
msgstr "Nere till höger"

msgid "Google Captcha"
msgstr "Google Captcha"

msgid "WP JOB PORTAL Captcha"
msgstr "WP JOBBPORTAL Captcha"

msgid "Any"
msgstr "Några"

msgid "Addition"
msgstr "Tillägg"

msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"

msgid "Left align"
msgstr "Vänsterjustering"

msgid "Right align"
msgstr "Högerjustera"

msgid "Per Listing"
msgstr "Per listning"

msgid "Membership"
msgstr "Medlemskap"

msgid "Google Map"
msgstr "Google karta"

msgid "Open Street Map"
msgstr "Öppna gatukarta"

msgid "Custom"
msgstr "Beställnings"

msgid "Data directory"
msgstr "Datakatalog"

msgid "System will upload all user files in this folder"
msgstr "Systemet laddar upp alla användarfiler i den här mappen"

msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Visa brödsmulor"

msgid "Show navigation in breadcrumbs"
msgstr "Visa navigering i brödsmulor"

msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"

msgid "Date format for plugin"
msgstr "Datumformat för plugin"

msgid "Mark Job New"
msgstr "Markera jobb som nytt"

msgid "How many days system show New tag"
msgstr "Hur många dagar systemet visar Ny tagg"

msgid "Image file extensions"
msgstr "Bildfiltillägg"

msgid "Add image allowed extensions"
msgstr "Lägg till tillåtna bildtillägg"

msgid "Must be comma separated"
msgstr "Måste vara kommaseparerad"

msgid "User can add city in database"
msgstr "Användaren kan lägga till stad i databasen"

msgid "User can add new city in the system"
msgstr "Användaren kan lägga till ny stad i systemet"

msgid "Maximum record for city field"
msgstr "Maximalt rekord för stadsfält"

msgid "Set number of cities to show in result of the location input box"
msgstr "Ställ in antalet städer som ska visas i resultatet av platsinmatningsrutan"

msgid "User can add tag in database"
msgstr "Användaren kan lägga till tagg i databasen"

msgid "User can add new tags in the system"
msgstr "Användaren kan lägga till nya taggar i systemet"

msgid "Maximum record for tag field"
msgstr "Maximal post för taggfält"

msgid "Set number of tags to show in result of the tag input box"
msgstr "Ställ in antalet taggar som ska visas i resultatet av tagginmatningsrutan"

msgid "Currency symbol position"
msgstr "Valutasymbols position"

msgid "Show currency symbol left or right to the amount"
msgstr "Visa valutasymbol till vänster eller höger till beloppet"

msgid "Job types per row"
msgstr "Arbetstyper per rad"

msgid "Show number of job types per row on 'job by type' page"
msgstr "Visa antalet jobbtyper per rad på sidan 'jobb efter typ'"

msgid "Message auto approve"
msgstr "Meddelandet godkänns automatiskt"

msgid "Auto approve messages for job seeker and employer"
msgstr "Godkänn automatiskt meddelanden för arbetssökande och arbetsgivare"

msgid "Conflict message auto approve"
msgstr "Konfliktmeddelande godkänns automatiskt"

msgid "Auto approve conflicted messages for job seeker and employer"
msgstr "Godkänn automatiskt motstridiga meddelanden för arbetssökande och arbetsgivare"

msgid "Default page"
msgstr "Standardsida"

msgid "Default address display style"
msgstr "Standardvisningsstil för adress"

msgid "Employer default role"
msgstr "Arbetsgivarens standardroll"

msgid "This role will auto assign to new employer"
msgstr "Denna roll tilldelas automatiskt till ny arbetsgivare"

msgid "Job Seeker default role"
msgstr "Arbetssökarens standardroll"

msgid "This role will auto assign to new job seeker"
msgstr "Denna roll kommer automatiskt att tilldelas ny arbetssökande"

msgid "Default Pagination size"
msgstr "Standard sidstorlek"

msgid "Maximum number of records per page"
msgstr "Maximalt antal poster per sida"

msgid "Show All Categories"
msgstr "Visa alla kategorier"

msgid "Categories per row"
msgstr "Kategorier per rad"

msgid "Sub-categories limit"
msgstr "Underkategorigräns"

msgid "Sender email address"
msgstr "Avsändarens e-postadress"

msgid "Email address that will be used to send emails"
msgstr "E-postadress som kommer att användas för att skicka e-post"

msgid "Sender name"
msgstr "Avsändarens namn"

msgid "Sender name that will be used in emails"
msgstr "Avsändarnamn som kommer att användas i e-postmeddelanden"

msgid "Admin email address"
msgstr "Administratörens e-postadress"

msgid "Admin will receive email notifications on this address"
msgstr "Administratören kommer att få e-postmeddelanden på den här adressen"

msgid "Map height"
msgstr "Karthöjd"

msgid "Set map height for plugin"
msgstr "Ställ in karthöjd för plugin"

msgid "Show Map"
msgstr "Visa karta"

msgid "Google Map API key"
msgstr "Google Map API-nyckel"

msgid "Get API key from"
msgstr "Hämta API-nyckel från"

msgid "here"
msgstr "här"

msgid "Mapping Service"
msgstr "Kartläggningstjänst"

msgid "Default longitude"
msgstr "Standardlängd"

msgid "Default latitude"
msgstr "Standard latitud"

msgid "Default map radius type"
msgstr "Standardtyp för kartradie"

msgid "Company terms and conditions page"
msgstr "Företagsvillkor sida"

msgid "Select terms and conditions page for company"
msgstr "Välj sidan Villkor för företag"

msgid "Job terms and conditions page"
msgstr "Sidan Jobbvillkor"

msgid "Select terms and conditions page for job"
msgstr "Välj sidan Villkor för jobb"

msgid "Resume terms and conditions page"
msgstr "Sidan för återuppta villkor"

msgid "Select terms and conditions page for Resume"
msgstr "Välj sidan Villkor för CV"

msgid "Show captcha on registration form"
msgstr "Visa captcha på registreringsformuläret"

msgid "Show captcha on WP JOB PORTAL registration form"
msgstr "Visa captcha på registreringsformuläret för WP JOBB PORTAL"

msgid "default captcha"
msgstr "standard captcha"

msgid "Select captcha for plugin"
msgstr "Välj captcha för plugin"

msgid "WP JOB PORTAL captcha calculation type"
msgstr "WP JOBBPORTAL beräkningstyp för captcha"

msgid "Select calculation type (addition, subtraction)"
msgstr "Välj beräkningstyp (addition, subtraktion)"

msgid "WP JOB PORTAL captcha answer always positive"
msgstr "WP JOBBPORTAL captcha svar alltid positivt"

msgid "Subtraction answer should be positive"
msgstr "Subtraktionssvaret bör vara positivt"

msgid "Number of operands for WP JOB PORTAL captcha"
msgstr "Antal operander för WP JOBB PORTAL captcha"

msgid "Number of operands for captcha"
msgstr "Antal operander för captcha"

msgid "Job Posting Options"
msgstr "Alternativ för jobbannonsering"

msgid "Visitor can post job"
msgstr "Besökare kan skicka jobb"

msgid "Visitor can post a job"
msgstr "Besökare kan lägga upp ett jobb"

msgid "Allow edit job"
msgstr "Tillåt redigeringsjobb"

msgid "Visitor can edit his posted job"
msgstr "Besökaren kan redigera sitt upplagda jobb"

msgid "Show captcha"
msgstr "Visa captcha"

msgid "Show captcha on visitor form job"
msgstr "Visa captcha på jobbet"

msgid "Visitor post job redirect page "
msgstr "Omdirigeringssida för besökarpostjobb"

msgid "whenever any visitor posts a job, he will be redirected to this page"
msgstr "när någon besökare publicerar ett jobb kommer han att omdirigeras till den här sidan"

msgid "Visitors Can View Employer"
msgstr "Besökare kan se arbetsgivare"

msgid "Resume Categories"
msgstr "Återuppta kategorier"

msgid "Visitor can apply to job"
msgstr "Besökare kan ansöka om jobb"

msgid "Visitor can add resume"
msgstr "Besökare kan lägga till CV"

msgid "Show login message to visitor"
msgstr "Visa inloggningsmeddelande för besökaren"

msgid "Show login option to visitor on job apply"
msgstr "Visa inloggningsalternativ för besökare på jobbet"

msgid "Visitor post resume redirect page "
msgstr "Omdirigeringssida för besökarnas CV"

msgid "whenever any visitor posts a resume, he will be redirected to this page"
msgstr "när någon besökare publicerar ett CV kommer han att omdirigeras till den här sidan"

msgid "Show captcha on resume form"
msgstr "Visa captcha på CV-formuläret"

msgid "Show captcha on visitor form resume"
msgstr "Visa captcha på CV-formulärets CV"

msgid "Show captcha on Job alert form"
msgstr "Visa captcha i formuläret Job alert"

msgid "Show captcha visitor job alert form"
msgstr "Visa varningsblankett för captcha-jobb"

msgid "Show captcha on tell a friend popup"
msgstr "Visa captcha på berätta för en vän-popup"

msgid "Show captcha on visitor tell a friend popup"
msgstr "Visa captcha på besökaren berätta för en vän popup"

msgid "Visitors Can View Job seeker"
msgstr "Besökare kan se arbetssökande"

msgid "Job search result"
msgstr "Jobbsökresultat"

msgid "Enable disable control panel for visitor"
msgstr "Aktivera inaktivera kontrollpanelen för besökare"

msgid "Employer Dashboard"
msgstr "Arbetsgivarpanel"

msgid "Stats Graph"
msgstr "Statistikdiagram"

msgid "Useful Links"
msgstr "Användbara länkar"

msgid "Saved Search"
msgstr "Sparad sökning"

msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"

msgid "Newest Resume"
msgstr "Senaste CV"

msgid "Employer Control Panel Links"
msgstr "Länkar till arbetsgivarens kontrollpanel"

msgid "Jobs Graph"
msgstr "Jobbdiagram"

msgid "Job Seeker Dashboard"
msgstr "Dashboard för arbetssökande"

msgid "Shortlisted Jobs"
msgstr "Kortlistade jobb"

msgid "Job Seeker Control Panel Links"
msgstr "Länkar till arbetssökarens kontrollpanel"

msgid "Jobs RSS"
msgstr "Jobb RSS"

msgid "Applied Resume Alert"
msgstr "Tillämpad CV-varning"

msgid "Applied resume notification"
msgstr "Tillämpad CV-anmälan"

msgid "Applied resume status change mail to jobseeker"
msgstr "Tillämpad CV-statusändringsmail till arbetssökande"

msgid "Paid Submission"
msgstr "Betald inlämning"

msgid "Auto Assign Free package to new user"
msgstr "Tilldela gratispaket automatiskt till ny användare"

msgid "free package purchase"
msgstr "gratis paketköp"

msgid "Free Package purchase auto approve"
msgstr "Gratis paketköp godkänner automatiskt"

msgid "Submission Type"
msgstr "Inlämningstyp"

msgid "No of Days untill Job expire (per-listing)"
msgstr "Antal dagar tills jobbet upphör (per notering)"

msgid "Job Expiry Days (per-listing)"
msgstr "Utgångsdagar för jobb (per notering)"

msgid "No of Days untill Feature Company expire (per-listing)"
msgstr "Antal dagar tills Feature Company upphör (per notering)"

msgid "Company Expiry Days (per-listing)"
msgstr "Företagets utgångsdagar (per notering)"

msgid "No of Days untill Feature Company expire (Free)"
msgstr "Antal dagar tills Feature Company upphör (gratis)"

msgid "Company Expiry Days (Free)"
msgstr "Företagets utgångsdagar (gratis)"

msgid "No of Days untill Featured Job expire (per-listing)"
msgstr "Antal dagar tills det utvalda jobbet löper ut (per notering)"

msgid "No Of Days until Featured Job  Expire (Free)"
msgstr "Antal dagar tills det angivna jobbet löper ut (gratis)"

msgid "Featured Job Expiry Days (Free)"
msgstr "Utvalda arbetsdagar (gratis)"

msgid "No Of Days until Featured Resume  Expire (Free)"
msgstr "Antal dagar tills det aktuella CVet löper ut (gratis)"

msgid "Featured Resume Expiry Days (Free)"
msgstr "Aktuella CV-giltighetsdagar (gratis)"

msgid "No Of Days until Featured Resume  Expire (per-listing)"
msgstr "Antal dagar tills det aktuella CVet löper ut (per notering)"

msgid "Featured Resume Expiry Days (per-listing)"
msgstr "Aktuella CV-giltighetsdagar (per notering)"

msgid "No Of Days until Job  Expire (Free)"
msgstr "Antal dagar tills jobbet löper ut (gratis)"

msgid "Job Expiry Days (Free)"
msgstr "Utgångsdagar (gratis)"

msgid "Facebook likes"
msgstr "Facebook gillar"

msgid "Facebook share"
msgstr "Facebook delning"

msgid "Facebook comments"
msgstr "Facebook kommentarer"

msgid "Google likes"
msgstr "Google gillar"

msgid "Google share"
msgstr "Google-delning"

msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

msgid "Digg"
msgstr "Digg"

msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

msgid "Myspace"
msgstr "Mitt utrymme"

msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

msgid "Facebook user can login in WP JOB PORTAL"
msgstr "Facebook-användare kan logga in i WP JOBBPORTAL"

msgid "Job apply with facebook"
msgstr "Jobb gäller med facebook"

msgid "Facebook user can apply to jobs"
msgstr "Facebook-användare kan ansöka om jobb"

msgid "API key"
msgstr "API-nyckel"

msgid "API key is required for facebook app"
msgstr "API-nyckel krävs för facebook-appen"

msgid "Secret"
msgstr "Hemlighet"

msgid "Linkedin user can login in WP JOB PORTAL"
msgstr "Linkedin-användare kan logga in i WP JOBBPORTAL"

msgid "Job apply with linkedin"
msgstr "Jobb gäller med linkedin"

msgid "Linkedin user can apply to jobs"
msgstr "Linkedin-användare kan ansöka om jobb"

msgid "API key is required for linkedin app"
msgstr "API-nyckel krävs för linkedin-appen"

msgid "Xing user can login in WP JOB PORTAL"
msgstr "Xing-användare kan logga in i WP JOBBPORTAL"

msgid "Job apply with xing"
msgstr "Jobb gäller med xing"

msgid "Xing user can apply to jobs"
msgstr "Xing-användare kan ansöka om jobb"

msgid "API key is required for xing app"
msgstr "API-nyckel krävs för xing-appen"

msgid "Must provide title for job feed"
msgstr "Måste ange titel för jobbflöde"

msgid "Must provide description for job feed"
msgstr "Måste tillhandahålla beskrivning för jobbflöde"

msgid "Copyright"
msgstr "upphovsrätt"

msgid "Leave blank to hide"
msgstr "Lämna tomt för att dölja"

msgid "Editor"
msgstr "Redaktör"

msgid "Leave blank to hide editor used for feed content issue"
msgstr "Lämna tomt för att dölja redigeraren som används för problem med flödesinnehållet"

msgid "Time to live"
msgstr "Tid att leva"

msgid "Time to live for job feed"
msgstr "Dags att leva för jobbflöde"

msgid "Webmaster"
msgstr "Webbansvarig"

msgid "Leave blank to hide webmaster used for technical issue"
msgstr "Lämna tomt för att dölja webbansvarig som används för tekniska problem"

msgid "Job block"
msgstr "Jobblock"

msgid "Show with categories"
msgstr "Visa med kategorier"

msgid "Use rss categories with our job categories"
msgstr "Använd rss-kategorier med våra jobbkategorier"

msgid "Company image"
msgstr "Företagets bild"

msgid "Show company logo with job feeds"
msgstr "Visa företagslogotyp med jobbflöden"

msgid "Must provide title for resume feed"
msgstr "Måste ange titel för CV-flöde"

msgid "Must provide description for resume feed"
msgstr "Måste tillhandahålla beskrivning för CV-flöde"

msgid "Time to live for resume feed"
msgstr "Dags att leva för att återuppta foder"

msgid "Resume block"
msgstr "Återuppta block"

msgid "Use rss categories with our resume categories"
msgstr "Använd rss-kategorier med våra CV-kategorier"

msgid "Show resume file"
msgstr "Visa CV-fil"

msgid "Show resume files to downloadable from feed"
msgstr "Visa CV-filer som kan laddas ned från flödet"

msgid "Show login/logout button on employer control panel"
msgstr "Visa inloggning / utloggningsknapp på arbetsgivarens kontrollpanel"

msgid "Show login logout button in job seeker control panel"
msgstr "Visa inloggningsknapp för inloggning i arbetssökarens kontrollpanel"

msgid "Only section that have value"
msgstr "Endast avsnitt som har värde"

msgid "All sections"
msgstr "Alla sektioner"

msgid "Select Option"
msgstr "Välj alternativ"

msgid "All Fields"
msgstr "Alla områden"

msgid "Only filled fields"
msgstr "Endast fyllda fält"

msgid "Employer Configurations"
msgstr "Arbetsgivarkonfigurationer"

msgid "Enable Employer Area"
msgstr "Aktivera arbetsgivarområdet"

msgid "If no then front end employer area is not accessable"
msgstr "Om nej är inte frontend arbetsgivarområdet tillgängligt"

msgid "Allow user to register as employer"
msgstr "Låt användaren registrera sig som arbetsgivare"

msgid "effects on user registration"
msgstr "effekter på användarregistreringen"

msgid "Employer can view job seeker area"
msgstr "Arbetsgivaren kan se området för arbetssökande"

msgid "Enable"
msgstr "Gör det möjligt"

msgid "Featured companies are allowed in plugin"
msgstr "Utvalda företag är tillåtna i plugin"

msgid "Featured jobs are allowed in plugin"
msgstr "Utvalda jobb är tillåtna i plugin"

msgid "Company logo maximum size"
msgstr "Företagets maximala storlek"

msgid "Show resume contact detail"
msgstr "Visa CV-kontaktinformation"

msgid "effect on credits system"
msgstr "effekt på kreditsystemet"

msgid "If no then credits will be taken to view contact detail"
msgstr "Om nej tas krediter för att visa kontaktdetaljer"

msgid "Show count in resume categories"
msgstr "Visa antal i CV-kategorier"

msgid "Allow save search"
msgstr "Tillåt spara sökning"

msgid "User can save search criteria"
msgstr "Användaren kan spara sökkriterier"

msgid "Email Alert To Employer On Resume Apply"
msgstr "E-postvarning till arbetsgivaren på CV Ansök"

msgid "What to include in email"
msgstr "Vad ska du inkludera i e-post"

msgid "All fields are included in employer email content or only filled fields"
msgstr "Alla fält ingår i arbetsgivarens e-postinnehåll eller endast ifyllda fält"

msgid "auto approve"
msgstr "auto godkänna"

msgid "Company Settings"
msgstr "Företagsinställningar"

msgid "Effects on jobs listing and view company page"
msgstr "Effekter på jobblistan och visa företagssidan"

msgid "Effects on view company page"
msgstr "Effekter på företagets sida"

msgid "Effects on company listing and view company page"
msgstr "Effekter på företagsförteckning och visa företagssida"

msgid "View Company Jobs"
msgstr "Visa företagets jobb"

msgid "Company URL"
msgstr "Företagets URL"

msgid "User Messages"
msgstr "Användarmeddelanden"

msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"

msgid "Jobseeker Configurations"
msgstr "Konfigurationer av arbetssökande"

msgid "Email Alert"
msgstr "E-postvarning"

msgid "Enable featured resume"
msgstr "Aktivera presenterat CV"

msgid "Featured resume are allowed in plugin"
msgstr "Aktuellt CV är tillåtet i plugin"

msgid "Show company contact detail"
msgstr "Visa kontaktinformation för företaget"

msgid "Show apply button"
msgstr "Visa tillämpa-knapp"

msgid "Controls the visibility of apply now button in plugin"
msgstr "Kontrollerar synligheten för applicera nu-knappen i plugin"

msgid "Show applied resume status"
msgstr "Visa tillämpad CV-status"

msgid "Show count in jobs by categories page"
msgstr "Visa antal i jobb efter kategorisida"

msgid "Show count in jobs by types page"
msgstr "Visa antal i jobb efter typ-sida"

msgid "Job alert for visitor"
msgstr "Jobbvarning för besökare"

msgid "Job short list"
msgstr "Lista över jobb"

msgid "Job short list setting effects on jobs listing page"
msgstr "Effekter på inställningar för kortlista på jobblistan"

msgid "Tell a friend setting effects on jobs listing page"
msgstr "Berätta för en vän om inställningseffekter på jobbsidans sida"

msgid "Document file extensions"
msgstr "Dokumentfiltillägg"

msgid "Document file extensions allowed"
msgstr "Dokumentfiltillägg tillåtna"

msgid "Resume file maximum size"
msgstr "Återuppta filens maximala storlek"

msgid "System will not upload if resume file size exceeds than given size"
msgstr "Systemet laddas inte upp om CV-filstorleken överstiger den angivna storleken"

msgid "Number of files for resume"
msgstr "Antal filer som kan återupptas"

msgid "Maximum number of files that job seeker can upload in resume"
msgstr "Maximalt antal filer som arbetssökande kan ladda upp i CV"

msgid "Resume photo maximum size "
msgstr "Återuppta maximal bildstorlek"

msgid "Number of employers allowed"
msgstr "Antal tillåtna arbetsgivare"

msgid "Maximum number of employers allowed in resume"
msgstr "Maximalt antal arbetsgivare tillåtet i CV"

msgid "Number of institutes allowed"
msgstr "Antal tillåtna institut"

msgid "Maximum number of institutes allowed in resume"
msgstr "Maximalt antal institut tillåtet i CV"

msgid "Number of languages allowed"
msgstr "Antal tillåtna språk"

msgid "Maximum number of languages allowed in resume"
msgstr "Maximalt antal språk tillåtet i CV"

msgid "Number of addresses allowed"
msgstr "Antal adresser tillåtna"

msgid "Maximum number of addresses allowed in resume"
msgstr "Maximalt antal adresser tillåtet i CV"

msgid "Credits Log"
msgstr "Credits Log"

msgid "Listing Style"
msgstr "Listningsstil"

msgid "Search icon position"
msgstr "Sök ikonposition"

msgid "Postion for search icon on jobs listing page."
msgstr "Position för sökikon på jobbsidans sida."

msgid "Show featured jobs"
msgstr "Visa presenterade jobb"

msgid "Show featured jobs in jobs lising page"
msgstr "Visa utvalda jobb på jobbsidans sida"

msgid "Show Total Number Of jobs"
msgstr "Visa totalt antal jobb"

msgid "Show total number of jobs in jobs lising page"
msgstr "Visa totalt antal jobb på jobbsidans sida"

msgid "Number of featured jobs"
msgstr "Antal utvalda jobb"

msgid "Number of featured job show per scroll"
msgstr "Antal presenterade jobbvisningar per rullning"

msgid "Show labels in jobs listing"
msgstr "Visa etiketter i jobblistan"

msgid "Show labels in jobs listings, my jobs etc"
msgstr "Visa etiketter i jobblistor, mina jobb etc."

msgid "Indeed Jobs"
msgstr "Faktiskt jobb"

msgid "Show Indeed jobs on jobs listings"
msgstr "Visa Indeed-jobb på jobbannonser"

msgid "Number of jobs before showing indeed jobs"
msgstr "Antal jobb innan du verkligen visar jobb"

msgid "How many plugin jobs show before indeed jobs"
msgstr "Hur många plugin-jobb som visas före faktiskt jobb"

msgid "Number of Indeed jobs per page"
msgstr "Antal Indeed-jobb per sida"

msgid "Number of Indeed Jobs per scroll"
msgstr "Antal Indeed-jobb per rullning"

msgid "Comma separated list of categories i.e Accounting, Management etc"
msgstr "Kommaseparerad lista över kategorier, dvs bokföring, förvaltning etc."

msgid "Location format must be country, state, city"
msgstr "Platsformat måste vara land, stat, stad"

msgid "Job types"
msgstr "Arbetstyper"

msgid "Comma separated list of job types i.e full time, part time etc"
msgstr "Kommaseparerad lista över jobbtyper, dvs. heltid, deltid etc."

msgid "Career Builder"
msgstr "Karriärbyggare"

msgid "Show Career Builder jobs in job listings"
msgstr "Visa jobb i Career Builder i jobbannonser"

msgid "Number of jobs before showing Career Builder jobs"
msgstr "Antal jobb innan karriärbyggare visas"

msgid "How many plugin jobs show before career builder jobs"
msgstr "Hur många pluginjobb visas före karriärbyggarejobb"

msgid "Number of Career Builder jobs per page"
msgstr "Antal Career Builder-jobb per sida"

msgid "Number of Career Builder jobs per scroll"
msgstr "Antal Career Builder-jobb per rullning"

msgid "Country Code"
msgstr "Landskod"

msgid "Comma separated list of country codes"
msgstr "Kommaseparerad lista över landskoder"

msgid "Comma separated list of job types i.e JTFT, JTPT, JTFP, JTCT, JTIN "
msgstr "Kommaseparerad lista över jobbtyper, dvs JTFT, JTPT, JTFP, JTCT, JTIN"

msgid "Full-time"
msgstr "Heltid"

msgid "Part-time"
msgstr "Deltid"

msgid "Full-time/part-time"
msgstr "Full tid del tid"

msgid "Contractant"
msgstr "Kontraktspart"

msgid "Stagiair"
msgstr "Stagiair"

msgid "states"
msgstr "stater"

msgid "cities"
msgstr "städer"

msgid "Has states"
msgstr "Har stater"

msgid "Has cities"
msgstr "Har städer"

msgid "Currency Code"
msgstr "Valutakod"

msgid "Code"
msgstr "Koda"

msgid "Currency Symbol"
msgstr "Valutasymbol"

msgid "Parent Field"
msgstr "Föräldrafält"

msgid "Add User Field"
msgstr "Lägg till användarfält"

msgid "Radio Button"
msgstr "Radio knapp"

msgid "Field Type"
msgstr "Fälttyp"

msgid "Field Title"
msgstr "Fältets titel"

msgid "Show on listing"
msgstr "Visa på listan"

msgid "Section cannot be changeable in edit case"
msgstr "Avsnittet kan inte ändras i redigeringsfallet"

msgid "Required"
msgstr "Nödvändig"

msgid "Place Holder"
msgstr "Platshållare"

msgid "Use enter key to separate options"
msgstr "Använd Enter-tangenten för att separera alternativ"

msgid "User Field"
msgstr "Användarfält"

msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"

msgid "User Search"
msgstr "Användarsökning"

msgid "Visitor Search"
msgstr "Besökssökning"

msgid "Go"
msgstr "Gå"

msgid "unpublished"
msgstr "opublicerad"

msgid "User Fields"
msgstr "Användarfält"

msgid "Field Name"
msgstr "Fält namn"

msgid "Read Only"
msgstr "Skrivskyddad"

msgid "Pending Due to Payment"
msgstr "Väntande på grund av betalning"

msgid "Company Detail"
msgstr "Företagsdetalj"

msgid "rejected for featured"
msgstr "avvisas för presenterade"

msgid "approved for featured"
msgstr "godkänd för visning"

msgid "removed for featured"
msgstr "bort för presenterade"

msgid "pending for featured"
msgstr "väntar på att presenteras"

msgid "Removed"
msgstr "Tog bort"

msgid "Due to rejection of job you do not have permission to see job detail"
msgstr "På grund av avslag på jobb har du inte behörighet att se detaljer om jobbet"

msgid "click here to edit job"
msgstr "klicka här för att redigera jobbet"

msgid " Admin"
msgstr "Administration"

msgid "Admin"
msgstr "Administration"

msgid "Body"
msgstr "Kropp"

msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"

msgid "Employer name"
msgstr "Arbetsgivarens namn"

msgid "Company status for approve,reject,pending"
msgstr "Företagets status för godkännande, avslag, pågående"

msgid "Company approve or reject"
msgstr "Företaget godkänner eller avvisar"

msgid "Gold"
msgstr "Guld"

msgid "Company Owner Name"
msgstr "Företagets ägare namn"

msgid "Job seeker name"
msgstr "Arbetssökarens namn"

msgid "Job link"
msgstr "Jobblänk"

msgid "Job  approve or reject"
msgstr "Jobb godkänner eller avvisar"

msgid "Role for employer"
msgstr "Roll för arbetsgivaren"

msgid "Employer control panel link"
msgstr "Länk till arbetsgivarens kontrollpanel"

msgid "Role for job seeker"
msgstr "Roll för arbetssökande"

msgid "Job seeker control panel link"
msgstr "Länk till arbetssökarens kontrollpanel"

msgid "Resume data"
msgstr "Återuppta data"

msgid "Resume curent status"
msgstr "Återuppta aktuell status"

msgid "Cover letter title"
msgstr "Titelbrev"

msgid "Cover letter description"
msgstr "Beskrivning av brevbrev"

msgid "Resume link"
msgstr "Återuppta länk"

msgid "Resume  approve or reject"
msgstr "Fortsätt godkänna eller avvisa"

msgid "Applied resume status"
msgstr "Tillämpad CV-status"

msgid "Agency name"
msgstr "Byråns namn"

msgid "Package title"
msgstr "Paketets titel"

msgid "Package price"
msgstr "Paketpris"

msgid "View package"
msgstr "Visa paket"

msgid "Publish status"
msgstr "Publicera status"

msgid "new"
msgstr "ny"

msgid "status"
msgstr "status"

msgid "buy credits pack"
msgstr "köp kreditpaket"

msgid "expire package"
msgstr "utgå paketet"

msgid "job apply"
msgstr "jobbansökan"

msgid "New"
msgstr "Ny"

msgid "resume "
msgstr "återuppta"

msgid "by visitor"
msgstr "av besökare"

msgid "Applied resume status change"
msgstr "Ändrad CV-statusändring"

msgid "Package Purchase Admin"
msgstr "Paketköp Admin"

msgid "Package Status"
msgstr "Paketstatus"

msgid "Package Purchase"
msgstr "Paketköp"

msgid "Job Seeker Visitor"
msgstr "Arbetssökande besökare"

msgid "Employer Visitor"
msgstr "Arbetsgivarbesökare"

msgid "send email"
msgstr "skicka epost"

msgid "dont send email"
msgstr "skicka inte e-post"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

msgid "Send email"
msgstr "Skicka epost"

msgid "Dont send email"
msgstr "Skicka inte e-post"

msgid "Go Back To Home"
msgstr "Gå tillbaka till hem"

msgid "Edit profile"
msgstr "Redigera profil"

msgid "Short Links"
msgstr "Korta länkar"

msgid "posted jobs"
msgstr "utstationerade jobb"

msgid "Posted Jobs"
msgstr "Upplagda jobb"

msgid "View Detail"
msgstr "Visa detalj"

msgid "applied resume"
msgstr "tillämpat CV"

msgid "my company"
msgstr "mitt företag"

msgid "My Company"
msgstr "Mitt företag"

msgid "Recent Application's"
msgstr "Senaste ansökan"

msgid "User image"
msgstr "Användarbild"

msgid "My jobs"
msgstr "Mina jobb"

msgid "Add job"
msgstr "Lägg till jobb"

msgid "Resume by categories"
msgstr "Återuppta efter kategorier"

msgid "Resumes by categories"
msgstr "Fortsätter efter kategorier"

msgid "Resumes By Categories"
msgstr "Fortsätter efter kategorier"

msgid "add user fields"
msgstr "lägg till användarfält"

msgid "required"
msgstr "nödvändig"

msgid "not required"
msgstr "krävs inte"

msgid "Select status"
msgstr "Välj status"

msgid "References"
msgstr "Referenser"

msgid "Add New Education"
msgstr "Lägg till ny utbildning"

msgid "Educations"
msgstr "Utbildningar"

msgid "JS multi city"
msgstr "JS multi city"

msgid "JS search all"
msgstr "JS söker alla"

msgid "JS_SEARCH_ALL"
msgstr "JS_SEARCH_ALL"

msgid "JS From"
msgstr "JS From"

msgid "JS To"
msgstr "JS till"

msgid "You do not have any Job Apply remaining"
msgstr "Du har inte någon jobbansökan kvar"

msgid "Job Information"
msgstr "Jobbinformation"

msgid "Overview"
msgstr "Översikt"

msgid "Full Detail"
msgstr "Full detalj"

msgid "Something got wrong 1"
msgstr "Något blev fel 1"

msgid "Job Approval Queue"
msgstr "Kö för jobbgodkännande"

msgid "Job Copied Successfully"
msgstr "Jobbet kopierades framgångsrikt"

msgid "If Any Other Experience"
msgstr "Om någon annan erfarenhet"

msgid "Select some options"
msgstr "Välj några alternativ"

msgid "Type in city name"
msgstr "Skriv in stadens namn"

msgid "Job Has Been Feature SuccessFully"
msgstr "Jobb har varit framgångsfullt helt"

msgid "Salary"
msgstr "Lön"

msgid "Fixed"
msgstr "Fast"

msgid "Range"
msgstr "Räckvidd"

msgid "Salary Type"
msgstr "Lön typ"

msgid "Not publish"
msgstr "Inte publicera"

msgid "Edit Job"
msgstr "Redigera jobb"

msgid "Delete Job"
msgstr "Ta bort jobb"

msgid "wjportal-filter-search-input-field"
msgstr "wjportal-filter-search-input-field"

msgid "ago"
msgstr "sedan"

msgid "Degree Title"
msgstr "Grad titel"

msgid "Apply Before"
msgstr "Ansök före"

msgid "category"
msgstr "kategori"

msgid "created"
msgstr "skapad"

msgid "end date"
msgstr "slutdatum"

msgid "Closes"
msgstr "Stänger"

msgid "You Already Applied to this job "
msgstr "Du har redan tillämpat det här jobbet"

msgid "Total Jobs"
msgstr "Totalt antal jobb"

msgid "Remaining Job"
msgstr "Återstående jobb"

msgid "Current Salary"
msgstr "Nuvarande lön"

msgid "Applied Info"
msgstr "Tillämpad info"

msgid "No Record Found"
msgstr "Inget rekord funnet"

msgid "Something wrong pleas try later"
msgstr "Något fel, försök senare"

msgid "Apply With Resume"
msgstr "Ansök med CV"

msgid "You do not have any resume!"
msgstr "Du har inget CV!"

msgid "You are employer, you can not apply to job"
msgstr "Du är arbetsgivare, du kan inte söka jobb"

msgid "You do not have any role"
msgstr "Du har ingen roll"

msgid "Apply as visitor"
msgstr "Ansök som besökare"

msgid "please select a resume first"
msgstr "välj först ett CV"

msgid "You have already applied this job"
msgstr "Du har redan ansökt om det här jobbet"

msgid "Job has been Pending Due to Payment"
msgstr "Jobbet har väntat på grund av betalning"

msgid "Sender Email"
msgstr "Avsändarens e-post"

msgid "Cell"
msgstr "Cell"

msgid "Work preference"
msgstr "Arbetspreferens"

msgid "Institution Name"
msgstr "Namn på institution"

msgid "Cert/deg/oth"
msgstr "Cert / deg / oth"

msgid "Position"
msgstr "Placera"

msgid "From Date"
msgstr "Från datum"

msgid "To Date"
msgstr "Hittills"

msgid "Language Name"
msgstr "språknamn"

msgid "Email has been send"
msgstr "E-post har skickats"

msgid "Email has not been send"
msgstr "E-post har inte skickats"

msgid "Please fill the subject"
msgstr "Vänligen fyll i ämnet"

msgid "Message sent"
msgstr "Meddelande skickat"

msgid "Message not sent"
msgstr "Meddelandet skickades inte"

msgid "JS invalid email"
msgstr "JS ogiltig e-postadress"

msgid "JS your email is required"
msgstr "JS din e-postadress krävs"

msgid "Note have been saved successfully"
msgstr "Anteckningen har sparats"

msgid "Failed while performing action"
msgstr "Det gick inte att utföra åtgärden"

msgid "Error sending email"
msgstr "Det gick inte att skicka e-post"

msgid "Failed While Performing Action"
msgstr "Det gick inte att utföra åtgärden"

msgid "Resume Applied On Job"
msgstr "CV tillämpas på jobbet"

msgid "view profile"
msgstr "visa profil"

msgid "View Profile"
msgstr "Visa profil"

msgid "Desired Salary"
msgstr "Önskad Lön"

msgid "Job View"
msgstr "Jobbvy"

msgid "Applied"
msgstr "Applicerad"

msgid "Number of jobs in last six months"
msgstr "Antal jobb de senaste sex månaderna"

msgid "my resume"
msgstr "mitt CV"

msgid "applied job"
msgstr "tillämpat jobb"

msgid "newest jobs"
msgstr "senaste jobb"

msgid "Newest Job"
msgstr "Nyaste jobbet"

msgid "view detail"
msgstr "visa detaljer"

msgid "Jobs Applied Recently"
msgstr "Jobb som tillämpats nyligen"

msgid "view all"
msgstr "visa alla"

msgid "Total resume"
msgstr "Totalt CV"

msgid "register"
msgstr "Registrera"

msgid "my applied jobs"
msgstr "mina tillämpade jobb"

msgid "search job"
msgstr "sökjobb"

msgid "jobs by categories"
msgstr "jobb efter kategorier"

msgid "jobs by types"
msgstr "jobb efter typ"

msgid "edit resume"
msgstr "redigera CV"

msgid "add resume"
msgstr "lägg till CV"

msgid "logout"
msgstr "logga ut"

msgid "Profile image"
msgstr "Profilbild"

msgid "Color"
msgstr "Färg"

msgid "no default"
msgstr "ingen standard"

msgid "Jobs data has been successfully imported"
msgstr "Jobbdata har importerats"

msgid "Select the demo data to import"
msgstr "Välj demodata som ska importeras"

msgid "Select demo"
msgstr "Välj demo"

msgid "What to do with previous demo data"
msgstr "Vad ska man göra med tidigare demodata"

msgid "All the content of previus demo data will be deleted."
msgstr "Allt innehåll i tidigare demodata kommer att raderas."

msgid "Import Sample Data"
msgstr "Importera provdata"

msgid "General"
msgstr "Allmän"

msgid "Sample Data"
msgstr "Stickprov"

msgid "Insert Sample Data"
msgstr "Infoga provdata"

msgid "jobseeker"
msgstr "arbetssökande"

msgid "Menu"
msgstr "Meny"

msgid "Job Seeker Menu"
msgstr "Menyn Jobbsökare"

msgid "Employer Menu"
msgstr "Arbetsgivarens meny"

msgid "Job Hub Sample Data"
msgstr "Jobbprovdata"

msgid "back"
msgstr "tillbaka"

msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"

msgid "finish"
msgstr "Avsluta"

msgid "Finish"
msgstr "Avsluta"

msgid "DD MM YYYY"
msgstr "DD MM ÅÅÅÅ"

msgid "MM DD YYYY"
msgstr "MM DD ÅÅÅÅ"

msgid "YYYY MM DD"
msgstr "ÅÅÅÅ MM DD"

msgid "General Configurations"
msgstr "Allmänna konfigurationer"

msgid "System email address"
msgstr "Systemets e-postadress"

msgid "Email from name"
msgstr "E-post från namn"

msgid "Default date format"
msgstr "Standarddatumformat"

msgid "next"
msgstr "Nästa"

msgid "Position for search icon on jobs listing page"
msgstr "Position för sökikon på jobbsidans sida"

msgid "Resume auto approve"
msgstr "Återuppta automatisk godkännande"

msgid "Allow user register as employer"
msgstr "Tillåt användarregistrering som arbetsgivare"

msgid "Effects on user registration"
msgstr "Effekter på användarregistrering"

msgid "Company auto approve"
msgstr "Företagets godkännande automatiskt"

msgid "Job auto approve"
msgstr "Jobb godkänner automatiskt"

msgid "Demo data has been successfully imported"
msgstr "Demodata har importerats"

msgid "Please select the right demo data to import"
msgstr "Välj rätt demodata att importera"

msgid "Free Version"
msgstr "Gratis version"

msgid "Import Data"
msgstr "Importera data"

msgid "Pro Version"
msgstr "Pro-version"

msgid "Free To Pro Updated"
msgstr "Gratis till Pro Uppdaterad"

msgid "Click Here To Go Control Panel"
msgstr "Klicka här för att gå Kontrollpanelen"

msgid "Click Here To Go Template Options"
msgstr "Klicka här för att gå mallalternativ"

msgid "Please insert activation key to proceed"
msgstr "Vänligen sätt in aktiveringsnyckeln för att fortsätta"

msgid "Addon Installation Failed"
msgstr "Tilläggsinstallationen misslyckades"

msgid "Addon installation failed, Directory permission error"
msgstr "Installationen av tillägg misslyckades, fel i katalogbehörighet"

msgid "Addon Installation Failed, File download error"
msgstr "Tilläggsinstallation misslyckades, filnedladdningsfel"

msgid "Addon's List and Features"
msgstr "Addons lista och funktioner"

msgid "Add-On’s For Job Portal"
msgstr "Tillägg för jobbportal"

msgid "buy now"
msgstr "köp nu"

msgid "Advance Resume Builder"
msgstr "Advance Resume Builder"

msgid "Featured Company"
msgstr "Utvalt företag"

msgid "Featured Job"
msgstr "Presenterat jobb"

msgid "Resume Action"
msgstr "Återuppta åtgärder"

msgid "Multi Company"
msgstr "Multi Company"

msgid "Front-end Widgets"
msgstr "Front-end widgets"

msgid "Multi Resume"
msgstr "Multi CV"

msgid "Report's"
msgstr "Rapportera"

msgid "Rss Feed"
msgstr "RSS-flöde"

msgid "Shortlist"
msgstr "Kortlista"

msgid "Tell Friend"
msgstr "Berätta för vän"

msgid "Themes"
msgstr "Teman"

msgid "Visitor Apply Job"
msgstr "Besökare ansöker jobb"

msgid "Visitor Add Job"
msgstr "Besökare Lägg till jobb"

msgid "Plugin Color"
msgstr "Insticksfärg"

msgid "Premium Addons"
msgstr "Premium-tillägg"

msgid "addon in no longer active"
msgstr "tillägget är inte längre aktivt"

msgid "WP Job Portal Addon Installer"
msgstr "WP Jobbportal Addon Installer"

msgid "Wordpress Plugin"
msgstr "Wordpress-plugin"

msgid "Add on list"
msgstr "Lägg till i listan"

msgid "Please Insert Your Activation key"
msgstr "Vänligen sätt in din aktiveringsnyckel"

msgid "Activation key"
msgstr "Aktiveringsnyckel"

msgid "Select Addons for download"
msgstr "Välj Tillägg för nedladdning"

msgid "All allowed add-ons are already installed"
msgstr "Alla tillåtna tillägg är redan installerade"

msgid "You are not allowed to install any add on"
msgstr "Du får inte installera något tillägg"

msgid "Select All Addons"
msgstr "Välj Alla tillägg"

msgid "Add ons installed and activated successfully"
msgstr "Tillägg installerade och aktiverade framgångsrikt"

msgid "Total Companies"
msgstr "Totalt antal företag"

msgid "Report By Job Categories"
msgstr "Rapportera efter jobbkategorier"

msgid "Report By Resume Categories"
msgstr "Rapportera efter CV-kategorier"

msgid "Report By Job Cities"
msgstr "Rapportera av jobbstäder"

msgid "Report By Company Cities"
msgstr "Rapportera av företagsstäder"

msgid "Report By Resume Cities"
msgstr "Rapportera av CV-städer"

msgid "Report By Job Types"
msgstr "Rapportera efter jobbtyper"

msgid "Report By Resume Types"
msgstr "Rapportera efter CV-typer"

msgid "Over All"
msgstr "Övergripande"

msgid "select.genericList"
msgstr "select.genericList"

msgid "Section has been deleted"
msgstr "Avsnittet har tagits bort"

msgid "Error deleting section"
msgstr "Fel vid borttagning av avsnitt"

msgid "You do not have any View Resume Contact remaining"
msgstr "Du har ingen kvarvarande kontakt för återupptagning kvar"

msgid "View Contact Resume"
msgstr "Visa kontaktuppgifter"

msgid "Resume Queue"
msgstr "Återuppta kö"

msgid "Are you sure to force delete"
msgstr "Är du säker på att tvinga bort"

msgid "Resume Approve"
msgstr "Återuppta godkännande"

msgid "All Approve"
msgstr "Alla godkänner"

msgid "Resume Reject"
msgstr "Återuppta avvisa"

msgid "All Reject"
msgstr "Alla avvisar"

msgid "Modified Date"
msgstr "Ändrat datum"

msgid "Your Profile Status"
msgstr "Din profilstatus"

msgid " Profile Status"
msgstr "Profilstatus"

msgid "Home Slug"
msgstr "Home Slug"

msgid "This prefix will be added to slug incase of homepage links"
msgstr "Det här prefixet kommer att läggas till i slugfasen av hemsidans länkar"

msgid "This prefix will be added to slug incase of conflict"
msgstr "Det här prefixet kommer att läggas till i konflikten"

msgid "Search By Slug"
msgstr "Sök efter Slug"

msgid "Slug List"
msgstr "Slug List"

msgid "This button will only save slugs on current page"
msgstr "Den här knappen sparar bara sniglar på den aktuella sidan"

msgid "Add New State"
msgstr "Lägg till ny stat"

msgid "Error Log"
msgstr "Felloggen"

msgid "add job"
msgstr "lägg till jobb"

msgid "popup cross"
msgstr "popup kors"

msgid "Role"
msgstr "Roll"

msgid "Assign role"
msgstr "Tilldela roll"

msgid "Change Role"
msgstr "Ändra roll"

msgid "User Details"
msgstr "Användarinformation"

msgid "User Stats Companies"
msgstr "Användarstatistikföretag"

msgid "Job Approved"
msgstr "Jobb godkänt"

msgid "Job Rejected"
msgstr "Jobb avvisat"

msgid "User Stats Jobs"
msgstr "Användarstatistik jobb"

msgid "User Stats Resume"
msgstr "Användarstatistik CV"

msgid "User Stats"
msgstr "Användarstatistik"

msgid "Word Press user login"
msgstr "Wordpress-användarinloggning"

msgid "Start publishing"
msgstr "Börja publicera"

msgid "Stop publishing"
msgstr "Sluta publicera"

msgid "Update"
msgstr "Uppdatering"

msgid "change role"
msgstr "ändra roll"

msgid "Group"
msgstr "Grupp"

msgid "Job Applies"
msgstr "Jobbet gäller"

msgid "user name"
msgstr "Användarnamn"

msgid "Password Again"
msgstr "Lösenord igen"

msgid "Password again"
msgstr "Lösenord igen"

msgid "Register New Account"
msgstr "Registrera nytt konto"

msgid "Today Jobs"
msgstr "Idag jobb"

msgid "Newest Companies"
msgstr "Nyaste företagen"

msgid "Newest Applied Jobs"
msgstr "Nyaste tillämpade jobb"

msgid "Oops..."
msgstr "Hoppsan..."

msgid "Record Not Found"
msgstr "Record hittades inte"

msgid "Applicant"
msgstr "Sökande"

msgid "Applied Date"
msgstr "Tillämpningsdatum"

msgid "Dir is not writable"
msgstr "Dir är inte skrivbar"

msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Det går inte att ansluta till servern"

msgid "Language is not installed"
msgstr "Språk är inte installerat"

msgid "Language directory is not writeable"
msgstr "Språkkatalogen kan inte skrivas"

msgid "Required language is not installed but similar language[s] like"
msgstr "Krävet språk är inte installerat men liknande språk liknar"

msgid "is found in your system"
msgstr "finns i ditt system"

msgid "Language code"
msgstr "Språkkod"

msgid "Empty values"
msgstr "Tomma värden"

msgid "Language directory is not writable"
msgstr "Språkkatalogen är inte skrivbar"

msgid "File is not writable"
msgstr "Filen är inte skrivbar"

msgid "File Downloaded Successfully"
msgstr "Filen har laddats ner"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

msgid "configuartion"
msgstr "konfiguration"

msgid "Configuartion"
msgstr "Konfiguration"

msgid "arrow"
msgstr "pil"

msgid "trannslations"
msgstr "trannslationer"

msgid "Trannslations"
msgstr "Trannslations"

msgid "premium add ons"
msgstr "premiumtillägg"

msgid "Premium Add Ons"
msgstr "Premium-tillägg"

msgid "Install Now"
msgstr "Installera nu"

msgid "Premium Addons List & Features"
msgstr "Premium-tilläggslista och funktioner"

msgid "The best support system plugin for WordPress has everything you need."
msgstr "Det bästa stödsystem plugin för WordPress har allt du behöver."

msgid "Add-Ons List"
msgstr "Tilläggslista"

msgid "Add New Addons"
msgstr "Lägg till nya tillägg"

msgid "addon"
msgstr "tillägg"

msgid "Latest Jobs"
msgstr "Senaste jobb"

msgid "view all jobs"
msgstr "visa alla jobb"

msgid "Latest Resume"
msgstr "Senaste CV"

msgid "Addons"
msgstr "Tillägg"

msgid "address data"
msgstr "adressdata"

msgid "social login"
msgstr "social inloggning"

msgid "visitor apply job"
msgstr "besökare ansöker jobb"

msgid "featured company"
msgstr "presenterat företag"

msgid "department"
msgstr "avdelning"

msgid "feature resume"
msgstr "funktionen återupptas"

msgid "featured job"
msgstr "presenterat jobb"

msgid "rss feed"
msgstr "RSS-flöde"

msgid "Message System"
msgstr "Meddelandesystem"

msgid "resume action"
msgstr "återuppta åtgärder"

msgid "multi resume"
msgstr "flera CV"

msgid "resume search"
msgstr "återuppta sökningen"

msgid "shortlist"
msgstr "kortlista"

msgid "social share"
msgstr "social andel"

msgid "tell friend"
msgstr "berätta för en vän"

msgid "advance resume builder"
msgstr "avancera CV byggare"

msgid "visitor add job"
msgstr "besökare lägger till jobb"

msgid "Front-End Widgets"
msgstr "Frontend-widgets"

msgid "We'd love to hear from You."
msgstr "Vi skulle älska att höra från dig."

msgid "Please write appreciated review at"
msgstr "Vänligen skriv uppskattad recension på"

msgid "WP Extension Directory"
msgstr "WP Extension Directory"

msgid "Spread the word : "
msgstr "Sprid ordet :"

msgid "Social Apps"
msgstr "Sociala appar"

msgid "Pro Features"
msgstr "Pro-funktioner"

msgid "WP JOB PORTAL PRO FEATURES"
msgstr "WP JOBB PORTAL PRO FUNKTIONER"

msgid "BUY NOW"
msgstr "KÖP NU"

msgid "Job seeker control panel"
msgstr "Arbetssökarens kontrollpanel"

msgid "job seeker control panel"
msgstr "arbetssökarens kontrollpanel"

msgid "Employer control panel"
msgstr "Arbetsgivarens kontrollpanel"

msgid "employer control panel"
msgstr "arbetsgivarens kontrollpanel"

msgid "form"
msgstr "form"

msgid "Job categories"
msgstr "Jobbkategorier"

msgid "job categories"
msgstr "jobbkategorier"

msgid "My applied jobs"
msgstr "Mina tillämpade jobb"

msgid "Show employer"
msgstr "Visa arbetsgivare"

msgid "My resume"
msgstr "Mitt CV"

msgid "My resumes"
msgstr "Mina CV"

msgid "Employer registration"
msgstr "Arbetsgivarregistrering"

msgid "registration form"
msgstr "anmälningsblankett"

msgid "Job seeker registration"
msgstr "Registrering av arbetssökande"

msgid "Login page"
msgstr "Login sida"

msgid "Show login page"
msgstr "Visa inloggningssidan"

msgid "widget"
msgstr "widget"

msgid "in widget style"
msgstr "i widgetstil"

msgid "My"
msgstr "Min"

msgid "All Packages"
msgstr "Alla paket"

msgid "All"
msgstr "Allt"

msgid "Get WP Job Portal Translations"
msgstr "Få WP Jobbportalöversättningar"

msgid "Get Translations"
msgstr "Få översättningar"

msgid "Select Translation"
msgstr "Välj översättning"

msgid "Contribute In Translation"
msgstr "Bidra i översättning"

msgid "Manual Download"
msgstr "Manuell nedladdning"

msgid "Login into your account"
msgstr "Logga in på ditt konto"

msgid "keep me login"
msgstr "håll mig inloggad"

msgid "0 $"
msgstr "0 $"

msgid " / Per Month"
msgstr "/ Per månad"

msgid "plus icon"
msgstr "plus-ikonen"

msgid "all jobs"
msgstr "alla jobb"

msgid "All Jobs"
msgstr "Alla jobb"

msgid "reset all"
msgstr "Återställ allt"

msgid "Reset All"
msgstr "Återställ allt"

msgid "Shifts"
msgstr "Skift"

msgid "add new shift"
msgstr "lägg till nytt skift"

msgid "Add New Shift"
msgstr "Lägg till ny skift"

msgid "add new age"
msgstr "lägg till new age"

msgid "Add New Age"
msgstr "Lägg till New Age"

msgid "Experiences"
msgstr "Upplevelser"

msgid "add new experience"
msgstr "lägg till ny upplevelse"

msgid "Add New Experience"
msgstr "Lägg till ny upplevelse"

msgid "Resume Approval Queue"
msgstr "Återuppta godkännandekön"

msgid "Jobs Approval Queue"
msgstr "Kö för godkännande av jobb"

msgid "add new city"
msgstr "lägg till ny stad"

msgid "add new education"
msgstr "lägga till ny utbildning"

msgid "add new state"
msgstr "lägg till nytt tillstånd"

msgid "Edit Package"
msgstr "Redigera paketet"

msgid "Post a Job"
msgstr "Posta ett jobb"

msgid "Login "
msgstr "Logga in"

msgid "Department Detail"
msgstr "Avdelningsdetalj"

msgid "Jobs By Catagories"
msgstr "Jobb efter kategorier"

msgid "Register Your Account"
msgstr "Registrera ditt konto"

msgid "Resume By Category"
msgstr "Fortsätt efter kategori"

msgid "Pay per listing price to publish your "
msgstr "Betala per noteringspris för att publicera din"

msgid "Job Alert Info"
msgstr "Info om jobbvarning"

msgid "Resume Saved Searches"
msgstr "Återuppta sparade sökningar"

msgid " Packages"
msgstr "Paket"

msgid "Job By Types"
msgstr "Jobb efter typ"

msgid "You have insufficient credits, you can not perform this action"
msgstr "Du har inte tillräckliga poäng, du kan inte utföra den här åtgärden"

msgid "Please Accept Terms And Conditions So You Can Proceed"
msgstr "Acceptera villkoren så att du kan fortsätta"

msgid "Lost your password"
msgstr "förlorat ditt lösenord"

msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"

msgid "Active Now"
msgstr "Aktiv nu"

msgid "Location Format Is Not Correct Please Enter City In This Format City Name Country Name Or City Name State Name Country Name"
msgstr "Platsformat är inte korrekt Ange ort i detta format Ortnamn Landnamn eller Ortnamn Stat Namn Landnamn"

msgid "Credits will only be deducted if you select a resume and click Apply Now on next popup."
msgstr "Krediter dras bara av om du väljer ett CV och klickar på Apply Now i nästa popup."

msgid "Unfortunately sytem is offline for a bit of maintenance right now. But soon we will be up."
msgstr "Tyvärr är systemet offline för lite underhåll just nu. Men snart är vi uppe."

msgid "Registration is disabled by admin, please contact to system administrator !..."
msgstr "Registreringen är inaktiverad av admin, kontakta systemadministratören! ..."

msgid "Location format is not correct please enter city in this format city name, country name"
msgstr "Platsformatet är inte korrekt. Ange stad i det här formatet stadens namn, landets namn"

msgid "Select WP JOB PORTAL default page, on action system will redirect on selected page. If not select default page, email links and support icon might not work."
msgstr "Välj WP JOBPORTAL standardsida, på åtgärdssystem omdirigerar till vald sida. Om du inte väljer standardsida kanske e-postlänkar och supportikon inte fungerar."

msgid "If no is selected then only categories that have jobs or resumes will be shown on jobs,resumes by categories layout"
msgstr "Om inget är valt visas bara kategorier som har jobb eller återupptas på jobb, återupptas efter kategorilayout"

msgid "This configuration controls whethre new user will get free package (if free package exsist in the system)"
msgstr "Den här konfigurationen styr om ny användare kommer att få gratispaket (om det finns gratispaket i systemet)"

msgid "This configuration controls whether user can be free package more than once"
msgstr "Den här konfigurationen styr om användaren kan vara gratispaket mer än en gång"

msgid "This configuration controls whether free package will be auto approve or not"
msgstr "Denna konfiguration styr om gratispaketet kommer att godkännas automatiskt eller inte"

msgid "whenever anyone registers as employer he will be redirected to this page"
msgstr "när någon registrerar sig som arbetsgivare kommer han att omdirigeras till den här sidan"

msgid "whenever anyone registers as job seeker, he will be redirected to this page"
msgstr "när någon registrerar sig som arbetssökande kommer han att omdirigeras till den här sidan"

msgid "All sections are included in employer email content or only sections that have value"
msgstr "Alla sektioner ingår i e-postinnehållet till arbetsgivaren eller endast avsnitt som har värde"

msgid "This option is only valid if employer selected send resume data in email settings while posting job"
msgstr "Det här alternativet är endast giltigt om arbetsgivaren har valt att skicka meritförteckningsdata i e-postinställningarna när du skickar jobb"

msgid "Due to pending status of job you do not have permission to see job detail"
msgstr "På grund av jobbets väntande status har du inte behörighet att se detaljer om jobbet"

msgid "Due to rejection of resume you do not have permission to see resume detail"
msgstr "På grund av avslag på CV har du inte behörighet att se CV-detaljer"

msgid "Due to pending status of resume you do not have permission to see resume detail"
msgstr "På grund av väntande status på CV har du inte behörighet att se mer information om CV"

msgid "if yes is selected then pages and menus of job manager template will be cretaed and published."
msgstr "om ja är valt kommer sidor och menyer i jobbhanteringsmallen att skapas och publiceras."

msgid "Select WP Job Portal default page, on action system will redirect on selected page."
msgstr "Välj WP Job Portal standardsida, på åtgärdssystem omdirigeras till vald sida."

msgid "If not select default page, email links and support icon might not work."
msgstr "Om du inte väljer standardsida kanske e-postlänkar och supportikon inte fungerar."

msgid "This add-on offers to job seekers create a resume with multiple options like multiple addresses, institutions, employers, references and skills."
msgstr "Detta tillägg erbjuder arbetssökande ett CV med flera alternativ som flera adresser, institutioner, arbetsgivare, referenser och färdigheter."

msgid "WP Job Portal offers a feature for an employer to copy their jobs. Employers can copy their jobs easily."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för en arbetsgivare att kopiera sina jobb. Arbetsgivare kan enkelt kopiera sina jobb."

msgid "WP Job Portal offers a feature for admin to add multiple credit system against particular actions. Admin can add multiple packages against particular actions."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för admin för att lägga till flera kreditsystem mot vissa åtgärder. Admin kan lägga till flera paket mot vissa åtgärder."

msgid "Advance custom fields add-on offers to admin add new custom fields like combo, checkbox, radio button, email and dependent fields."
msgstr "Advance anpassade fält tillägg erbjudanden för admin lägga till nya anpassade fält som kombinationsruta, kryssruta, alternativknapp, e-post och beroende fält."

msgid "WP Job Manager offers a feature for Employer and Job Seeker in which they can export Resume information in the form of an excel file easily."
msgstr "WP Job Manager erbjuder en funktion för arbetsgivare och arbetssökande där de enkelt kan exportera CV-information i form av en excel-fil."

msgid "WP Job Portal offers a feature for making the jobs as Featured Job. This will help to make it easier for jobseekers to find jobs."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för att göra jobben till Utvalda jobb. Detta kommer att göra det lättare för arbetssökande att hitta jobb."

msgid "WP Job Portal offers a feature for employers to make folders. Employers can make a folder and copy their resumes into the folders."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för arbetsgivare att skapa mappar. Arbetsgivare kan skapa en mapp och kopiera sina CV till mapparna."

msgid "WP Job Portal allows registered users to save their job searches and create alerts that send new jobs via email daily, weekly or fortnightly."
msgstr "WP Jobbportal tillåter registrerade användare att spara sina jobbsökningar och skapa varningar som skickar nya jobb via e-post dagligen, varje vecka eller varannan vecka."

msgid "WP Job Portal offer a feature for Employer and Job Seekers , which allows them to take PDF of Resume and can save it."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för arbetsgivare och arbetssökande, som gör det möjligt för dem att ta PDF av CV och kan spara den."

msgid "WP Job Portal offers a Resume and print feature. Employer and Job Seeker can view the Resume page or take a print of the Resume."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en CV- och utskriftsfunktion. Arbetsgivare och arbetssökande kan visa sidan CV eller ta en utskrift av CV."

msgid "WP Job Portal offers multiple reports by jobs, by companies and by resume. Admin can see overall reports of Employer and Job Seeker."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder flera rapporter per jobb, företag och CV. Administratören kan se övergripande rapporter från arbetsgivare och arbetssökande."

msgid "WP Job Portal offers a jobs share feature on various social media sites for Employers and Job Seekers."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en delningsfunktion på olika sociala mediasidor för arbetsgivare och arbetssökande."

msgid "WP Job Portal offers a feature for searching the jobs by tags. Employers will add some tags related to jobs search."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för att söka jobb efter taggar. Arbetsgivare kommer att lägga till några taggar relaterade till jobbsökning."

msgid "WP Job Portal offers a feature in which Employer and Job Seekers can share and tell their friends about Jobs by sending them an email."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion där arbetsgivare och arbetssökande kan dela och berätta för sina vänner om jobb genom att skicka dem ett e-postmeddelande."

msgid "Visitor add job add-on offers guests can add job in the system without logged in the system."
msgstr "Besökarnas tilläggstillägg erbjuder gäster som kan lägga till jobb i systemet utan att vara inloggade i systemet."

msgid "WP Job Portal is a trusted open source ticket system. WP Job Portal is a simple, easy to use, web-based customer support system. Users can create a ticket from the front-end. WP Job Portal comes packed with lot features than most of the expensive(and complex) support ticket system on the market. The best part is, It completely free."
msgstr "WP Jobbportal är ett pålitligt öppen källkodssystem. WP Jobbportal är ett enkelt, lättanvänt, webbaserat kundsupportsystem. Användare kan skapa en biljett från front-end. WP Jobbportal har många funktioner än de flesta av de dyra (och komplexa) supportbiljetsystemen på marknaden. Det bästa är att det är helt gratis."

msgid "Add ons for WP Job Portal have been installed and activated successfully."
msgstr "Tillägg för WP Jobbportal har installerats och aktiverats framgångsrikt."

msgid "WP Job Portal offers 75,000+ world cities database. Employers and job seekers can easily type and select cities."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder 75 000+ världsstadsdatabas. Arbetsgivare och arbetssökande kan enkelt skriva och välja städer."

msgid "WP Job Portal allows logins from social media. Employer and Job Seekers login into WP Jobs Portal by using their social media Logins."
msgstr "WP Jobbportal tillåter inloggningar från sociala medier. Arbetsgivare och arbetssökande loggar in på WP Jobs Portal med sina sociala medier."

msgid "WP Job Portal offers a feature for visitors. No need to create a account, job seeker apply to any available job as a visitor."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för besökare. Inget behov av att skapa ett konto, jobbsökaren ansöker om tillgängligt jobb som besökare."

msgid "WP Job Portal offers a useful feature for employers to control all his companies in a single account."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en användbar funktion för arbetsgivare att kontrollera alla sina företag på ett enda konto."

msgid "WP Job Portal offers an outstanding feature for employers to mark their company as featured. Featured companies shows top of companies list."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en enastående funktion för arbetsgivare att markera sitt företag som presenterat. Utvalda företag visar toppen av företagslistan."

msgid "WP Job Portal offers this feature to Employes to add multiple departments to better manage his jobs. Job seeker apply to the desired department jobs."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder denna funktion till anställda för att lägga till flera avdelningar för att bättre hantera sina jobb. Arbetssökande ansöker om önskade avdelningsjobb."

msgid "WP Job Portal helps job seekers to make any of his resume as Featured Resume."
msgstr "WP Jobbportal hjälper arbetssökande att göra något av hans CV som Featured CV."

msgid "WP Job Portal offers Real Simple Syndication (RSS) to set feeds for the jobs. Everyone can get jobs RSS just by clicking on icon."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder Real Simple Syndication (RSS) för att ställa in flöden för jobben. Alla kan få jobb RSS bara genom att klicka på ikonen."

msgid "WP Job Portal offers a message system for Employers and Job Seekers. Employers initiate messages on any applied resume."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder ett meddelandesystem för arbetsgivare och arbetssökande. Arbetsgivare initierar meddelanden på alla tillämpade CV."

msgid "WP Job Portal offers a feature for employers to perform some actions on resumes. Employer mark shortlisted, hired, spam, add a note on the applied resume."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för arbetsgivare att utföra vissa åtgärder på CV. Arbetsgivarmärket är listat, anställt, skräppost, lägg till en anteckning på det ansöknings CV."

msgid "WP Job Portal offers a feature for the job seeker to add multiple resumes. Job seeker have a choice on which job which resume to apply."
msgstr "WP Jobbportal erbjuder en funktion för arbetssökaren att lägga till flera CV. Arbetssökaren kan välja vilket jobb som fortsätter att ansöka."

msgid "This add-on offers to the employer to search the resume in the system with multiple criteria."
msgstr "Detta tillägg erbjuder arbetsgivaren att söka på CV i systemet med flera kriterier."

msgid "WP Job Portal will help job seekers to shortlist their desired jobs. All shortlisted jobs are available in job seeker dashboard."
msgstr "WP Jobbportal hjälper arbetssökande att kortlista önskade jobb. Alla kortlista jobb är tillgängliga i arbetssökarens instrumentpanel."

msgid "Cron job adon offers to reduce dependencies on WordPress cron job and support Hosting Panel cron job for WP Job Portal tasks."
msgstr "Cron job adon erbjuder att minska beroendet av WordPress cron-jobb och stödja Hosting Panel cron-jobb för WP-jobbportaluppgifter."

msgid "Widgets in WordPress allow you to add content and features in the widgetized areas of your theme."
msgstr "Med widgets i WordPress kan du lägga till innehåll och funktioner i de widgetiserade områdena i ditt tema."

msgid "When WordPress language change to ro, WP Job Portal language will auto change to ro"
msgstr "När WordPress-språk ändras till ro, ändras WP Jobbportalspråk automatiskt till ro"

msgid "Data has been uploaded successfully"
msgstr "Data har laddats upp"

msgid "Data has not been uploaded"
msgstr "Data har inte laddats upp"

msgid "Click here to continue"
msgstr "Klicka här för att fortsätta"

msgid "Address Data Update"
msgstr "Uppdatering av adressdata"

msgid "LOADING"
msgstr "LÄSER IN"

msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"

msgid "Importing New Data"
msgstr "Importera ny data"

msgid "help"
msgstr "hjälp"

msgid "Download From Joomsky website"
msgstr "Ladda ner från Joomskys webbplats"

msgid "download"
msgstr "ladda ner"

msgid "Kept Data"
msgstr "Behöll data"

msgid "Discard Old Data"
msgstr "Kasta gamla data"

msgid "File"
msgstr "Fil"

msgid "My File"
msgstr "Min fil"

msgid "Joomsky File"
msgstr "Joomsky fil"

msgid "Data Contain"
msgstr "Data innehåller"

msgid "States and cities"
msgstr "stater och städer"

msgid "Make sure you did not changed country id or state id in database"
msgstr "Se till att du inte ändrade lands-ID eller stat-id i databasen"

msgid "Choose File"
msgstr "Välj FIL"

msgid "State id greater country id is your responsibility"
msgstr "Stats-ID större land-id är ditt ansvar"

msgid "Cities have no ids also state id and country id is your responsibility"
msgstr "Städer har inga id, även ange id och lands-id är ditt ansvar"

msgid "Consider old countries were not edit otherwise problem may occur"
msgstr "Tänk på att gamla länder inte redigerades annars kan problem uppstå"

msgid "load address data"
msgstr "ladda adressdata"

msgid "Map Detail"
msgstr "Karta detalj"

msgid "Radius"
msgstr "Radie"

msgid "Radius Length Type"
msgstr "Radie Längd Typ"

msgid "Add Skills"
msgstr "Lägg till färdigheter"

msgid "There was some problem performing action"
msgstr "Det uppstod ett problem när åtgärden skulle utföras"

msgid "Job has been copied successfully"
msgstr "Jobbet har kopierats"

msgid "popup close"
msgstr "popup nära"

msgid "You do not have any job remaining"
msgstr "Du har inget jobb kvar"

msgid "Expiry"
msgstr "Upphörande"

msgid "Add To Job"
msgstr "Lägg till jobb"

msgid "Copy job"
msgstr "Kopiera jobb"

msgid "PayPal payment agreement"
msgstr "PayPal betalningsavtal"

msgid "User cancelled subscription"
msgstr "Användaren avslutade prenumerationen"

msgid "package on"
msgstr "paket på"

msgid "Invoice Details"
msgstr "Fakturainformation"

msgid "Amount"
msgstr "Belopp"

msgid "Property Details"
msgstr "Fastighetsinformation"

msgid "Call for price"
msgstr "Ring för pris"

msgid "Garage Size"
msgstr "Garage Storlek"

msgid "by"
msgstr "förbi"

msgid "Package Details"
msgstr "Paketdetaljer"

msgid "Package Expiry"
msgstr "Paketets utgång"

msgid "No of Agents"
msgstr "Antal agenter"

msgid "No of Properties"
msgstr "Antal fastigheter"

msgid "Property Expiry"
msgstr "Egendomens utgång"

msgid "Property Images"
msgstr "Fastighetsbilder"

msgid "No of Featured"
msgstr "Antal utvalda"

msgid "Featured Expiry"
msgstr "Utvald utgång"

msgid "Renewal Discount"
msgstr "Förnyelse rabatt"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Virtual Tour"
msgstr "Virtuell rundtur"

msgid "Subunits"
msgstr "Underenheter"

msgid "Floor Plans"
msgstr "Golv planer"

msgid "Property"
msgstr "Fast egendom"

msgid "Select Currency"
msgstr "Välj valuta"

msgid "Select Type"
msgstr "Välj Typ"

msgid "user"
msgstr "användare"

msgid "Not published"
msgstr "Ej publicerad"

msgid "You do not have any Department remaining"
msgstr "Du har ingen avdelning kvar"

msgid "Add To Featured Company"
msgstr "Lägg till i utvalt företag"

msgid "Action For"
msgstr "Åtgärd för"

msgid "Cost"
msgstr "Kosta"

msgid "both"
msgstr "både"

msgid "employer MISC."
msgstr "arbetsgivare MISC."

msgid "Misc."
msgstr "Övrigt"

msgid "Not Published"
msgstr "Ej publicerad"

msgid "Both"
msgstr "Både"

msgid "You can define expiry date of action. i.e"
msgstr "Du kan definiera utgångsdatum för åtgärden. dvs"

msgid "Job will be expire in 30 days"
msgstr "Jobbet går ut om 30 dagar"

msgid "Gold job will be expire in 30 days"
msgstr "Guldjobbet löper ut om 30 dagar"

msgid "Expire in Days"
msgstr "Går ut om dagar"

msgid "will be expire"
msgstr "kommer att löpa ut"

msgid "How much credits required for"
msgstr "Hur mycket krediter krävs för"

msgid "Invalid Entry"
msgstr "Ogiltig post"

msgid "Message History"
msgstr "Meddelandehistorik"

msgid "Administrator sent"
msgstr "Administratör skickas"

msgid "Job seeker sent"
msgstr "Arbetssökande skickas"

msgid "Employer sent"
msgstr "Arbetsgivaren skickas"

msgid "You sent"
msgstr "Du skickade"

msgid "read"
msgstr "läsa"

msgid "Unread"
msgstr "Oläst"

msgid "Credits Pack"
msgstr "Kreditpaket"

msgid "off"
msgstr "av"

msgid "Buy with"
msgstr "Köp med"

msgid "Buy now"
msgstr "Köp nu"

msgid "Rate List"
msgstr "Prislista"

msgid "Admin sent"
msgstr "Admin har skickats"

msgid "Job Seeker Name"
msgstr "Arbetssökandes namn"

msgid "Is Conflicted"
msgstr "Är i konflikt"

msgid "Message Status"
msgstr "Meddelandestatus"

msgid "Message Subject"
msgstr "Meddelandets Ämne"

msgid "Select Plan"
msgstr "Välj Plan"

msgid "Please select payment method"
msgstr "Vänligen välj betalningsmetod"

msgid "paypal"
msgstr "paypal"

msgid "woocommerce"
msgstr "woocommerce"

msgid "stripe"
msgstr "rand"

msgid "Make payment recurring"
msgstr "Gör betalningen återkommande"

msgid "Buy Now"
msgstr "Köp nu"

msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"

msgid "Months"
msgstr "månader"

msgid "Package For"
msgstr "Paket för"

msgid "Is Free"
msgstr "Är gratis"

msgid "Price"
msgstr "Pris"

msgid "Company Section"
msgstr "Företagssektionen"

msgid "No of Companies"
msgstr "Antal företag"

msgid "No of Featured Company"
msgstr "Antal utvalda företag"

msgid "Feature Company Expiry"
msgstr "Funktionsföretagets utgång"

msgid "No of View Company Contact Detail"
msgstr "Antal Visa företagskontaktuppgifter"

msgid "Job Section"
msgstr "Jobbsektion"

msgid "No of jobs"
msgstr "Antal jobb"

msgid "No of Feauted Jobs"
msgstr "Antal Feauted Jobs"

msgid "Feature Job Expiry"
msgstr "Funktion Jobb utgång"

msgid "No of Job Search"
msgstr "Antal jobbsökning"

msgid "No of Job Alert"
msgstr "Nr av Job Alert"

msgid "No of Job Apply"
msgstr "Antal jobbansökan"

msgid "No of Resumes"
msgstr "Antal CV"

msgid "No of Featured Resume"
msgstr "Antal utvalda CV"

msgid "Feature Resume Expiry"
msgstr "Funktionens återuppta utgång"

msgid "No of Resume Search"
msgstr "Antal återuppta sökning"

msgid "No of Resume Save Search"
msgstr "Antal Resume Save Search"

msgid "No of View Resume Contact Detail"
msgstr "Antal Visa kontaktuppgifter för CV"

msgid "Departments Section"
msgstr "Avdelningar"

msgid "No of Departments"
msgstr "Antal avdelningar"

msgid "Payment Methods Section"
msgstr "Avsnittet Betalningsmetoder"

msgid "Paypal Subscription"
msgstr "Paypal-prenumeration"

msgid "Stripe Subscription"
msgstr "Stripe-prenumeration"

msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

msgid "Loading stripe plans"
msgstr "Laddar randplaner"

msgid "Off"
msgstr "Av"

msgid "Amount Off"
msgstr "Belopp av"

msgid "No of Jobs"
msgstr "Antal jobb"

msgid "No of Featured Jobs"
msgstr "Antal utvalda jobb"

msgid "No Job Alert"
msgstr "Ingen jobbvarning"

msgid " No of companies"
msgstr "Antal företag"

msgid " No of Featured company"
msgstr "Antal utvalda företag"

msgid "No of View Company Contact"
msgstr "Antal Visa företagskontakt"

msgid "No of Resume"
msgstr "Nr av CV"

msgid "No of Featured Job"
msgstr "Antal utvalda jobb"

msgid "Featured Job Expiry"
msgstr "Utvalda jobb löper ut"

msgid "Featured Company Expiry"
msgstr "Utvalt företags utgång"

msgid "Purchased"
msgstr "Köpt"

msgid "close"
msgstr "stänga"

msgid "Package Buy With"
msgstr "Paket Köp med"

msgid "Please select the payment method"
msgstr "Vänligen välj betalningsmetod"

msgid "Property Listing"
msgstr "Fastighetsförteckning"

msgid "Stripe"
msgstr "Rand"

msgid "job Expiry"
msgstr "jobb utgång"

msgid "Reusume"
msgstr "Återuppta"

msgid "Featued Resume"
msgstr "Utvalda CV"

msgid "Show No of Resume Contact"
msgstr "Visa nummer på CV-kontakt"

msgid "Show No of Company Contact"
msgstr "Visa nummer på företagskontakt"

msgid "Please Select Package First"
msgstr "Välj paket först"

msgid "Total "
msgstr "Total"

msgid "Remaining "
msgstr "Återstående"

msgid "select"
msgstr "Välj"

msgid "coin icon"
msgstr "mynt ikon"

msgid "No JOb Alert"
msgstr "Ingen Job Alert"

msgid "Payment Method Configurations"
msgstr "Betalningsmetodkonfigurationer"

msgid "menu"
msgstr "meny"

msgid "Select Configuration"
msgstr "Välj Konfiguration"

msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

msgid "Woocommerce"
msgstr "Woocommerce"

msgid "PayPal Enabled"
msgstr "PayPal aktiverat"

msgid "Signature"
msgstr "Signatur"

msgid "Logo URL"
msgstr "Logotyp URL"

msgid "Cancel Url"
msgstr "Avbryt URL"

msgid "Notify Url"
msgstr "Meddela URL"

msgid "Test Mode"
msgstr "Övningsläge"

msgid "Please enter language code ie: EN"
msgstr "Vänligen ange språkkod dvs: EN"

msgid "You must add following url to"
msgstr "Du måste lägga till följande url till"

msgid "paypal IPN"
msgstr "PayPal IPN"

msgid "in order to work with subscriptions"
msgstr "för att kunna arbeta med abonnemang"

msgid "Stripe Enabled"
msgstr "Stripe aktiverad"

msgid "Publishable key"
msgstr "Publicerbar nyckel"

msgid "Secret key"
msgstr "Hemlig nyckel"

msgid "stripe webhook endpoint"
msgstr "stripe webhook slutpunkt"

msgid "Property has been successfully featured"
msgstr "Fastigheten har presenterats framgångsrikt"

msgid "Company has been successfully published"
msgstr "Företaget har publicerats framgångsrikt"

msgid "View Resume Contact Successfully"
msgstr "Visa CV-kontakt framgångsrikt"

msgid "Featured Company has been successfully published"
msgstr "Utvalda företag har publicerats"

msgid "Featured Resume has been successfully published"
msgstr "Utvalda CV har publicerats"

msgid "Featured Job has been successfully published"
msgstr "Utvalda jobb har publicerats"

msgid "Resume has been successfully published"
msgstr "CV har publicerats"

msgid "You can view Company Contact Detail Now"
msgstr "Du kan se företagskontaktinformation nu"

msgid "Job Alert Added Successfully"
msgstr "Jobbvarning har lagts till"

msgid "Requested page is not available contact system Administrator"
msgstr "Den begärda sidan är inte tillgänglig kontakta systemadministratören"

msgid "Company has been successfully featured"
msgstr "Företaget har framgångsrikt presenterats"

msgid "Payment has not been verified"
msgstr "Betalningen har inte verifierats"

msgid "Feature Job has been successfully featured"
msgstr "Feature Job har presenterats framgångsrikt"

msgid "Feature Resume has been successfully featured"
msgstr "Funktionsresume har presenterats framgångsrikt"

msgid "Department has been successfully published"
msgstr "Avdelningen har publicerats framgångsrikt"

msgid "job has been successfully Applied"
msgstr "jobbet har ansökts framgångsrikt"

msgid "Job Alert has been successfully published"
msgstr "Job Alert har publicerats framgångsrikt"

msgid "Job has been successfully published"
msgstr "Jobbet har publicerats framgångsrikt"

msgid "Woocommerce product not found, please contact to system Administrator"
msgstr "Woocommerce-produkten hittades inte, kontakta systemadministratören"

msgid "Subscription has been cancelled"
msgstr "Prenumerationen har avslutats"

msgid "Add New User Package"
msgstr "Lägg till nytt användarpaket"

msgid "Select users"
msgstr "Välj användare"

msgid "User Packages"
msgstr "Användarpaket"

msgid "User Package"
msgstr "Användarpaket"

msgid "add new user package"
msgstr "lägg till nytt användarpaket"

msgid "View Purchase History"
msgstr "Visa köphistorik"

msgid "Purchase History Details"
msgstr "Köphistorikdetaljer"

msgid "Payer name"
msgstr "Betalarens namn"

msgid "Payer email address"
msgstr "Betalarens e-postadress"

msgid "Payer address"
msgstr "Betalarens adress"

msgid "Payer contact number"
msgstr "Betalarens kontaktnummer"

msgid "Amount paid"
msgstr "Betalt belopp"

msgid "Transaction number"
msgstr "Transaktionsnummer"

msgid "Payment gateway"
msgstr "Betalningsgateway"

msgid "Transaction Status"
msgstr "Transaktionsstatus"

msgid "Purchase date"
msgstr "Inköpsdatum"

msgid "Package expiry"
msgstr "Paketets utgång"

msgid "Billing Cycle"
msgstr "Faktureringsperiod"

msgid "Next Billing Date"
msgstr "Nästa faktureringsdatum"

msgid "Are you sure to cancel subscription"
msgstr "Är du säker på att avbryta prenumerationen"

msgid "Feature Job"
msgstr "Feature Job"

msgid "Candel Payment"
msgstr "Candel betalning"

msgid "Remaining Jobs"
msgstr "Återstående jobb"

msgid "Remaining Featured Job"
msgstr "Återstående utvalda jobb"

msgid "No of  Companies"
msgstr "Antal företag"

msgid "Remaining Companies"
msgstr "Kvarvarande företag"

msgid "Remaining Featured Company"
msgstr "Återstående utvalda företag"

msgid "No Of Resume"
msgstr "Nr av CV"

msgid "No Of Feature Resume"
msgstr "Antal funktioner CV"

msgid "Remaining Featured Resume"
msgstr "Återstående utvalda CV"

msgid "No Of Resume Contact View"
msgstr "Antal återuppta kontaktvy"

msgid "Remaining Resume Contact View"
msgstr "Återstående CV-kontaktvy"

msgid "No Of Job Apply"
msgstr "Antal ansökningar om jobb"

msgid "Remaining Job Apply"
msgstr "Återstående jobb Ansök"

msgid "No Of Job Alert"
msgstr "Nr Job Alert"

msgid "Remaining Job Alert"
msgstr "Varning för kvarvarande jobb"

msgid "No Of Department"
msgstr "Nr Av avdelning"

msgid "Remaining Department"
msgstr "Kvarvarande avdelning"

msgid "renew this package"
msgstr "förnya detta paket"

msgid "Renew This Package"
msgstr "Förnya detta paket"

msgid "and get discount"
msgstr "och få rabatt"

msgid "payment methods"
msgstr "Betalningsmetoder"

msgid "Payment Methods"
msgstr "Betalningsmetoder"

msgid "my packages"
msgstr "mina paket"

msgid "my subscriptions"
msgstr "mina prenumerationer"

msgid "invoices"
msgstr "fakturor"

msgid "Login to view contact detail"
msgstr "Logga in för att se kontaktuppgifter"

msgid "Show Resume Contact"
msgstr "Visa CV-kontakt"

msgid "Show resume contact"
msgstr "Visa CV-kontakt"

msgid "Cancel payment"
msgstr "Avbryt betalning"

msgid "Show company contact"
msgstr "Visa företagskontakt"

msgid "user packages"
msgstr "användarpaket"

msgid "add new user packages"
msgstr "lägga till nya användarpaket"

msgid "Make Payment"
msgstr "Betala"

msgid "You have already applied"
msgstr "Du har redan ansökt"

msgid "Apply on this job"
msgstr "Ansök på detta jobb"

msgid "Apply this job"
msgstr "Ansök det här jobbet"

msgid "Apply This Job"
msgstr "Ansök detta jobb"

msgid "apply on this job"
msgstr "ansöka på detta jobb"

msgid "You do not have any "
msgstr "Du har inga"

msgid "Proceed Without Package"
msgstr "Fortsätt utan paket"

msgid "Proceed With Package"
msgstr "Fortsätt med paketet"

msgid "proceed without paying"
msgstr "fortsätta utan att betala"

msgid "proceed with paying"
msgstr "fortsätta med att betala"

msgid "Webcrown.org"
msgstr "Webcrown.org"

msgid "Wget"
msgstr "Wget"

msgid "Curl"
msgstr "Ringla"

msgid "Php Script"
msgstr "Php-skript"

msgid "Recommended run script once a day"
msgstr "Rekommenderat kör skript en gång om dagen"

msgid "Configuration Of A Backup Job With"
msgstr "Konfiguration av ett säkerhetskopieringsjobb med"

msgid "Name Of Cronjob"
msgstr "Namn på Cronjob"

msgid "Log In To"
msgstr "Logga in"

msgid "In The Cron Area"
msgstr "I Cron-området"

msgid "Click On The New Cron Button"
msgstr "Klicka på den nya Cron-knappen"

msgid "Below You will Find What You Have To Enter At"
msgstr "Nedan hittar du vad du måste gå in på"

msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"

msgid "Timeout"
msgstr "Paus"

msgid "180 sec If The Backup Does Not Complete"
msgstr "180 sek Om säkerhetskopieringen inte slutförs"

msgid "Increase It"
msgstr "Öka den"

msgid "Most Sites Will Work With A Setting Of 180 Or 600 Here"
msgstr "De flesta webbplatser fungerar med en inställning på 180 eller 600 här"

msgid "As Its Much More Cost-effective."
msgstr "Eftersom det är mycket mer kostnadseffektivt."

msgid "Url You Want To Execute"
msgstr "Url du vill köra"

msgid "Leave This Blank"
msgstr "Lämna detta tomt"

msgid "Execution Time"
msgstr "Utförandetid"

msgid "Thats The Grid Below The Other Options"
msgstr "Det är rutnätet under de andra alternativen"

msgid "Select When And How Often You Want Your Cron Job To Run."
msgstr "Välj när och hur ofta du vill att ditt Cron-jobb ska köras."

msgid "Alerts"
msgstr "Varningar"

msgid "If You Have Already Set Up Alert Methods In"
msgstr "Om du redan har ställt in varningsmetoder i"

msgid "Finally Click On The Submit Button To Finish Setting Up Your Cron Job."
msgstr "Klicka slutligen på Skicka-knappen för att slutföra installationen av ditt Cron-jobb."

msgid "Cron Scheduling Using Wget most Hosts"
msgstr "Cron-schemaläggning med hjälp av Wget de flesta värdar"

msgid "Cron Scheduling Using Curl siteground And A Few Other Hosts"
msgstr "Cron-schemaläggning med Curl siteground och några andra värdar"

msgid "Or"
msgstr "Eller"

msgid "Custom Php Script To Run"
msgstr "Anpassat PHP-skript att köra"

msgid "Sorry"
msgstr "Förlåt"

msgid "    The Backup Did Not Work."
msgstr "Säkerhetskopieringen fungerade inte."

msgid "Url For Use With Your Own Scripts And Third Party Services"
msgstr "Url för användning med dina egna skript och tredjepartstjänster"

msgid "pending payment"
msgstr "i väntan på betalning"

msgid "department name"
msgstr "Avdelningsnamn"

msgid "Department Name"
msgstr "Avdelningsnamn"

msgid "Edit department"
msgstr "Redigera avdelning"

msgid "Edit Department"
msgstr "Redigera avdelning"

msgid "Delete department"
msgstr "Ta bort avdelning"

msgid "Delete Department"
msgstr "Ta bort avdelning"

msgid "Total Department"
msgstr "Totalavdelning"

msgid "Add department"
msgstr "Lägg till avdelning"

msgid "Add departments"
msgstr "Lägg till avdelningar"

msgid "WP JOB PORTAL resume export"
msgstr "WP JOBBPORTAL återuppta exporten"

msgid "export all"
msgstr "exportera allt"

msgid "Export All"
msgstr "Exportera alla"

msgid "Company added to featured"
msgstr "Företaget har lagts till i utvalda"

msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"

msgid "You do not have any featured remaining"
msgstr "Du har inga utvalda kvar"

msgid "Select package"
msgstr "Välj paket"

msgid "Add To Featured"
msgstr "Lägg till i utvalda"

msgid "Buy Packages"
msgstr "Köp paket"

msgid "Featured companies"
msgstr "Utvalda företag"

msgid "featured approval waiting"
msgstr "innehöll godkännande som väntar"

msgid "Featured Approval Waiting"
msgstr "Utvalt godkännande väntar"

msgid "add to featured"
msgstr "lägg till utvalda"

msgid "add featured"
msgstr "lägg till utvalda"

msgid "Add Featured"
msgstr "Lägg till utvalda"

msgid "downhover part"
msgstr "downhover del"

msgid "Job added to featured"
msgstr "Jobbet har lagts till i utvalda"

msgid "You do not have any featured Job remaining"
msgstr "Du har inget utvalt jobb kvar"

msgid "Add To Featured Job"
msgstr "Lägg till i utvalda jobb"

msgid "Featured jobs"
msgstr "Utvalda jobb"

msgid "Add featured"
msgstr "Lägg till utvalda"

msgid "Resume added to featured"
msgstr "CV har lagts till i utvalda"

msgid "Please Select A Package First"
msgstr "Välj ett paket först"

msgid "Add to featured"
msgstr "Lägg till i utvalda"

msgid "add to Featured"
msgstr "lägg till i Utvalda"

msgid "Saved to Folder Successfully"
msgstr "Sparad i mapp framgångsrikt"

msgid "Resume already in folder"
msgstr "Fortsätt redan i mappen"

msgid "Salary "
msgstr "Lön"

msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt E-post"

msgid "Select one"
msgstr "Välj en"

msgid "No folder found"
msgstr "Ingen mapp hittades"

msgid "add folder"
msgstr "Lägg till mapp"

msgid "Add Folder"
msgstr "Lägg till mapp"

msgid "remove resume from folder"
msgstr "ta bort CV från mappen"

msgid "Remove Resume From Folder"
msgstr "Ta bort CV från mapp"

msgid "view resume"
msgstr "se CV"

msgid "Owner"
msgstr "Ägare"

msgid "Folder Name"
msgstr "Mapp namn"

msgid "folders"
msgstr "mappar"

msgid "Remove resume from folder"
msgstr "Ta bort CV från mappen"

msgid "copy to folder"
msgstr "kopiera till mapp"

msgid "Copy To Folder"
msgstr "Kopiera till mapp"

msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"

msgid "Weekly"
msgstr "Varje vecka"

msgid "Monthly"
msgstr "En gång i månaden"

msgid "Job Category"
msgstr "Jobb Kategori"

msgid "Job Location"
msgstr "Arbetsplats"

msgid "Job Alert Subscribed Succefully"
msgstr "Job Alert prenumererade framgångsrikt"

msgid "Provided Email Already Registered For Job Alert"
msgstr "Tillhandahållen e-post som redan är registrerad för jobbvarning"

msgid "Error While Subscribing Job Alert"
msgstr "Fel vid prenumeration på jobbvarning"

msgid "Zip Code"
msgstr "Postnummer"

msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"

msgid "Alert Type"
msgstr "Varningstyp"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säga upp"

msgid "Unsubscribe job alert"
msgstr "Avsluta prenumeration på jobbvarning"

msgid "Are you sure to Unsubscribe job alert"
msgstr "Är du säker på att avbryta prenumeration på jobbvarning"

msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

msgid "Save Job Alert"
msgstr "Spara jobbvarning"

msgid "Total Job Alert"
msgstr "Totalt jobbvarning"

msgid "Do not email me"
msgstr "Maila mig inte"

msgid "No job applied notification will be emailed to you"
msgstr "Ingen avisering om sökt jobb kommer att skickas till dig via e-post"

msgid "you can only check your workspace for new applicants"
msgstr "du kan bara kontrollera din arbetsyta för nya sökande"

msgid "Email me resume of new applicant"
msgstr "Maila mig meritförteckning av ny sökande"

msgid "you can also check your workspace"
msgstr "du kan också kontrollera din arbetsyta"

msgid "Email me resume and resume attachments of new applicant"
msgstr "E-posta mig CV och CV-bilagor för ny sökande"

msgid "Edit Message"
msgstr "Redigera meddelande"

msgid "Reply Message"
msgstr "Svarsmeddelande"

msgid "message subject"
msgstr "Meddelandets Ämne"

msgid "send message"
msgstr "skicka meddelande"

msgid "messages"
msgstr "meddelanden"

msgid "You do not have any View Company Contact remaining"
msgstr "Du har ingen View Company Kontakt kvar"

msgid "View Company Contact"
msgstr "Se företagskontakt"

msgid "Remaining View Company Contact"
msgstr "Återstående vy Företagskontakt"

msgid "Add company"
msgstr "Lägg till företag"

msgid "You Are Applying On This Job"
msgstr "Du söker på detta jobb"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgid "Skill"
msgstr "Skicklighet"

msgid "Employer Reports"
msgstr "Arbetsgivarrapporter"

msgid "Jobs By Cities"
msgstr "Jobb efter städer"

msgid "Jobs By Companies"
msgstr "Jobb av företag"

msgid "Job by city"
msgstr "Jobb per stad"

msgid "Jobs by company"
msgstr "Jobb per företag"

msgid "Job by type"
msgstr "Jobb efter typ"

msgid "Jobseeker Reports"
msgstr "Arbetssökande Rapporter"

msgid "Active Resume"
msgstr "Aktivt CV"

msgid "Resume By Job Types"
msgstr "CV efter jobbtyper"

msgid "Resume By Cities"
msgstr "CV efter städer"

msgid "Resume By Job Salaries"
msgstr "CV efter jobblöner"

msgid "Active resume"
msgstr "Aktivt CV"

msgid "Gold resume"
msgstr "Guld CV"

msgid "Job by salary"
msgstr "Jobbet efter lön"

msgid "employer reports"
msgstr "arbetsgivarrapporter"

msgid "job seeker reports"
msgstr "arbetssökande rapporterar"

msgid "Job Seeker Reports"
msgstr "Arbetssökande rapporter"

msgid "My Stats"
msgstr "Min statistik"

msgid "Job copy successfully"
msgstr "Jobkopieringen lyckades"

msgid "Note"
msgstr "Notera"

msgid "Resume has been marked as spam"
msgstr "CV har markerats som spam"

msgid "Job seeker has been hired"
msgstr "Arbetssökande har anställts"

msgid "Resume moved to the inbox"
msgstr "CV flyttat till inkorgen"

msgid "Resume rejected"
msgstr "CV avvisades"

msgid "Candidate short listed"
msgstr "Kandidaten är kortlistad"

msgid "mark spam"
msgstr "markera spam"

msgid "Mark Spam"
msgstr "Markera skräppost"

msgid "not spam"
msgstr "ej spam"

msgid "Not Spam"
msgstr "Ej spam"

msgid "hired"
msgstr "anlitade"

msgid "rejected"
msgstr "avvisade"

msgid "add note"
msgstr "Lägg till anteckning"

msgid "Add Note"
msgstr "Lägg till anteckning"

msgid "details"
msgstr "detaljer"

msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

msgid "email candidate"
msgstr "e-postkandidat"

msgid "Email Candidate"
msgstr "Mejla kandidat"

msgid "short list"
msgstr "kort lista"

msgid "Short List"
msgstr "Kort lista"

msgid "inbox"
msgstr "inkorg"

msgid "advance search"
msgstr "avancerad sökning"

msgid "short listed"
msgstr "kortlistad"

msgid "Short Listed"
msgstr "Kortlistad"

msgid "spam"
msgstr "spam"

msgid "Resume Files Download"
msgstr "Återuppta nedladdning av filer"

msgid "Select job type"
msgstr "Välj jobbtyp"

msgid "No Resume found"
msgstr "Inget CV hittades"

msgid "Go Back To"
msgstr "Gå tillbaka till"

msgid "Total Resume Save Search"
msgstr "Totalt Resume Save Search"

msgid "Remaining Resume Save Search"
msgstr "Återstående Resume Save Search"

msgid "You don't have any save serch remaining "
msgstr "Du har ingen räddningstjänst kvar"

msgid "Search name"
msgstr "Sök namn"

msgid "Job RSS"
msgstr "Jobb RSS"

msgid "Job has been Shortlisted"
msgstr "Jobbet har blivit nominerat"

msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"

msgid "Apply as facebook"
msgstr "Ansök som facebook"

msgid "View facebook profile"
msgstr "Se facebookprofil"

msgid "Show contact details"
msgstr "Visa kontaktuppgifter"

msgid "Something wrong, contact to system administrator"
msgstr "Något fel, kontakta systemadministratören"

msgid "Profile link"
msgstr "Profillänk"

msgid "School"
msgstr "Skola"

msgid "Headline"
msgstr "Rubrik"

msgid "Apply with linkedin"
msgstr "Ansök med linkedin"

msgid "View linkedin profile"
msgstr "Se linkedin profil"

msgid "Academic title"
msgstr "Akademisk titel"

msgid "Apply with xing"
msgstr "Applicera med xing"

msgid "View xing profile"
msgstr "View xing profile"

msgid "Wants"
msgstr "Vill ha"

msgid "Haves"
msgstr "Har"

msgid "Interests"
msgstr "Intressen"

msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

msgid "Time zone"
msgstr "Tidszon"

msgid "Employment status"
msgstr "Anställningsstatus"

msgid "Degree"
msgstr "Grad"

msgid "Begin date"
msgstr "Startdatum"

msgid "End date"
msgstr "Slutdatum"

msgid "Qualifications"
msgstr "Kvalifikationer"

msgid "Professional experience"
msgstr "Professionell erfarenhet"

msgid "Primary company"
msgstr "Primärt företag"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Still working"
msgstr "Jobbar fortfarande"

msgid "Discipline"
msgstr "Disciplin"

msgid "Industry"
msgstr "Industri"

msgid "Company size"
msgstr "Företagsstorlek"

msgid "Career level"
msgstr "Karriärsnivå"

msgid "Form of employment"
msgstr "Anställningsform"

msgid "Awards"
msgstr "Utmärkelser"

msgid "Date awarded"
msgstr "Tilldelat datum"

msgid "Private address"
msgstr "Privat adress"

msgid "Street"
msgstr "Gata"

msgid "Zip code"
msgstr "Postnummer"

msgid "Province"
msgstr "Provins"

msgid "Fax"
msgstr "Fax"

msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobiltelefon"

msgid "Business address"
msgstr "Företagsadress"

msgid "Until now"
msgstr "Tills nu"

msgid "Facebook user"
msgstr "Facebook användare"

msgid "Linkedin user"
msgstr "Linkedin användare"

msgid "Xing user"
msgstr "Xing user"

msgid "You are logged in as "
msgstr "Du är inloggad som"

msgid "Please select your role to continue"
msgstr "Välj din roll för att fortsätta"

msgid "You are logged out"
msgstr "Du är utloggad"

msgid "Error applying on job"
msgstr "Det gick inte att ansöka på jobbet"

msgid "Facebook Comments"
msgstr "Facebook-kommentarer"

msgid "Share This Job"
msgstr "Dela detta jobb"

msgid "Apply With Social"
msgstr "Ansök med Social"

msgid "Login with social media"
msgstr "Logga in med sociala medier"

msgid "Tag Name"
msgstr "Taggnamn"

msgid "Tag For"
msgstr "Tagga för"

msgid "tag name"
msgstr "taggnamn"

msgid "Job Tags"
msgstr "Job Tags"

msgid "Email has been send to friend[s]"
msgstr "E-post har skickats till vän[er]"

msgid "Incorrect Captcha"
msgstr "Felaktig Captcha"

msgid "Click Here To View Job"
msgstr "Klicka här för att se jobb"

msgid "Your Name"
msgstr "Ditt namn"

msgid "Your Email"
msgstr "Din email"

msgid "Friend Email"
msgstr "Vän e-post"

msgid "Send to friends"
msgstr "Skicka till vänner"

msgid "Job Id not provided "
msgstr "Jobb-ID har inte angetts"

msgid "Receiver email not provided"
msgstr "Mottagarens e-postadress har inte angetts"

msgid "Email sent successfully to friend[s]"
msgstr "E-post har skickats till vän[er]"

msgid "Start"
msgstr "Start"

msgid "End"
msgstr "Slutet"

msgid "Work Permit"
msgstr "Arbetstillstånd"

msgid "Required Travel"
msgstr "Obligatorisk resa"

msgid "Set Job Apply Redirect Link"
msgstr "Ställ in Job Application Redirect Link"

msgid "Job Apply Alert E-mail Setting"
msgstr "Inställning för e-postmeddelanden för Jobbansökan"

msgid "Email me the daily count of new applicants"
msgstr "Maila mig det dagliga antalet nya sökande"

msgid "These Filters Are Applied On Applied Resume"
msgstr "Dessa filter tillämpas på tillämpat CV"

msgid "WPJOBPORTAL Companies"
msgstr "WPJOBPORTAL Företag"

msgid "Show Companies"
msgstr "Visa företag"

msgid "Type of companies"
msgstr "Typ av företag"

msgid "Gold companies"
msgstr "Guldbolag"

msgid "Hide all"
msgstr "Göm alla"

msgid "Show all"
msgstr "Visa allt"

msgid "Show desktop and tablet"
msgstr "Visa skrivbord och surfplatta"

msgid "Show desktop and mobile"
msgstr "Visa desktop och mobil"

msgid "Show tablet and mobile"
msgstr "Visa surfplatta och mobil"

msgid "Show desktop"
msgstr "Visa skrivbord"

msgid "Show tablet"
msgstr "Visa surfplatta"

msgid "Show mobile"
msgstr "Visa mobil"

msgid "Number of companies"
msgstr "Antal företag"

msgid "Listing style"
msgstr "Lista stil"

msgid "List style"
msgstr "Liststil"

msgid "Box style"
msgstr "Box stil"

msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"

msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

msgid "Field column"
msgstr "Fältkolumn"

msgid "Module height"
msgstr "Modulhöjd"

msgid "Company height"
msgstr "Företagshöjd"

msgid "Company logo width"
msgstr "Företagets logotyp bredd"

msgid "Company logo height"
msgstr "Företagets logotyp höjd"

msgid "Number of companies per row"
msgstr "Antal företag per rad"

msgid "desktop"
msgstr "skrivbordet"

msgid "tablet"
msgstr "läsplatta"

msgid "Top margin"
msgstr "Toppmarginal"

msgid "Left margin"
msgstr "Vänster marginal"

msgid "Title color"
msgstr "Titelfärg"

msgid "Title border bottom"
msgstr "Titelkant längst ner"

msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"

msgid "Border color"
msgstr "Gräns ​​färg"

msgid "Data label color"
msgstr "Dataetikettens färg"

msgid "Data value color"
msgstr "Datavärdesfärg"

msgid "Jobs Widget"
msgstr "Jobb-widget"

msgid "Show jobs"
msgstr "Visa jobb"

msgid "Top jobs"
msgstr "Toppjobb"

msgid "Gold jobs"
msgstr "Guld jobb"

msgid "Number of jobs"
msgstr "Antal jobb"

msgid "Job height"
msgstr "Arbetshöjd"

msgid "Number of jobs per row"
msgstr "Antal jobb per rad"

msgid "Jobs By Categories Widget"
msgstr "Jobb efter kategorier Widget"

msgid "Show jobs by categories form jobs database"
msgstr "Visa jobb efter kategorier från jobbdatabas"

msgid "Show Maximum records"
msgstr "Visa maximala poster"

msgid "Show all categories"
msgstr "Visa alla kategorier"

msgid "Show only record that have jobs"
msgstr "Visa endast post som har jobb"

msgid "Show jobs by Types form jobs database"
msgstr "Visa jobb efter typer från jobbdatabas"

msgid "Show all types"
msgstr "Visa alla typer"

msgid "Jobs By Location Widget"
msgstr "Jobb efter plats-widget"

msgid "Job By Location"
msgstr "Jobb efter plats"

msgid "Show jobs by"
msgstr "Visa jobb av"

msgid "Jobs by states"
msgstr "Jobb efter stater"

msgid "Jobs On Map Widget"
msgstr "Jobb på kartwidget"

msgid "Show jobs by location on google map"
msgstr "Visa jobb efter plats på google map"

msgid "Show no of jobs"
msgstr "Visa antal jobb"

msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "Jobs stats"
msgstr "Jobbstatistik"

msgid "Jobs stats from WP Job Portal database"
msgstr "Jobbstatistik från WP Job Portal-databasen"

msgid "Resume Widget"
msgstr "Återuppta widget"

msgid "Show resumes"
msgstr "Visa meritförteckningar"

msgid "Type of resume"
msgstr "Typ av CV"

msgid "Newest resume"
msgstr "Senaste CV"

msgid "Top resume"
msgstr "Topp CV"

msgid "Number of resumes"
msgstr "Antal CV"

msgid "Resume height"
msgstr "Återuppta höjd"

msgid "Resume logo width"
msgstr "Återuppta logotypens bredd"

msgid "Resume logo height"
msgstr "Återuppta logotypens höjd"

msgid "Number of resume per row"
msgstr "Antal CV per rad"

msgid "Search resume form wpjobportal database"
msgstr "Sök CV för wp jobbportaldatabas"

msgid "I am available"
msgstr "Jag är tillgänglig"

msgid "Salary range"
msgstr "Löneintervall"

msgid "colors"
msgstr "färger"

msgid "Colors"
msgstr "Färger"

msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

msgid "Feature Approve"
msgstr "Funktion Godkänn"

msgid "Feature Reject"
msgstr "Funktion avvisa"

msgid "general setting"
msgstr "allmän inställning"

msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinställningar"

msgid "Auto Approve"
msgstr "Autogodkänn"

msgid "visitor setting"
msgstr "besökarmiljö"

msgid "Visitor Settings"
msgstr "Besökarinställningar"

msgid "Captcha Settings"
msgstr "Captcha-inställningar"

msgid "Employer Links"
msgstr "Arbetsgivarlänkar"

msgid "Jobseeker Links"
msgstr "Arbetssökande Länkar"

msgid "package setting"
msgstr "paketinställning"

msgid "Free Packages"
msgstr "Gratis paket"

msgid "Paid Submissions"
msgstr "Betala inlämningar"

msgid "social apps"
msgstr "sociala appar"

msgid " Social Apps"
msgstr "Sociala appar"

msgid "rss"
msgstr "rss"

msgid "RSS"
msgstr "RSS"

msgid "Job Settings"
msgstr "Jobbinställningar"

msgid "login/register"
msgstr "logga in/registrera dig"

msgid " Login/Register"
msgstr "Logga in/Registrera dig"

msgid "payment method"
msgstr "betalningsmetod"

msgid "WP Job Portal Register Page"
msgstr "WP Job Portal Register-sida"

msgid "WordPress Default Register Page"
msgstr "WordPress standardregistreringssida"

msgid "WP Job Portal Login Page"
msgstr "WP Job Portal Inloggningssida"

msgid "WordPress Default Login Page"
msgstr "WordPress standardinloggningssida"

msgid "Offline Message"
msgstr "Offlinemeddelande"

msgid "Captcha Setting"
msgstr "Captcha-inställning"

msgid "Default Captcha"
msgstr "Standard Captcha"

msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"

msgid "Google reCaptcha Private Key"
msgstr "Google reCaptcha privat nyckel"

msgid "Enter the Google reCaptcha private key from"
msgstr "Ange Google reCaptcha privata nyckel från"

msgid "Google reCaptcha Public Key"
msgstr "Google reCaptcha Public Key"

msgid "Enter the Google reCaptcha public key from"
msgstr "Ange den offentliga Google reCaptcha-nyckeln från"

msgid "Active Jobs Graph"
msgstr "Aktiva jobb graf"

msgid "Client secret here"
msgstr "Klienthemlighet här"

msgid "Valid OAuth redirect URI for social login"
msgstr "Giltig OAuth-omdirigerings-URI för social inloggning"

msgid "Valid OAuth redirect URI for social apply"
msgstr "Giltig OAuth-omdirigerings-URI för social ansökan"

msgid "App secret here"
msgstr "App hemlig här"

msgid "Set Login Link"
msgstr "Ställ in inloggningslänk"

msgid "Set login redirect Link Default or Custom"
msgstr "Ställ in omdirigering av inloggningslänk som standard eller anpassad"

msgid "Show Log In/Out Button For Employer"
msgstr "Visa Logga in/ut-knapp för arbetsgivare"

msgid "Show Log In/Out Button For Jobseeker"
msgstr "Visa Logga in/ut-knapp för arbetssökande"

msgid "Set register Link"
msgstr "Ställ in registerlänk"

msgid "Set register redirect Link Default or Custom"
msgstr "Ställ in registeromdirigeringslänk som standard eller anpassad"

msgid "Set Employer After Register link"
msgstr "Ange länk till arbetsgivare efter registrering"

msgid "New Employer Set After Register link redirect page"
msgstr "Ny arbetsgivaruppsättning efter registreringslänk omdirigeringssida"

msgid "Employer After Registration Redirect Page "
msgstr "Arbetsgivare efter registrering Omdirigeringssida"

msgid "Employer After Registration Redirect Link"
msgstr "Arbetsgivare efter registrering Omdirigeringslänk"

msgid "Custome Empolyer After Regitser Link"
msgstr "Anpassad arbetsgivare efter registreringslänk"

msgid "Set Job seeker After Register link"
msgstr "Ställ in länk för arbetssökande efter registrering"

msgid "New Job seeker Set After Register link redirect page"
msgstr "Ny arbetssökande Set After Register länkomdirigeringssida"

msgid "Job seeker After Registration redirect page "
msgstr "Arbetssökande Efter registrering omdirigeringssida"

msgid "Job Seeker After Registration Redirect Link"
msgstr "Arbetssökande efter registrering Omdirigeringslänk"

msgid "Custome Job seeker After Regitser Link"
msgstr "Anpassad arbetssökande efter registreringslänk"

msgid "mneu"
msgstr "meny"

msgid "Job Approve"
msgstr "Godkänn jobb"

msgid "Job Reject"
msgstr "Avvisa jobb"

msgid "Login to Apply On This Job"
msgstr "Logga in för att ansöka om detta jobb"

msgid "sender email is not of correct formate"
msgstr "avsändarens e-post är inte av korrekt format"

msgid "Select Jobseeker"
msgstr "Välj Arbetssökande"

msgid "refresh"
msgstr "uppdatera"

msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

msgid "create user"
msgstr "skapa användare"

msgid "Create user"
msgstr "Skapa användare"

msgid "Select Employer"
msgstr "Välj Arbetsgivare"

msgid "Save big with an exclusive membership plan today!"
msgstr "Spara stort med en exklusiv medlemskapsplan idag!"

msgid "show bundle pack"
msgstr "visa paketpaket"

msgid "Advance Custom Fields"
msgstr "Avancerade anpassade fält"

msgid "Front-end Widget"
msgstr "Front-end-widget"

msgid "Tell A Friend"
msgstr "Tipsa en vän"

msgid "WP Job Portal Add-Ons Bundle Pack"
msgstr "WP Job Portal Add-Ons Bundle Pack"

msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"

msgid "year"
msgstr "år"

msgid "Multi Departments"
msgstr "Flera avdelningar"

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgid "Tell a Friend"
msgstr "Tipsa en vän"

msgid "Professional"
msgstr "Professionell"

msgid "Visitor Can Apply Job"
msgstr "Besökare kan ansöka jobb"

msgid "Credits System"
msgstr "Kreditsystem"

msgid "Save Colors"
msgstr "Spara färger"

msgid "preset"
msgstr "förinställa"

msgid "Preset"
msgstr "Förinställa"

msgid "Primary Color"
msgstr "Grundfärg"

msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundär färg"

msgid "Content Color"
msgstr "Innehållsfärg"

msgid "Buruj Solution"
msgstr "Buruj lösning"

msgid "PHP Developer"
msgstr "PHP utvecklare"

msgid "Computer/IT"
msgstr "Dator/IT"

msgid "Karachi, Pakistan"
msgstr "Karachi, Pakistan"

msgid "Full-Time"
msgstr "Heltid"

msgid "Per Month"
msgstr "Per månad"

msgid "Per Year"
msgstr "Per år"

msgid "Per Day"
msgstr "Per dag"

msgid "Per Week"
msgstr "Per vecka"

msgid "hours Ago"
msgstr "timmar sedan"

msgid "Resume (1)"
msgstr "CV (1)"

msgid "Android Developer"
msgstr "Android-utvecklare"

msgid "Gujranwala, Pakistan"
msgstr "Gujranwala, Pakistan"

msgid "Add Featured "
msgstr "Lägg till utvalda"

msgid "Resume (0)"
msgstr "CV (0)"

msgid "Accountant"
msgstr "Revisor"

msgid "Lahore, Pakistan"
msgstr "Lahore, Pakistan"

msgid "Resume (10)"
msgstr "CV (10)"

msgid "Database Administrator"
msgstr "Databasadministratör"

msgid "Islamabad, Pakistan"
msgstr "Islamabad, Pakistan"

msgid "Preset Theme"
msgstr "Förinställt tema"

msgid "Mint"
msgstr "Mynta"

msgid "Red"
msgstr "Röd"

msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"

msgid "Blue Jeans"
msgstr "Blå jeans"

msgid "Grass"
msgstr "Gräs"

msgid "Grape fruit"
msgstr "Grapefrukt"

msgid "Lavender"
msgstr "Lavendel"

msgid "Black"
msgstr "Svart"

msgid "Help icon"
msgstr "Hjälpikon"

msgid "We are here to help you"
msgstr "Vi är här för att hjälpa dig"

msgid "View all videos"
msgstr "Se alla videor"

msgid "Video icon"
msgstr "Video ikon"

msgid "View All Videos"
msgstr "Visa alla videor"

msgid "WP JOB PORTAL icon"
msgstr "WP JOBB PORTAL ikon"

msgid "WP Job Portal Support"
msgstr "WP Job Portal Support"

msgid "Submit ticket"
msgstr "Skicka biljett"

msgid "Submit Ticket"
msgstr "Skicka biljett"

msgid "Job Portal"
msgstr "Jobbportal"

msgid "Shortlist Jobs"
msgstr "Shortlist jobb"

msgid "Visitor Create a Job"
msgstr "Besökare Skapa ett jobb"

msgid "Apply as a Visitor"
msgstr "Ansök som besökare"

msgid "Advance Resume"
msgstr "Förhands CV"

msgid "Resume Actions"
msgstr "Återuppta åtgärder"

msgid "Create Company"
msgstr "Skapa företag"

msgid "Misc"
msgstr "Övrigt"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Widgetinställningar"

msgid "Credit Pack"
msgstr "Kreditpaket"

msgid "Color Manager"
msgstr "Färghanterare"

msgid "State id greater and cities have no ids also state id and country id is your responsibility"
msgstr "Stats-ID större och städer har inga ID, även statligt ID och lands-ID är ditt ansvar"

msgid "Consider old countries and states were not edit otherwise problem may occur"
msgstr "Tänk på att gamla länder och stater inte redigerades annars kan problem uppstå"

msgid "Configure your credit system. How much credits required for action. if you don't enter any credit. it will be free"
msgstr "Konfigurera ditt kreditsystem. Hur mycket krediter krävs för åtgärd. om du inte anger någon kredit. det kommer att vara gratis"

msgid "By agreeing to recurring payment you will be charged with package price at the end of billing cycle and package will be renewed"
msgstr "Genom att acceptera återkommande betalning kommer du att debiteras med paketpriset i slutet av faktureringscykeln och paketet kommer att förnyas"

msgid "Contact administrator to delete agreement from his paypal account. Your agreement id is"
msgstr "Kontakta administratören för att ta bort avtalet från hans PayPal-konto. Ditt avtals-id är"

msgid "You must cancel agreement from your paypal account. Your agreement id is"
msgstr "Du måste säga upp avtalet från ditt PayPal-konto. Ditt avtals-id är"

msgid "If You Have A Very Big Site Which Takes More Than 5 Minutes To Back Itself Up"
msgstr "Om du har en mycket stor webbplats som tar mer än 5 minuter att säkerhetskopiera"

msgid "You Might Consider Using Akeeba Backup Professional And The Native Cli Cron Job Instead"
msgstr "Du kan överväga att använda Akeeba Backup Professional och det ursprungliga Cli Cron-jobbet istället"

msgid "We Recommend Choosing An Alert Method Here And Not Checking The only On Error So That You Always Get A Notification When The Backup Cron Job Runs"
msgstr "Vi rekommenderar att du väljer en varningsmetod här och inte kontrollerar det enda vid fel så att du alltid får ett meddelande när backup-cron-jobbet körs"

msgid "Job applied notification will be emailed to you with resume of the applicant"
msgstr "Ansökan om jobb kommer att skickas till dig via e-post med CV för den sökande"

msgid "Job applied notification will be emailed to you with resume and attachments of the applicant"
msgstr "Ansökan om jobb kommer att skickas till dig via e-post med CV och bilagor för den sökande"

msgid "No notification will be emailed to you regarding job applications you can also check your workspace for new applicant"
msgstr "Ingen avisering kommer att skickas till dig via e-post angående jobbansökningar. Du kan även kontrollera din arbetsplats för ny sökande"

msgid "The Total number of applicants for each day will be e-mailed to you on a daily basis.you can also check your workspace for new applicant."
msgstr "Det totala antalet sökande för varje dag kommer att e-postas till dig dagligen. Du kan också kontrollera din arbetsyta efter nya sökande."

msgid "Each applicants cv will be emailed directily to you as they apply.you can also check your workspace for new applicant"
msgstr "Varje sökandes cv kommer att mailas direkt till dig när de ansöker. Du kan också kontrollera din arbetsyta för ny sökande"

msgid "Get trusted WordPress add on’s. Guaranteed to work fast, safe to use, beautifully coded, packed with features and easy to use."
msgstr "Få pålitliga WordPress-tillägg. Garanterat att arbeta snabbt, säkert att använda, vackert kodat, fullmatat med funktioner och lätt att använda."

msgid "WP Job Portal offers a feature for users to see address data for states, cities or both. Admin will upload that file."
msgstr "WP Job Portal erbjuder en funktion för användare att se adressdata för stater, städer eller båda. Admin kommer att ladda upp den filen."

msgid "WP Job Portal offers an outstanding feature for employers to featured their companies. Employers will be able to featured their desired companies."
msgstr "WP Job Portal erbjuder en enastående funktion för arbetsgivare att presentera sina företag. Arbetsgivare kommer att kunna presentera sina önskade företag."

msgid "WP Job Portal helps employers to make the resume as Featured Resume. Employers can featured their desired resume from the resume list."
msgstr "WP Job Portal hjälper arbetsgivare att göra CV:t som utvalda CV. Arbetsgivare kan visa sitt önskade CV från CV-listan."

msgid "WP Job Portal offers a feature for employers to perform some actions on resumes. Employes have some rights to reject or accept the jobseeker resume."
msgstr "WP Job Portal erbjuder en funktion för arbetsgivare att utföra vissa åtgärder på CV. Anställda har vissa rättigheter att avslå eller acceptera den arbetssökandes CV."

msgid "WP Job Portal offers a  message feature for Employers and Job Seekers. All the Employers and Job Seekers can message each other."
msgstr "WP Job Portal erbjuder en meddelandefunktion för arbetsgivare och arbetssökande. Alla arbetsgivare och arbetssökande kan skicka meddelanden till varandra."

msgid "WP job Portal offers a feature for employers to add multi companies. Employers will add their desired multi-companies."
msgstr "WP jobbportal erbjuder en funktion för arbetsgivare att lägga till flera företag. Arbetsgivare kommer att lägga till sina önskade multiföretag."

msgid "Widgets in WordPress allows you to add content and features in the widgetized areas of your theme which is mostly the sidebar."
msgstr "Widgets i WordPress låter dig lägga till innehåll och funktioner i de widgetiserade områdena av ditt tema, som mestadels är sidofältet."

msgid "WP Job Portal offers a feature for the jobseeker to add their multi-resume. Jobseeker will be able to create a multiple resume for applying any job."
msgstr "WP Job Portal erbjuder en funktion för den arbetssökande att lägga till sitt multi-cv. Arbetssökande kommer att kunna skapa ett flera CV för att ansöka vilket jobb som helst."

msgid "WP Job Portal offers a feature for Employes to add multi-departments related to jobs. Jobseeker can apply to jobs related to the desired department."
msgstr "WP Job Portal erbjuder en funktion för anställda att lägga till flera avdelningar relaterade till jobb. Arbetssökande kan söka jobb relaterade till önskad avdelning."

msgid "WP Job Portal offers Real Simple Syndication (RSS) to set feeds for the jobs. Admin manipulates RSS settings. Employers and Job Seekers can see the Jobs RSS."
msgstr "WP Job Portal erbjuder Real Simple Syndication (RSS) för att ställa in feeds för jobben. Admin manipulerar RSS-inställningar. Arbetsgivare och arbetssökande kan se Jobs RSS."

msgid "WP Job Portal will help employers and jobseekers to shortlist their desired jobs. They can see their shortlisted jobs on the list."
msgstr "WP Job Portal kommer att hjälpa arbetsgivare och arbetssökande att välja ut sina önskade jobb. De kan se sina utvalda jobb på listan."

msgid "WP Job Portal allows registration from social logins. Employer and Job Seekers can create a new account for login or they can use their social media Logins."
msgstr "WP Job Portal tillåter registrering från sociala inloggningar. Arbetsgivare och arbetssökande kan skapa ett nytt konto för inloggning eller så kan de använda sina inloggningar på sociala medier."

msgid "Get multiple themes with beautiful color scheme to make your site more beautiful and eye-catchy by just one click."
msgstr "Få flera teman med vackert färgschema för att göra din webbplats vackrare och mer iögonfallande med bara ett klick."

msgid "WP Job Portal offers a feature for visitors. A visitor can apply to any company posted jobs. The visitor will apply for the jobs by their resume."
msgstr "WP Job Portal erbjuder en funktion för besökare. En besökare kan ansöka till alla företag som har lagt ut jobb. Besökaren kommer att söka jobben genom sitt CV."

msgid "WP Job Portal is a simple yet powerful Jobs Board plugin that provides a Step-by-step Youtube guide for its ease of use."
msgstr "WP Job Portal är en enkel men kraftfull Jobs Board-plugin som ger en steg-för-steg-YouTube-guide för dess användarvänlighet."

msgid "WP Job Portal delivers timely customer support if you have any query then we're here to show you the way."
msgstr "WP Job Portal levererar snabb kundsupport om du har några frågor så är vi här för att visa dig vägen."

msgid "Unable to open file!"
msgstr "Kan inte öppna fil!"

msgid "Effect On Credits System"
msgstr "Effekt på Credits System"

msgid "Are You Sure You Want To Feature this Company?"
msgstr "Är du säker på att du vill presentera detta företag?"

msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta nyckelord"

msgid "Enter Data"
msgstr "Ange data"

msgid "Email Setting"
msgstr "E-postinställning"

msgid "Meta Description"
msgstr "Metabeskrivning"

msgid "Are You Sure You Want To Feature this Job?"
msgstr "Är du säker på att du vill presentera det här jobbet?"

msgid "Are You Sure You Want To Feature this Resume?"
msgstr "Är du säker på att du vill visa detta CV?"

msgid "Record per page"
msgstr "Rekord per sida"

msgid "slug for new in wp job portal page"
msgstr "slug för nya i wp jobbportalsida"

msgid "slug for jobseeker control panel"
msgstr "slug för arbetssökande kontrollpanel"

msgid "slug for employer control panel"
msgstr "slug för arbetsgivarens kontrollpanel"

msgid "slug for job seeker my stats page"
msgstr "slug för arbetssökande min statistiksida"

msgid "slug for employer my stats page"
msgstr "slug för arbetsgivare min statistiksida"

msgid "slug for resume main listing page"
msgstr "slug för CV huvudsida"

msgid "slug for job main listing page"
msgstr "slug för jobb huvudsida"

msgid "slug for my companies page"
msgstr "slug för min företagssida"

msgid "slug for add company page"
msgstr "slug för att lägga till företagssida"

msgid "slug for my jobs page"
msgstr "slug för min jobbsida"

msgid "slug for add job page"
msgstr "slug för att lägga till jobbsida"

msgid "slug for my departments page"
msgstr "slug för min avdelnings sida"

msgid "slug for add department page"
msgstr "slug för lägg till avdelningssida"

msgid "slug for view department page"
msgstr "slug för visning avdelningssida"

msgid "slug for view company page"
msgstr "slug för visning företagssida"

msgid "slug for view resume page"
msgstr "slug för att se CV-sidan"

msgid "slug for view job page"
msgstr "slug för att se jobbsida"

msgid "slug for my folders page"
msgstr "slug för sidan med mina mappar"

msgid "slug for add folder page"
msgstr "snigel för att lägga till mappsida"

msgid "slug for view folder page"
msgstr "snigel för att visa mappsidan"

msgid "slug for folder resume page"
msgstr "slug för mapp CV-sida"

msgid "slug for job seeker messages page"
msgstr "sidan för meddelanden för arbetssökande"

msgid "slug for employer messages page"
msgstr "sida för slug för arbetsgivarmeddelanden"

msgid "slug for send message page"
msgstr "slug för sidan för att skicka meddelande"

msgid "slug for job messages page"
msgstr "sida för slug för jobbmeddelanden"

msgid "slug for jobs by types page"
msgstr "slug för jobb efter typ sida"

msgid "slug for messages page"
msgstr "sida för snigel för meddelanden"

msgid "slug for resume search page"
msgstr "slug för återuppta söksidan"

msgid "slug for resume save search page"
msgstr "slug för återuppta spara söksidan"

msgid "slug for resume by category page"
msgstr "slug för CV efter kategorisida"

msgid "slug for resume rss page"
msgstr "slug för CV rss-sida"

msgid "slug for employer credits page"
msgstr "slug för arbetsgivarkrediter sida"

msgid "slug for job seeker credits page"
msgstr "slug för arbetssökande krediter sida"

msgid "slug for employer purchase history page"
msgstr "slug för arbetsgivarens köphistoriksida"

msgid "employer my stats page"
msgstr "arbetsgivare min statistiksida"

msgid "slug for job seeker stats page"
msgstr "slug för arbetssökande statistiksida"

msgid "slug for register as employer page"
msgstr "slug för att registrera dig som arbetsgivare sida"

msgid "reg job seeker page"
msgstr "reg arbetssökande sida"

msgid "slug for user register page"
msgstr "slug för användarregistreringssida"

msgid "slug for add resume page"
msgstr "slug för att lägga till CV-sida"

msgid "slug for my resumes page"
msgstr "slug för min CV-sida"

msgid "slug for companies page"
msgstr "sida för slug för företag"

msgid "slug for my applied jobs page"
msgstr "slug för min sökta jobbsida"

msgid "slug for job applied resume page"
msgstr "slug för jobbsökt CV-sida"

msgid "slug for job search page"
msgstr "slug för jobbsökningssida"

msgid "slug for job save search page"
msgstr "slug för jobb spara söksida"

msgid "slug for job alert page"
msgstr "slug för jobbvarningssida"

msgid "slug for job rss page"
msgstr "slug för jobb rss-sida"

msgid "slug for shortlisted jobs page"
msgstr "slug för nominerade jobbsida"

msgid "slug for job seeker purchase history page"
msgstr "slug för arbetssökande köphistoriksida"

msgid "slug for rate list job seeker page"
msgstr "slug för taxeringslista arbetssökande sida"

msgid "slug for rate list employer page"
msgstr "slug för taxelista arbetsgivarsida"

msgid "slug for job seeker credits log page"
msgstr "slug för arbetssökande krediter loggsida"

msgid "slug for employer credits log page"
msgstr "loggsida för arbetsgivarkrediter"

msgid "slug for jobs by categories page"
msgstr "slug för jobb efter kategorier sida"

msgid "slug for newest jobs page"
msgstr "slug för de senaste jobbsidan"

msgid "slug for jobs by cities page"
msgstr "slug för jobb efter städer sida"

msgid "slug for employer resume pdf"
msgstr "slug för arbetsgivarens CV pdf"

msgid "Slug for edit Profile"
msgstr "Slug för att redigera profil"

msgid "Accounting/Finance"
msgstr "Redovisning och finans"

msgid "Administrative"
msgstr "Administrativ"

msgid "Advertising"
msgstr "Reklam"

msgid "Airlines/Avionics/Aerospace"
msgstr "Flygbolag/Avionics/Aerospace"

msgid "Architectural"
msgstr "Arkitektonisk"

msgid "Automotive"
msgstr "Bil"

msgid "Banking/Finance"
msgstr "Bank/Finans"

msgid "Biotechnology"
msgstr "Bioteknik"

msgid "Civil/Construction"
msgstr "Civil/Bygg"

msgid "Engineering"
msgstr "Teknik"

msgid "Cleared Jobs"
msgstr "Rensat jobb"

msgid "Communications"
msgstr "Kommunikationer"

msgid "Construction"
msgstr "Konstruktion"

msgid "Consultant/Contractual"
msgstr "Konsult/Konsult"

msgid "Customer Service"
msgstr "Kundservice"

msgid "Defense"
msgstr "Försvar"

msgid "Design"
msgstr "Design"

msgid "Electrical Engineering"
msgstr "Ellära"

msgid "Electronics Engineering"
msgstr "Elektroniskt ingenjörsskap"

msgid "Energy"
msgstr "Energi"

msgid "Environmental/Safety"
msgstr "Miljö/säkerhet"

msgid "Fundraising"
msgstr "Insamling"

msgid "Health/Medicine"
msgstr "Hälsa/medicin"

msgid "Homeland Security"
msgstr "Homeland Security"

msgid "Human Resources"
msgstr "Personalavdelning"

msgid "Insurance"
msgstr "Försäkring"

msgid "Intelligence Jobs"
msgstr "Underrättelsejobb"

msgid "Internships/Trainees"
msgstr "Praktikplatser/Trainees"

msgid "Legal"
msgstr "Rättslig"

msgid "Logistics/Transportation"
msgstr "Logistik/Transport"

msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"

msgid "Management"
msgstr "Förvaltning"

msgid "Manufacturing/Warehouse"
msgstr "Tillverkning/Lager"

msgid "Marketing"
msgstr "Marknadsföring"

msgid "Materials Management"
msgstr "Materialhantering"

msgid "Mechanical Engineering"
msgstr "Maskinteknik"

msgid "Mortgage/Real Estate"
msgstr "Bolån/Fastigheter"

msgid "National Security"
msgstr "Nationell säkerhet"

msgid "Part-time/Freelance"
msgstr "Deltid/frilans"

msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"

msgid "Product Design"
msgstr "Produktdesign"

msgid "Public Relations"
msgstr "Public relations"

msgid "Public Safety"
msgstr "Allmän säkerhet"

msgid "Research"
msgstr "Forskning"

msgid "Retail"
msgstr "Detaljhandeln"

msgid "Sales"
msgstr "Försäljning"

msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskaplig"

msgid "Shipping/Distribution"
msgstr "Frakt/Distribution"

msgid "Technicians"
msgstr "Tekniker"

msgid "Trades"
msgstr "Handlar"

msgid "Transportation"
msgstr "Transport"

msgid "Transportation Engineering"
msgstr "Transportteknik"

msgid "Web Site Development"
msgstr "Webbplatsutveckling"

msgid "Cast Accounting"
msgstr "Cast Accounting"

msgid "Controllership & Accounting Managment"
msgstr "Controllerskap & redovisningshantering"

msgid "Payroll"
msgstr "Löner"

msgid "Corporate Finance"
msgstr "Företagsekonomi"

msgid "Administrative Division"
msgstr "Administrativ avdelning"

msgid "Autonomous Territories"
msgstr "Autonoma territorier"

msgid "Administrative County"
msgstr "Administrativt län"

msgid "Administrative Communes"
msgstr "Administrativa kommuner"

msgid "Finance Advertising"
msgstr "Finansreklam"

msgid "Advertising-Tourism"
msgstr "Reklam-turism"

msgid "Advertising Social Net"
msgstr "Socialt reklamnät"

msgid "Distributor Marketing"
msgstr "Distributörsmarknadsföring"

msgid "Facebook Advertising"
msgstr "Facebook-annonsering"

msgid "Quality Engineer"
msgstr "Kvalitetsingenjör"

msgid "Office Assistant"
msgstr "Kontorsassistent"

msgid "Air Host/hostess"
msgstr "Luftvärd/värdinna"

msgid "Ticketing/reservation"
msgstr "Biljetter/bokning"

msgid "Architectural Drafting"
msgstr "Arkitektonisk ritning"

msgid "Enterprize Architecture"
msgstr "Företagsarkitektur"

msgid "Architecture Frameworks"
msgstr "Arkitektur ramar"

msgid "Automotive Design"
msgstr "Fordonsdesign"

msgid "Autmotive Paints"
msgstr "Bilfärger"

msgid "Automotive Equipment/Parts"
msgstr "Fordonsutrustning/delar"

msgid "Automotive Search Engine"
msgstr "Sökmotor för fordon"

msgid "Private Banking"
msgstr "Private Banking"

msgid "Stock Brocker"
msgstr "Aktiemäklare"

msgid "Fractional-reserve Banking"
msgstr "Bankverksamhet med fraktionerad reserv"

msgid "Mobile Banking"
msgstr "Mobilbank"

msgid "Plant Biotechnology"
msgstr "Växtbioteknik"

msgid "Animal Biotechnology"
msgstr "Djurbioteknik"

msgid "Biotechnology & Medicine"
msgstr "Bioteknik och medicin"

msgid "Biotechnology & Society"
msgstr "Bioteknik & Samhälle"

msgid "Industrail & Microbial Biotechnonogy"
msgstr "Industriell och mikrobiell bioteknik"

msgid "Construction (Design & Managment)"
msgstr "Konstruktion (Design & Management)"

msgid "Construction Engineering"
msgstr "Byggteknik"

msgid "Composite Construction"
msgstr "Kompositkonstruktion"

msgid "Civil Engineering"
msgstr "Civilingenjör"

msgid "Software Engineering"
msgstr "Mjukvaruutveckling"

msgid "Nuclear Engineering"
msgstr "Kärnteknik"

msgid "Ocean Engingeering"
msgstr "Ocean Engineering"

msgid "Transpotation Engineering"
msgstr "Transportteknik"

msgid "Security Cleared Jobs"
msgstr "Säkerhetsgodkända jobb"

msgid "Security Cleared IT Jobs"
msgstr "Säkerhetsgodkända IT-jobb"

msgid "Confidential & Secret Security Clearance Job"
msgstr "Konfidentiellt och hemligt säkerhetskontrolljobb"

msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"

msgid "E-mail"
msgstr "E-post"

msgid "Non-verbal"
msgstr "Icke-verbal"

msgid "Computer Consulting Services"
msgstr "Datorkonsulttjänster"

msgid "Computer Installations Services"
msgstr "Datorinstallationstjänster"

msgid "Software Vendors"
msgstr "Programvaruleverantörer"

msgid "Renovaiton"
msgstr "Renovering"

msgid "New Construction"
msgstr "Ny konstruktion"

msgid "Organization Development"
msgstr "Organisationsutveckling"

msgid "Construction Management"
msgstr "Byggledning"

msgid "Managment Consulting"
msgstr "Ledningsrådgivare"

msgid "High Touch Customer Service"
msgstr "High Touch kundtjänst"

msgid "Low Touch Customer Service"
msgstr "Low Touch kundtjänst"

msgid "Bad Touch Customer Service"
msgstr "Bad Touch kundtjänst"

msgid "By Using legal services for the poor"
msgstr "Genom att använda juridiska tjänster för de fattiga"

msgid "By Using Retained Counsel"
msgstr "Genom att använda Retained Counsel"

msgid "By Self-representation"
msgstr "Genom självrepresentation"

msgid "Project Subtype Design"
msgstr "Projekt Subtyp Design"

msgid "Graphic Design"
msgstr "Grafisk design"

msgid "Interior Desing"
msgstr "Inredningsdesign"

msgid "IT or Engineering Education"
msgstr "IT eller ingenjörsutbildning"

msgid "Commerce & Managment"
msgstr "Handel & Management"

msgid "Medical Education"
msgstr "Medicinsk utbildning"

msgid "Power Engineering"
msgstr "Power Engineering"

msgid "Instrumentation"
msgstr "Instrumentation"

msgid "Telecommunication"
msgstr "Telekommunikation"

msgid "Signal Processing"
msgstr "Signalbehandling"

msgid "Electromagnetics"
msgstr "Elektromagnetik"

msgid "Network Analysis"
msgstr "Nätverksanalys"

msgid "Control Systems"
msgstr "Kontrollsystem"

msgid "Thermal Energy"
msgstr "Värmeenergi"

msgid "Chemical Energy"
msgstr "Kemisk energi"

msgid "Electrical Energy"
msgstr "Elektrisk energi"

msgid "Nuclear Energy"
msgstr "Kärnenergi"

msgid "Nuclear Safety"
msgstr "Kärnsäkerhet"

msgid "Agriculture Safety"
msgstr "Jordbrukssäkerhet"

msgid "Occupational Health Safety"
msgstr "Arbetsmiljösäkerhet"

msgid "Unique Fundraisers"
msgstr "Unika insamlingar"

msgid "Sports Fundraiserse"
msgstr "Idrottsinsamling"

msgid "Fundraisers"
msgstr "Insamling"

msgid "Staying Informed"
msgstr "Hålla sig informerad"

msgid "Medical Edcuation"
msgstr "Medicinsk utbildning"

msgid "Managing a partucular disease"
msgstr "Hantera en viss sjukdom"

msgid "Customs & Border Protection"
msgstr "Tull & gränsskydd"

msgid "Federal Law & Enforcement"
msgstr "Federal lag och verkställighet"

msgid "Nation Protection"
msgstr "Nationsskydd"

msgid "Benefits Administrators"
msgstr "Förmånsadministratörer"

msgid "Executive Compensation Analysts"
msgstr "Exekutiv kompensationsanalytiker"

msgid "Managment Analysts"
msgstr "Management analytiker"

msgid "Health Insurance"
msgstr "Hälsoförsäkring"

msgid "Life Insurance"
msgstr "Livsförsäkring"

msgid "Vehicle Insurance"
msgstr "Fordonsförsäkring"

msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Artificiell intelligens"

msgid "Predictive Analytics"
msgstr "Predictive Analytics"

msgid "Science & Technology"
msgstr "Vetenskap och teknik"

msgid "Work Experience internship"
msgstr "Arbetslivserfarenhet praktik"

msgid "Research internship"
msgstr "Forskningspraktik"

msgid "Sales & Marketing Intern"
msgstr "Sälj- och marknadsföringspraktikant"

msgid "According To Law"
msgstr "Enligt lag"

msgid "Defined Rule"
msgstr "Definierad regel"

msgid "Shipping"
msgstr "Frakt"

msgid "Transpotation Managment"
msgstr "Transportledning"

msgid "Third-party Logistics Provider"
msgstr "Tredjeparts logistikleverantör"

msgid "General Maintenance"
msgstr "Allmänt underhåll"

msgid "Automobile Maintenance"
msgstr "Bilunderhåll"

msgid "Equipment Manitenance"
msgstr "Utrustningsunderhåll"

msgid "Project Managment"
msgstr "Projektledning"

msgid "Planning"
msgstr "Planera"

msgid "Risk Managment"
msgstr "Riskhantering"

msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kvalitetssäkring"

msgid "Product Manager"
msgstr "Produktchef"

msgid "Planning Supervisor"
msgstr "Planeringsledare"

msgid "Networking"
msgstr "Nätverk"

msgid "Direct Mail Marketing"
msgstr "Direktreklammarknadsföring"

msgid "Media Advertising"
msgstr "Media reklam"

msgid "Supply Chain"
msgstr "Försörjningskedjan"

msgid "Hazardous Materials Management"
msgstr "Hantering av farliga material"

msgid "Materials Inventory Managment"
msgstr "Materiallagerhantering"

msgid "Aerospace"
msgstr "Flyg och rymd"

msgid "Biomedical"
msgstr "Biomedicinsk"

msgid "Mechanical"
msgstr "Mekanisk"

msgid "Naval"
msgstr "Sjö"

msgid "Conventional Mortgage"
msgstr "Konventionell inteckning"

msgid "Adjustable Rate Mortgage"
msgstr "Justerbar ränta hypotekslån"

msgid "Commercial Mortgages"
msgstr "Kommersiella inteckningar"

msgid "Economic Security"
msgstr "Ekonomisk säkerhet"

msgid "Environmental Security"
msgstr "Miljösäkerhet"

msgid "Military Security"
msgstr "Militär säkerhet"

msgid "Freelance Portfolios"
msgstr "Frilansande portföljer"

msgid "Freelance Freedom"
msgstr "Frilansande frihet"

msgid "Freelance Jobs"
msgstr "Frilansjobb"

msgid "Offset Lithographp"
msgstr "Offset litografi"

msgid "Themography Raised Printing"
msgstr "Termografi förhöjt tryck"

msgid "Digital Printing"
msgstr "Digitalt tryck"

msgid "idea Generation"
msgstr "idé generation"

msgid "Need Based Generation"
msgstr "Behovsbaserad generation"

msgid "Design Solution"
msgstr "Designlösning"

msgid "Media Relations"
msgstr "Media relationer"

msgid "Media Tours"
msgstr "Medieturer"

msgid "Newsletters"
msgstr "Nyhetsbrev"

msgid "Automised Security"
msgstr "Automatiserad säkerhet"

msgid "Environmental & Social Safety"
msgstr "Miljö & social säkerhet"

msgid "Basic Research"
msgstr "Grundforskning"

msgid "Applied Research"
msgstr "Tillämpad forskning"

msgid "Methods & Appraches"
msgstr "Metoder & tillvägagångssätt"

msgid "Department Stores"
msgstr "Varuhus"

msgid "Discount Stores"
msgstr "Reaaffärer"

msgid "Supermarkets"
msgstr "Stormarknader"

msgid "Sales Contracts"
msgstr "Försäljningskontrakt"

msgid "Sales Forecasts"
msgstr "Försäljningsprognoser"

msgid "Sales Managment"
msgstr "Försäljningsledning"

msgid "Scientific Managment"
msgstr "Vetenskaplig ledning"

msgid "Scientific Research"
msgstr "Vetenskaplig forskning"

msgid "Scientific invenctions"
msgstr "Vetenskapliga uppfinningar"

msgid "Shppping/Distrubution Companies"
msgstr "Frakt-/distributionsföretag"

msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

msgid "Channels & Softwares"
msgstr "Kanaler och programvara"

msgid "Medical Technicians"
msgstr "Medicinska tekniker"

msgid "Electrical Technicians"
msgstr "Eltekniker"

msgid "Accounting Technicians"
msgstr "Redovisningstekniker"

msgid "Construction Trade"
msgstr "Bygghandel"

msgid "Stock Trade"
msgstr "Aktiehandel"

msgid "skilled Trade"
msgstr "skicklig handel"

msgid "Option Trade"
msgstr "Optionshandel"

msgid "Transpotation System"
msgstr "Transportsystem"

msgid "Human-Powered"
msgstr "Människodriven"

msgid "Airline,Train,bus,car"
msgstr "Flygbolag, tåg, buss, bil"

msgid "Subway & Civil"
msgstr "Tunnelbana & Civil"

msgid "Traffic Highway Transpotation"
msgstr "Trafik motorvägstransport"

msgid "Small Business"
msgstr "Litet företag"

msgid "E-Commerce Sites"
msgstr "Webbplatser för e-handel"

msgid "Portals"
msgstr "Portaler"

msgid "Search Engines"
msgstr "Sökmotorer"

msgid "Personal,Commercial,Govt"
msgstr "Personlig, kommersiell, statlig"

msgid "Student (Undergraduate)"
msgstr "Student (grundutbildning)"

msgid "Student (Graduate)"
msgstr "Student (examen)"

msgid "Entry Level"
msgstr "Nybörjarnivå"

msgid "Experienced (Non-Manager)"
msgstr "Erfaren (icke-chef)"

msgid "Manager"
msgstr "Chef"

msgid "Executive (Department Head, SVP, VP etc)"
msgstr "Executive (avdelningschef, SVP, VP etc)"

msgid "Senior Executive (President, CEO, etc)"
msgstr "Senior Executive (VD, VD, etc)"

msgid "uid"
msgstr "uid"

msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"

msgid "Address1"
msgstr "Adress 1"

msgid "Address2"
msgstr "Adress 2"

msgid "Terms And Conditions"
msgstr "Villkor"

msgid "Send Email"
msgstr "Skicka epost"

msgid "Send me Resume"
msgstr "Skicka mig CV"

msgid "Prefered Skills"
msgstr "Föredragna färdigheter"

msgid "Agreement"
msgstr "Avtal"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"

msgid "Redirect on apply"
msgstr "Omdirigera vid ansökan"

msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"

msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"

msgid "Files"
msgstr "Filer"

msgid "Add Address"
msgstr "Lägg till adress"

msgid "Certificate Name"
msgstr "Certifikatnamn"

msgid "Study Area"
msgstr "Studieområde"

msgid "Supervisor"
msgstr "Handledare"

msgid "Resume Editor"
msgstr "Resume Editor"

msgid "Add Language"
msgstr "Lägg till språk"

msgid "Date From"
msgstr "Datum från"

msgid "Date to"
msgstr "Dejta till"

msgid "Tag Line"
msgstr "Tagline"

msgid "Desired  Salary"
msgstr "Önskad Lön"

msgid "I currently work there"
msgstr "Jag jobbar där just nu"

msgid "University"
msgstr "universitet"

msgid "College"
msgstr "Högskola"

msgid "High School"
msgstr "Gymnasium"

msgid "No School"
msgstr "Ingen skola"

msgid "Sourcing"
msgstr "Inköp"

msgid "Interviewing"
msgstr "Intervjuar"

msgid "Closed to New Applicants"
msgstr "Stängt för nya sökande"

msgid "Finalists Identified"
msgstr "Finalister identifierade"

msgid "Pending Approval"
msgstr "Väntar på godkännande"

msgid "Hold"
msgstr "Håll"

msgid "Part-Time"
msgstr "Deltid"

msgid "Internship"
msgstr "Praktik"

msgid "United States"
msgstr "Förenta staterna"

msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

msgid "Belize"
msgstr "Belize"

msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brittiska Jungfruöarna"

msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"

msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"

msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

msgid "Panama"
msgstr "Panama"

msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"

msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "USA Jungfruöarna"

msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

msgid "Chile"
msgstr "Chile"

msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsöarna"

msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"

msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

msgid "Peru"
msgstr "Peru"

msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

msgid "Austria"
msgstr "Österrike"

msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"

msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien och Hercegovina"

msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"

msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"

msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

msgid "Finland"
msgstr "Finland"

msgid "France"
msgstr "Frankrike"

msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

msgid "Greece"
msgstr "Grekland"

msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"

msgid "Iceland"
msgstr "Island"

msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

msgid "Isle of Man"
msgstr "ö av man"

msgid "Italy"
msgstr "Italien"

msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"

msgid "Malta"
msgstr "Malta"

msgid "Moldova"
msgstr "Moldavien"

msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"

msgid "Norway"
msgstr "Norge"

msgid "Poland"
msgstr "Polen"

msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"

msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"

msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

msgid "Turkey"
msgstr "Kalkon"

msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"

msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikanstaten"

msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"

msgid "China"
msgstr "Kina"

msgid "East Timor"
msgstr "Östtimor"

msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

msgid "India"
msgstr "Indien"

msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

msgid "Iran"
msgstr "Iran"

msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

msgid "Israel"
msgstr "Israel"

msgid "Japan"
msgstr "Japan"

msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"

msgid "Laos"
msgstr "Laos"

msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

msgid "Macau"
msgstr "Macau"

msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"

msgid "Mongolia"
msgstr "mongoliet"

msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Burma)"

msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

msgid "Oman"
msgstr "oman"

msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"

msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"

msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

msgid "South Korea"
msgstr "Sydkorea"

msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade arabemiraten"

msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"

msgid "Angola"
msgstr "Angola"

msgid "Benin"
msgstr "Benin"

msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verde"

msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"

msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

msgid "Democoratic Republic of Congo"
msgstr "Kongo-Kinshasa"

msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"

msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"

msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"

msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

msgid "Cote DIvory"
msgstr "Elfenbenskusten"

msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

msgid "Mali"
msgstr "Mali"

msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"

msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

msgid "Niger"
msgstr "Niger"

msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

msgid "Reunion"
msgstr "Återförening"

msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé och Principe"

msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"

msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

msgid "Togo"
msgstr "Togo"

msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"

msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

msgid "Western Sahara"
msgstr "Västra Sahara"

msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

msgid "Australia"
msgstr "Australien"

msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"

msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Polynesien"

msgid "Guam"
msgstr "Guam"

msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"

msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"

msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"

msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonöarna"

msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis och Futuna"

msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"

msgid "Cote DIvorie"
msgstr "Elfenbenskusten"

msgid "Type city:"
msgstr "Typ stad:"

msgid "Expiry In"
msgstr "Utgår om"

msgid "Email is not of correct Format"
msgstr "E-posten har inte korrekt format"

msgid "Resumefiles"
msgstr "Resumefiler"

msgid "Show number of job types per row on"
msgstr "Visa antal jobbtyper per rad på"

msgid "job by type"
msgstr "jobb efter typ"

msgid "page"
msgstr "sida"

msgid "Show number of categories per row in"
msgstr "Visa antal kategorier per rad i"

msgid "job/resume by category"
msgstr "jobb/CV efter kategori"

msgid "How many sub categories show in popup on"
msgstr "Hur många underkategorier visas i popup på"

msgid "Price per Company submission (only for"
msgstr "Pris per företagsinlämning (endast för"

msgid "per listing"
msgstr "per notering"

msgid "mode)"
msgstr "läge)"

msgid "Price per Job Alert Submission (only for"
msgstr "Pris per inlämning av jobblarm (endast för"

msgid "Price per Job submission (only for"
msgstr "Pris per inlämning av jobb (endast för"

msgid "Price per Featured Job submission (only for"
msgstr "Pris per utvalt jobbinlämning (endast för"

msgid "Resume submission (only for"
msgstr "Återuppta inlämning (endast för"

msgid "Feature per Resume submission (only for"
msgstr "Funktion per CV-inlämning (endast för"

msgid "Feature per Company submission (only for"
msgstr "Funktion per företagsinlämning (endast för"

msgid "Resume Save Search  submission (only for"
msgstr "Återuppta inlämning av Spara sökning (endast för"

msgid "Job Apply  submission (only for"
msgstr "Ansökan om jobb (endast för"

msgid "Resume View Contact Detail  submission (only for"
msgstr "Återuppta Visa kontaktinformation (endast för"

msgid "Company View Contact Detail  submission (only for"
msgstr "Företagsvy Inlämning av kontaktdetaljer (endast för"

msgid "Department  submission (only for"
msgstr "Avdelningsinlämning (endast för"

msgid "Currencies"
msgstr "Valutor"

msgid "Add Job Status"
msgstr "Lägg till jobbstatus"

msgid "Add Shifts"
msgstr "Lägg till skift"

msgid "Add Highest Education"
msgstr "Lägg till högsta utbildning"

msgid "Add Age"
msgstr "Lägg till ålder"

msgid "Add Career Level"
msgstr "Lägg till karriärnivå"

msgid "Add Experience"
msgstr "Lägg till erfarenhet"

msgid "Add Currency"
msgstr "Lägg till valuta"

msgid "Select Language"
msgstr "Välj språk"

msgid "Show gold jobs in jobs listing page"
msgstr "Visa guldjobb på jobbannonssidan"

msgid "Show featured jobs in jobs listing page"
msgstr "Visa utvalda jobb på jobbannonssidan"

msgid "Job Seeker purchase package"
msgstr "Arbetssökande köppaket"

msgid "Desire Salary"
msgstr "Önska Lön"

msgid "File Upload"
msgstr "Filuppladdning"

msgid "Language Where Learned"
msgstr "Språk där man lär sig"

msgid "Language Understanding"
msgstr "Språkförståelse"

msgid "Language Writing"
msgstr "Språkskrivning"

msgid "Language Reading"
msgstr "Språkläsning"

msgid "Reference Name"
msgstr "referens namn"

msgid "Reference City"
msgstr "Referensstad"

msgid "Reference Zipcode"
msgstr "Referens postnummer"

msgid "Reference Address"
msgstr "Referensadress"

msgid "Reference Phone"
msgstr "Referenstelefon"

msgid "Reference Relation"
msgstr "Referensrelation"

msgid "Reference Years"
msgstr "Referensår"

msgid "Leave Reason"
msgstr "Lämna Reason"

msgid "Institute City"
msgstr "Institutet stad"

msgid "Driving License"
msgstr "Körkort"

msgid "License No."
msgstr "Licensnr."

msgid "License Country"
msgstr "Licensland"

msgid "Searchable"
msgstr "Sökbar"

msgid "Job Salary Range"
msgstr "Löneintervall för jobb"

msgid "No Of Jobs"
msgstr "Antal jobb"

msgid "Zipcode"
msgstr "Postnummer"

msgid "Send Me Resume"
msgstr "Skicka mig CV"

msgid "Visitor Unpublish"
msgstr "Besökare avpublicerar"

msgid "Visitor Publish"
msgstr "Besökare publicera"

msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"

msgid "You Unsubscribe Job Alert"
msgstr "Du avslutar prenumerationen på Job Alert"

msgid "Add Employer Package"
msgstr "Lägg till arbetsgivarpaket"

msgid "Free Package"
msgstr "Gratis paket"

msgid "Delete Cat And Sub-cat"
msgstr "Ta bort Cat And Sub-cat"

msgid "Error in saving message"
msgstr "Fel när meddelandet skulle sparas"

msgid "Can not get free package more then once"
msgstr "Kan inte få gratispaket mer än en gång"

msgid "Incorrect Email Address"
msgstr "Fel E-mail-adress"

msgid "Employer Not Allowed"
msgstr "Arbetsgivare ej tillåten"

msgid "You are not allowed to unsubscribe from the job alert"
msgstr "Du får inte avregistrera dig från jobbvarningen"

msgid "Error while assigning package to user"
msgstr "Fel vid tilldelning av paket till användare"

msgid "Cannot assign free package more than once"
msgstr "Kan inte tilldela gratispaket mer än en gång"

msgid "JS Jobs for any business, industry body or staffing company wishing to establish a presence on the internet where job seekers can come to view the latest jobs and apply to them.JS Jobs allows you to run your own, unique jobs classifieds service where you or employer can advertise their jobs and jobseekers can upload their Resumes."
msgstr "JS Jobs för alla företag, branschorgan eller bemanningsföretag som vill etablera en närvaro på internet dit arbetssökande kan komma för att se de senaste jobben och ansöka till dem. JS Jobs låter dig driva din egen unika jobbannonstjänst där du eller arbetsgivare kan annonsera sina jobb och arbetssökande kan ladda upp sina CV."

msgid "Choose Version"
msgstr "Välj Version"

msgid "Continue"
msgstr "Fortsätta"

msgid "JS Support Ticket is a trusted open source ticket system. JS Support Ticket is a simple, easy to use, web-based customer support system. User can create ticket from front-end. JS Support Ticket comes packed with lot features than most of the expensive"
msgstr "JS Support Ticket är ett pålitligt biljettsystem med öppen källkod. JS Support Ticket är ett enkelt, lättanvänt, webbaserat kundsupportsystem. Användaren kan skapa biljett från front-end. JS Support Ticket kommer packad med många funktioner än de flesta av de dyra"

msgid "and complex"
msgstr "och komplex"

msgid "support ticket system on market."
msgstr "support biljettsystem på marknaden."

msgid "You Are Not Allowed"
msgstr "Du får inte"

msgid "Edit Erase Data Request"
msgstr "Redigera radera databegäran"

msgid "Email template option for employer has been changed"
msgstr "Alternativet för e-postmall för arbetsgivaren har ändrats"

msgid "Do you sure to submit the erase data request?"
msgstr "Är du säker på att skicka in begäran om radering av data?"

msgid "Delete Cat"
msgstr "Ta bort Cat"

msgid "Sub-Cat"
msgstr "Sub-Cat"

msgid " "
msgstr ""

msgid "Resume files"
msgstr "Återuppta filer"

msgid "Enter Name Here"
msgstr "Ange namn här"

msgid "You do not have any companies remaining"
msgstr "Du har inga företag kvar"

msgid "You do not have any department remaining"
msgstr "Du har ingen avdelning kvar"

msgid "Enter -1 for Unlimited"
msgstr "Ange -1 för Obegränsat"

msgid "Less than 1 year"
msgstr "Mindre än 1 år"

msgid "Fresh"
msgstr "Färsk"

msgid "Miscellaneous Tutorials"
msgstr "Diverse tutorials"

msgid "Plugin Walkthrough"
msgstr "Genomgång av plugin"

msgid "How to Set Up WP Job Portal"
msgstr "Hur man ställer in WP Job Portal"

msgid "Find step-by-step setup instructions and access all tutorial videos to get started quickly."
msgstr "Hitta steg-för-steg installationsinstruktioner och få tillgång till alla instruktionsvideor för att komma igång snabbt."

msgid "Explore all shortcodes and watch a video tutorial on how to create pages with them."
msgstr "Utforska alla kortkoder och titta på en videohandledning om hur du skapar sidor med dem."

msgid "Manage Addons"
msgstr "Hantera tillägg"

msgid "Check the status of your addons and easily install new ones to enhance functionality."
msgstr "Kontrollera statusen för dina tillägg och installera enkelt nya för att förbättra funktionaliteten."

msgid "How to Set Up"
msgstr "Hur man ställer in"

msgid "Visit Help Page"
msgstr "Besök hjälpsidan"

msgid "Check Status"
msgstr "Kolla statusen"

msgid "Install Guide"
msgstr "Installationsguide"

msgid "Month"
msgstr "Månad"

msgid "Deleting section will delete all its fields."
msgstr "Om du tar bort avsnittet raderas alla dess fält."

msgid "more"
msgstr "Mer"

msgid "link"
msgstr "länk"

msgid "Days+"
msgstr "Dagar+"

msgid "Jobseeker not allowed to perform this action"
msgstr "Arbetssökande får inte utföra denna åtgärd"

msgid "No Of Job"
msgstr "Nr av jobb"

msgid "No Of Feature"
msgstr "Antal funktioner"

msgid "No Of Company Contact View"
msgstr "Antal företagskontaktvy"

msgid "Remaining Company Contact View"
msgstr "Återstående företagskontaktvy"

msgid "Addons Status"
msgstr "Tilläggsstatus"

msgid "Please enter a Photo"
msgstr "Vänligen ange ett foto"

msgid "Please enter a Last Name"
msgstr "Vänligen ange ett efternamn"

msgid "Please enter a First Name"
msgstr "Vänligen ange ett förnamn"

msgid "Invalid User Name"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"

msgid "Please enter a User Name"
msgstr "Var vänlig ange ett användarnamn"

msgid "register an account"
msgstr "registrera ett konto"

msgid "Full Time"
msgstr "Heltid"

msgid "Parent Category"
msgstr "Föräldrakategori"

msgid "Folders Approval Queue"
msgstr "Mappgodkännandekö"

msgid "Cover Letter Section"
msgstr "Följebrev avsnitt"

msgid "Visitor Published"
msgstr "Besökare publicerad"

msgid "User Published"
msgstr "Användare publicerad"

msgid "Meta"
msgstr "Meta"

msgid "Visitor Unpublished"
msgstr "Besökare opublicerad"

msgid "user unpublish"
msgstr "användaren avpublicerar"

msgid "User Publish"
msgstr "Användare publicera"

msgid "Normal"
msgstr "Vanligt"

msgid "Savings"
msgstr "Besparingar"

msgid "Credit System"
msgstr "Kreditsystem"

msgid "on preser theme Aqua"
msgstr "på konservtema Aqua"

msgid "Reference For column"
msgstr "Referens för kolumn"

msgid "User Id"
msgstr "Användar ID"

msgid "slug for companies listing page"
msgstr "listningssida för slug för företag"

msgid "slug for my jobs by cities page"
msgstr "slug för mina jobb efter städer sida"

msgid "slug for view coverletter page"
msgstr "snigel för att se försättsbrevssida"

msgid "slug for add coverletter page"
msgstr "snigel för att lägga till följebrevssida"

msgid "slug for my coverletters page"
msgstr "snigel för min följebrevsida"

msgid "slug for login page"
msgstr "slug för inloggningssida"

msgid "added a new Resume"
msgstr "har lagt till ett nytt CV"

msgid "added a new Job"
msgstr "lagt till ett nytt jobb"

msgid "Deleted a Job"
msgstr "Raderade ett jobb"

msgid "Deleted a Company"
msgstr "Raderade ett företag"

msgid "added a new Company"
msgstr "lagt till ett nytt företag"

msgid "added a new Resume Search"
msgstr "har lagt till en ny CV-sökning"

msgid "Resumesearches"
msgstr "Återuppta sökningar"

msgid "slugs on multi places"
msgstr "sniglar på flera platser"

msgid "Sample Page"
msgstr "Exempelsida"

msgid "subscriber"
msgstr "abonnent"

msgid "Employer Stat Boxes"
msgstr "Arbetsgivarstatistikrutor"

msgid "Applied Jobs Box"
msgstr "Applied Jobs Box"

msgid "Enter the Google reCaptcha site key from"
msgstr "Ange Google reCaptcha webbplatsnyckel från"

msgid "Google reCaptcha Version"
msgstr "Google reCaptcha-version"

msgid "Google reCaptcha Site Key"
msgstr "Google reCaptcha webbplatsnyckel"

msgid "Newsest Jobs Box"
msgstr "Nyaste Jobs Box"

msgid "Price per"
msgstr "Pris per"

msgid "submission"
msgstr "underkastelse"

msgid "only for"
msgstr "bara för"

msgid "No of days untill"
msgstr "Antal dagar tills"

msgid "Expire"
msgstr "Upphöra"

msgid "Price per Resume View Contact Detail (only for"
msgstr "Pris per CV Visa kontaktinformation (endast för"

msgid "this is some desc text for job rss"
msgstr "detta är en beskrivande text för jobb rss"

msgid "webmaster text"
msgstr "webmaster text"

msgid "copy right text"
msgstr "copyright text"

msgid "Redirect Link For WP User after login"
msgstr "Omdirigeringslänk för WP-användare efter inloggning"

msgid "Link To Redirect WP user who does not have a role in WP Job Portal"
msgstr "Länk till omdirigering av WP-användare som inte har en roll i WP Job Portal"

msgid "WP Job Portal is an open-source job board plugin for WordPress that provides advanced features to help you create a successful job board. In addition, we offer trusted WP Job Portal add-ons that can further enhance your job board's functionality in a fast, safe, and easy manner. Our add-ons have been designed to integrate seamlessly with our job board plugin, ensuring you can expand your job board's capabilities without any complications. "
msgstr "WP Job Portal är ett plugin-program för WordPress med öppen källkod som tillhandahåller avancerade funktioner som hjälper dig att skapa en framgångsrik jobbbräda. Dessutom erbjuder vi pålitliga WP Job Portal-tillägg som ytterligare kan förbättra din jobbbrädas funktionalitet på ett snabbt, säkert och enkelt sätt. Våra tillägg har utformats för att integreras sömlöst med vårt plugin för jobbbräda, vilket säkerställer att du kan utöka din jobbbrädes möjligheter utan några komplikationer."

msgid "Deactivate"
msgstr "Avaktivera"

msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"

msgid "editor text"
msgstr "redaktörstext"

msgid "No of Cover Letters"
msgstr "Antal följebrev"

msgid "You have not answered all required fields"
msgstr "Du har inte svarat på alla obligatoriska fält"

msgid "January"
msgstr "januari"

msgid "February"
msgstr "februari"

msgid "March"
msgstr "Mars"

msgid "April"
msgstr "april"

msgid "May"
msgstr "Maj"

msgid "June"
msgstr "juni"

msgid "July"
msgstr "juli"

msgid "August"
msgstr "augusti"

msgid "September"
msgstr "september"

msgid "October"
msgstr "oktober"

msgid "November"
msgstr "november"

msgid "December"
msgstr "december"

msgid "Auto approve cover letter for job seeker"
msgstr "Autogodkänn personligt brev för arbetssökande"

msgid "Job Seeker Stat Boxes"
msgstr "Arbetssökande Statsrutor"

msgid "Job short list setting effects on job detail page"
msgstr "Inställningseffekter för jobbkortlista på jobbdetaljsidan"

msgid "Resume View Contact Detail"
msgstr "Återuppta Visa kontaktinformation"

msgid "Company View Contact Detail"
msgstr "Företag Visa kontaktinformation"

msgid "Cover Letters"
msgstr "Följebrev"

msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"

msgid "View Cover Letter"
msgstr "Se följebrev"

msgid "No Cover Letter"
msgstr "Inget följebrev"

msgid "searchable"
msgstr "sökbar"

msgid "Cover Letter Title"
msgstr "Följebrevets titel"

msgid "Cover Letter Approval Queue"
msgstr "Kö för godkännande av följebrev"

msgid "Cover Letters Approval Queue"
msgstr "Kö för godkännande av följebrev"

msgid "Already uploaded"
msgstr "Redan uppladdad"

msgid "How to Setup"
msgstr "Hur man ställer in"

msgid "How to setup WP Job Portal"
msgstr "Hur man ställer in WP Job Portal"

msgid "Delete Cover Letter"
msgstr "Ta bort följebrev"

msgid "Cover Letter Detail"
msgstr "Följebrev detalj"

msgid "Select Payment"
msgstr "Välj Betalning"

msgid "My Department"
msgstr "Min avdelning"

msgid "Add To ShortList"
msgstr "Lägg till på listan"

msgid "or"
msgstr "eller"

msgid "company logo"
msgstr "företagslogotyp"

msgid "job title"
msgstr "arbetstitel"

msgid "company name"
msgstr "företagsnamn"

msgid "Resume Has Been Feature SuccesFully"
msgstr "CV har presenterats framgångsrikt"

msgid "My coverletter"
msgstr "Mitt brev"

msgid "Add coverletter"
msgstr "Lägg till omslagsbrev"

msgid "Total Cover Letter"
msgstr "Totalt omslagsbrev"

msgid "Remaining Cover Letter"
msgstr "Återstående följebrev"

msgid "Open ChatGPT"
msgstr "Öppen chatgpt"

msgid "How To Add Cover Letter With ChatGPT"
msgstr "Hur man lägger till omslagsbrev med chatgpt"

msgid "Edit coverletter"
msgstr "Redigera omslagsbrev"

msgid "Edit Cover Letter"
msgstr "Redigera omslagsbrev"

msgid "Delete coverletter"
msgstr "Radera omslagsbrev"

msgid "coverletter title"
msgstr "titel för brevbrev"

msgid "Add New Cover Letter"
msgstr "Lägg till nytt omslagsbrev"

msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Citat från Hello Dolly Song, av Jerry Herman:"

msgid "Select Parent"
msgstr "Välj förälder"

msgid "Edit Field"
msgstr "Redigera fält"

msgid "Visitor published"
msgstr "Besökare publicerad"

msgid "Show On Listing"
msgstr "Visning på listan"

msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"

msgid "Equal"
msgstr "Lika"

msgid "Not Equal"
msgstr "Inte lika"

msgid "Multi Select"
msgstr "Multi Select"

msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

msgid "Select Child"
msgstr "Välj barn"

msgid "Select Condition"
msgstr "Välj villkor"

msgid "To use this feature please fill the above three fields."
msgstr "För att använda den här funktionen, fyll ovanstående tre fält."

msgid "No response found"
msgstr "Inget svar hittades"

msgid "Quick Apply"
msgstr "Snabb tillämpning"

msgid "user publish"
msgstr "användarpublicering"

msgid "User Unpublished"
msgstr "Användare opublicerad"

msgid "visitor publish"
msgstr "besökare"

msgid "visitor unpublish"
msgstr "besökare opublicerar"

msgid "Select user status"
msgstr "Välj användarstatus"

msgid "Un published"
msgstr "Un publicerad"

msgid "File upload fields and text editor fields cannot be made required."
msgstr "Filuppladdningsfält och textredigerare kan inte göras krävs."

msgid "Dependent Field"
msgstr "Fältto"

msgid "Job Apply settings"
msgstr "Jobb Apply Inställningar"

msgid "Quick Apply settings"
msgstr "Snabbtillämpningsinställningar"

msgid "Show count in jobs by cities page"
msgstr "Visa räkning i jobb efter städer"

msgid "Show country in jobs by cities page"
msgstr "Visa land i jobb vid städernas sida"

msgid "Profile Section"
msgstr "Profilavsnitt"

msgid "Recaptcha Version 2"
msgstr "Recaptcha version 2"

msgid "Recaptcha Version 3"
msgstr "Recaptcha version 3"

msgid "System slug"
msgstr "Systemslugg"

msgid "Image file size"
msgstr "Bildfilstorlek"

msgid "System will not upload if image size is greater than the given size"
msgstr "Systemet laddas inte upp om bildstorleken är större än den givna storleken"

msgid "Show page title above wpjobportal breadcrumbs"
msgstr "Visa sidtitel ovanför wpjobportal brödsmulor"

msgid "Default Image For WP Job Portal"
msgstr "Standardbild för WP Job Portal"

msgid "This image will shown as default image for entities & users if no other image is provided."
msgstr "Den här bilden visas som standardbild för enheter och användare om ingen annan bild tillhandahålls."

msgid "Default country"
msgstr "Standardland"

msgid "Select default country for user added cities"
msgstr "Välj standardland för användare tillagda städer"

msgid "Job detail URL options are title, company, category, location, jobtype. eg- [title] [company]"
msgstr "Jobbdetalj URL -alternativ är titel, företag, kategori, plats, jobbtyp. t.ex. [titel] [företag]"

msgid "Select the Google reCaptcha Version"
msgstr "Välj Google Recaptcha -versionen"

msgid "Recent Resumes Box"
msgstr "Senaste CV -lådan"

msgid "mode"
msgstr "läge"

msgid "expire"
msgstr "upphöra"

msgid "Registration is disabled in WordPress settings, please enable to Membership: anyone can register."
msgstr "Registrering är inaktiverad i WordPress -inställningar, vänligen aktivera medlemskap: Vem som helst kan registrera dig."

msgid "Quick Apply Now"
msgstr "Snabbt ansöka nu"

msgid "Enable Quick Apply for user"
msgstr "Aktivera snabb Apply för användare"

msgid "Enable Quick Apply for visitor"
msgstr "Aktivera snabbt ansökan om besökare"

msgid "Enable captcha for visitor Quick Apply"
msgstr "Aktivera CAPTCHA för besökare Quick Apply"

msgid "Show captcha to visitor on quick apply form."
msgstr "Visa Captcha till besökaren på snabb tillämpningsformulär."

msgid "Add ons for WP Job Portal have been installed and activated successfully. "
msgstr "Lägg till ONS för WP Job Portal har installerats och aktiverats framgångsrikt."

msgid "WP Job Portal is an open-source job board plugin for WordPress that provides advanced features to help you create a successful job board. In addition, we offer trusted WP Job Portal add-ons that can further enhance your job board's functionality in a fast, safe, and easy manner. Our add-ons have been designed to integrate seamlessly with our job board plugin, ensuring you can expand your job board's capabilities without any complications."
msgstr "WP Job Portal är ett open source Job Board-plugin för WordPress som ger avancerade funktioner som hjälper dig att skapa en framgångsrik jobbstyrelse. Dessutom erbjuder vi pålitliga WP-jobbportal-tillägg som kan ytterligare förbättra ditt jobbstyrelsens funktionalitet på ett snabbt, säkert och enkelt sätt. Våra tillägg har utformats för att integreras sömlöst med vårt Job Board-plugin, vilket säkerställer att du kan utöka din jobbstyrelsens kapacitet utan komplikationer."

msgid "Savings*"
msgstr "Besparingar*"

msgid "Best Deal"
msgstr "Bästa affär"

msgid "Shortlist Job"
msgstr "Kortlista"

msgid "e.g 45000"
msgstr "t.ex. 45000"

msgid "e.g 3000"
msgstr "t.ex. 3000"

msgid "e.g 6000"
msgstr "t.ex. 6000"

msgid "Deactivated"
msgstr "Inaktiverad"

msgid "Not Installed"
msgstr "Inte installerad"

msgid "Addon Installed Successfully"
msgstr "Addon installerade framgångsrikt"

msgid "Addon installation failed"
msgstr "Addon -installation misslyckades"

msgid "Resume Data Management"
msgstr "Återuppta datahantering"

msgid "Export (csv)"
msgstr "Export (CSV)"

msgid "Configuration Based Tutorials"
msgstr "Konfigurationsbaserade tutorials"

msgid "Slugs"
msgstr "Snigel"

msgid "Theme Installation"
msgstr "Teminstallation"

msgid "WP Job Portal Theme  Installation"
msgstr "WP Job Portal Theme Installation"

msgid "System Management"
msgstr "Systemhantering"

msgid "Activity Log and System Errors"
msgstr "Aktivitetslogg och systemfel"

msgid "Shortcode"
msgstr "Kortkod"

msgid "Job Seeker Control Panel"
msgstr "Jobbsökande kontrollpanel"

msgid "A shortcode designed for jobseeker, providing an easy-to-use controlpanel to manage applications, resume, and preferences directly from their dashboard."
msgstr "En kortkod designad för Jobseeker, som tillhandahåller en lättanvänd kontrollpanel för att hantera applikationer, återuppta och preferenser direkt från deras instrumentpanel."

msgid "Base Shortcode"
msgstr "Baskod"

msgid "Shortcode With All Options"
msgstr "Kortkod med alla alternativ"

msgid " The Employer Control Panel is a streamlined interface that allows employers to manage job postings, track applications, communicate with candidates, and analyze hiring metrics efficiently."
msgstr "Arbetsgivarens kontrollpanel är ett strömlinjeformat gränssnitt som gör det möjligt för arbetsgivare att hantera jobbpostningar, spåra ansökningar, kommunicera med kandidater och analysera anställning av mätvärden effektivt."

msgid "The job search shortcode enables users to easily find job listings based on various criteria."
msgstr "Jobbsökningskoden gör det möjligt för användare att enkelt hitta jobblistor baserat på olika kriterier."

msgid "The jobs shortcode is a feature that displays individual job listings on a website."
msgstr "Jobbskoden är en funktion som visar enskilda jobblistor på en webbplats."

msgid "The featured job shortcode highlights select job listings on a website, making them stand out to potential applicants."
msgstr "Den presenterade Job -kortkodhöjdpunkterna utvalda jobblistor på en webbplats, vilket gör att de sticker ut för potentiella sökande."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal Featured Jobs Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal presenterade Jobs Addon"

msgid "Get Addon"
msgstr "Få tillägg"

msgid "Job Categories"
msgstr "Jobbkategorier"

msgid "The job categories shortcode displays a dynamic list of available categories, enabling users to easily navigate and find relevant job listings."
msgstr "Jobbkategorierna kortkod visar en dynamisk lista över tillgängliga kategorier, vilket gör att användare enkelt kan navigera och hitta relevanta jobblistor."

msgid "The job types shortcode presents a comprehensive list of available job types, allowing users to quickly explore and find suitable job opportunities."
msgstr "Jobbtyperna kortkod presenterar en omfattande lista över tillgängliga jobbtyper, vilket gör att användare snabbt kan utforska och hitta lämpliga jobbmöjligheter."

msgid "My applied jobs shortcode provides users with a personalized list of their job applications, allowing easy access to track application status and details."
msgstr "Mina Applied Jobs -kortkod ger användare en personlig lista över sina jobbapplikationer, vilket möjliggör enkel åtkomst för att spåra applikationsstatus och detaljer."

msgid "My companies shortcode displays a personalized list of companies users are associated with, facilitating easy access to company information and opportunities."
msgstr "Mina företagskort visar en personlig lista över företag som användare är associerade med, vilket underlättar enkel tillgång till företagets information och möjligheter."

msgid "All companies shortcode offers a curated directory of all companies, allowing users to easily browse and connect with potential employers."
msgstr "Alla företagskort erbjuder en kuraterad katalog över alla företag, vilket gör att användare enkelt kan bläddra och ansluta sig till potentiella arbetsgivare."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal All Companies Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal Alla företag Addon"

msgid "The featured companies shortcode showcases prominent companies within the portal, allowing users to explore exciting job opportunities from industry leaders."
msgstr "De presenterade företagens kortkod visar framstående företag inom portalen, vilket gör att användare kan utforska spännande jobbmöjligheter från branschledare."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal Featured Companies Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal presenterade företag Addon"

msgid "My jobs shortcode allows users to view and manage their saved job listings, making it easy to keep track of potential opportunities."
msgstr "Mina jobbskort gör det möjligt för användare att se och hantera sina sparade jobblistor, vilket gör det enkelt att hålla reda på potentiella möjligheter."

msgid "My resume shortcode allows users to view and manage their uploaded resumes, providing a convenient way to keep their job application materials up to date."
msgstr "Min CV -kortkod gör det möjligt för användare att se och hantera sina uppladdade CV, vilket ger ett bekvämt sätt att hålla sitt jobbapplikationsmaterial uppdaterat."

msgid "All Resumes"
msgstr "Alla CV"

msgid "All resumes shortcode allows job seekers to view and manage their uploaded resumes, ensuring they have easy access to their application materials."
msgstr "Alla CV -kortkoden gör det möjligt för arbetssökande att se och hantera sina uppladdade CV, vilket säkerställer att de har enkel åtkomst till sina applikationsmaterial."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal All Resumes Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal alla återupptas addon"

msgid "The featured resumes shortcode showcases a selection of standout resumes, allowing job seekers to stand out to potential employers."
msgstr "Den presenterade CV -kortkoden visar ett urval av framstående CV, vilket gör att arbetssökande kan sticka ut för potentiella arbetsgivare."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal Featured Resumes Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal presenterade CV -tillägg"

msgid "Add company shortcode allows employers to effortlessly register their organization, providing essential details to attract talent and post job openings."
msgstr "Lägg till företagskort gör det möjligt för arbetsgivare att enkelt registrera sin organisation och tillhandahålla viktiga detaljer för att locka talang och postjobböppningar."

msgid "Add department shortcode enables employers to easily create and manage specific departments within their organization, facilitating better job categorization and organization."
msgstr "Lägg till avdelningskort gör det möjligt för arbetsgivare att enkelt skapa och hantera specifika avdelningar inom sin organisation, vilket underlättar bättre jobbkategorisering och organisation."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal Multi Departments Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal Multi -avdelningar tillägg"

msgid "Add jobs enables organizations to effortlessly publish job postings, helping them connect with potential applicants and fill vacancies more effectively."
msgstr "Lägg till jobb gör det möjligt för organisationer att enkelt publicera jobbposter, hjälpa dem att få kontakt med potentiella sökande och fylla lediga platser mer effektivt."

msgid "Add resume shortcode simplifies the process for candidates to submit their resumes, helping them showcase their qualifications and experiences to potential employers."
msgstr "Lägg till CV -kortkod förenklar processen för kandidater att lämna in sina CV, vilket hjälper dem att visa upp sina kvalifikationer och erfarenheter för potentiella arbetsgivare."

msgid "Resume search shortcode provides a powerful search tool for employers to explore candidate profiles, making it easier to connect with potential hires."
msgstr "Resume Search Shortcode ger ett kraftfullt sökverktyg för arbetsgivare för att utforska kandidatprofiler, vilket gör det enklare att ansluta till potentiella anställningar."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal Resume Search Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal CV -sökning addon"

msgid "Registration"
msgstr "Registrering"

msgid "Registration shortcode allows individuals to easily create accounts as their selected role"
msgstr "Registreringskort gör det möjligt för individer att enkelt skapa konton som sin valda roll"

msgid "Employer registration shortcode streamlines the process for organizations to register, ensuring they can efficiently manage job postings and their company profiles."
msgstr "Arbetsgivarregistreringskoden effektiviserar processen för organisationer att registrera sig, vilket säkerställer att de effektivt kan hantera jobbpostningar och deras företagsprofiler."

msgid "Job Seeker Registration"
msgstr "Jobbsökande registrering"

msgid "Job seeker registration shortcode allows individuals to easily create accounts, enabling them to apply for jobs and manage their resumes."
msgstr "Jobbsökande kortkod gör det möjligt för individer att enkelt skapa konton, vilket gör att de kan ansöka om jobb och hantera sina CV."

msgid "Login Page"
msgstr "Inloggningssida"

msgid "Login page shortcode offers a user-friendly interface for candidates and employers to securely log in and manage their profiles and postings."
msgstr "Inloggningssida Shortcode erbjuder ett användarvänligt gränssnitt för kandidater och arbetsgivare för att säkert logga in och hantera sina profiler och inlägg."

msgid "Widget"
msgstr "Widget"

msgid "Search job widget provides an intuitive interface for candidates to filter and browse openings, connecting them with opportunities that align with their skills."
msgstr "Sökjobb widget ger ett intuitivt gränssnitt för kandidater att filtrera och bläddra i öppningar och ansluta dem till möjligheter som överensstämmer med sina färdigheter."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal Front-end Widgets Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal Front-End-widgets addon"

msgid "My packages offers a personalized dashboard for users to monitor their subscription details, helping them manage job postings and access features effectively."
msgstr "Mina paket erbjuder en personlig instrumentpanel för användare att övervaka sina prenumerationsinformation, hjälpa dem att hantera jobbpostningar och åtkomstfunktioner effektivt."

msgid "This Shortcode requires WP Job Portal Credits Addon"
msgstr "Denna kortkod kräver WP Job Portal Credits Addon"

msgid "My subscription provides users with an overview of their active subscriptions, allowing easy management and tracking of their job posting plans.  "
msgstr "Mitt prenumeration ger användare en översikt över sina aktiva prenumerationer, vilket möjliggör enkel hantering och spårning av sina jobbpostplaner."

msgid "All packages showcases a comprehensive list of available subscription plans, allowing users to compare features and select the best options for their job posting needs."
msgstr "Alla paket visar en omfattande lista över tillgängliga prenumerationsplaner, vilket gör att användare kan jämföra funktioner och välja de bästa alternativen för deras jobbpostbehov."

msgid "My invoices provides a convenient way for users to view and manage their invoices, helping them stay organized and up to date with their payments."
msgstr "Mina fakturor ger ett bekvämt sätt för användare att se och hantera sina fakturor och hjälpa dem att hålla sig organiserade och uppdaterade med sina betalningar."

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Document Title Settings"
msgstr "Inställningar för dokumenttitel"

msgid "Company detail url options are name, location. eg- [name] [location]"
msgstr "Företagsdetalj URL -alternativ är namn, plats. t.ex. [namn] [plats]"

msgid "spinning wheel"
msgstr "spinnrock"

msgid "New Update Version"
msgstr "Ny uppdateringsversion"

msgid "is Available"
msgstr "är tillgängligt"

msgid "Hey there! We have recently launched a fresh update for the add-ons. Don't forget to update the add-ons to enjoy the greatest features!"
msgstr "Hej där! Vi har nyligen lanserat en ny uppdatering för tillägg. Glöm inte att uppdatera tilläggen för att njuta av de största funktionerna!"

msgid "View Addone Status"
msgstr "Visa tilläggsstatus"

msgid "Active Companies"
msgstr "Aktiebolag"

msgid "Help Page"
msgstr "Hjälpsida"

msgid "Watch Tutorial"
msgstr "Titta på handledning"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "Apply Now Failed"
msgstr "Ansöka nu misslyckades"

msgid "You do not have package required for job apply"
msgstr "Du har inte paket som krävs för jobb"

msgid "You package has expired"
msgstr "Ditt paket har gått ut"

msgid "You do not any more job apply available"
msgstr "Du har inte mer jobb tillämpat tillgängligt"

msgid "Job Not Found"
msgstr "Jobb hittades inte"

msgid "Job does not exist in the system"
msgstr "Jobb finns inte i systemet"

msgid "Make Payment To Complete The Job Apply"
msgstr "Göra betalning för att slutföra jobbet"

msgid "Successfully applied on job"
msgstr "Framgångsrikt tillämpas på jobb"

msgid "view coverletter"
msgstr "Visa omslagsbrev"

msgid "Please Fill out fields"
msgstr "Fyll i fält"

msgid "sender email is not of correct format"
msgstr "avsändarens e -post är inte av korrekt format"

msgid "Erase Selected Country"
msgstr "Radera utvalt land"

msgid "Erase All Data"
msgstr "Radera all data"

msgid "Click on package to select one"
msgstr "Klicka på paketet för att välja ett"

msgid "Apply to the Job"
msgstr "Ansöka till jobbet"

msgid "No Cover Letter!"
msgstr "Inget brev!"

msgid "Add Cover Lettter"
msgstr "Lägg till omslagsbrev"

msgid "You have already applied on this job."
msgstr "Du har redan ansökt om det här jobbet."

msgid "Unlimited job applies"
msgstr "Obegränsat jobb gäller"

msgid "Job applies remaining"
msgstr "Jobb gäller återstående"

msgid "Buy package to apply on job."
msgstr "Köp paket för att ansöka på jobb."

msgid "Apply With Package"
msgstr "Applicera med paketet"

msgid "Payment of"
msgstr "Betalning av"

msgid "is required to complete the job apply process"
msgstr "krävs för att slutföra jobbansökningsprocessen"

msgid "You are logged in as employer."
msgstr "Du är inloggad som arbetsgivare."

msgid "You are not a logged in member."
msgstr "Du är inte en inloggad medlem."

msgid "You do not have any role."
msgstr "Du har ingen roll."

msgid "Proceed to payment"
msgstr "Fortsätt till betalning"

msgid "Views"
msgstr "Åsikter"

msgid "Save As Draft"
msgstr "Save As Draft"

msgid "Job Has Been Feature SuccesFully"
msgstr "Job har presenterats framgångsrikt"

msgid "You are Not Allowed To Add More than One"
msgstr "Du får inte lägga till mer än en"

msgid "Contact TO Adminstrator"
msgstr "Kontakt till administratören"

msgid "This Is Meta Description"
msgstr "Detta är metabeskrivning"

msgid "jobs by cities"
msgstr "Jobb av städer"

msgid "Show Info"
msgstr "Visa info"

msgid "Changing a user's role will not remove its entites from the system !"
msgstr "Att ändra en användares roll tar inte bort sina enheter från systemet!"

msgid "company reject"
msgstr "företag avvisa"

msgid "all reject"
msgstr "alla avvisar"

msgid "Missing user(s) added successfully!"
msgstr "Saknade användare (er) tillagda framgångsrikt!"

msgid "No missing user found!"
msgstr "Ingen saknad användare hittades!"

msgid "Jobs Listing Menu"
msgstr "Jobblista -meny"

msgid "Visitor"
msgstr "Besökare"

msgid "new message alert"
msgstr "Ny meddelandevarning"

msgid "New Message Alert"
msgstr "Ny meddelandevarning"

msgid "Recipient Name"
msgstr "Mottagarnamn"

msgid "Sender Name"
msgstr "Avsändarnamn"

msgid "Sender Role"
msgstr "Avsändarroll"

msgid "Message Text"
msgstr "Meddelandetext"

msgid "Job/Resume Info"
msgstr "Jobb/återuppta info"

msgid "Upload Resume"
msgstr "Ladda upp CV"

msgid "Profile Status"
msgstr "Profilstatus"

msgid "Profile Completed"
msgstr "Profilen slutförd"

msgid "feature approve"
msgstr "Funktion godkänner"

msgid "feature reject"
msgstr "funktionsavvisande"

msgid "Type city"
msgstr "Typstad"

msgid "New Message"
msgstr "Nytt meddelande"

msgid "Employer is disabled by admin"
msgstr "Arbetsgivaren är inaktiverad av admin"

msgid "You are not allowed to add more than one"
msgstr "Du får inte lägga till mer än en"

msgid "contact adminstrator"
msgstr "kontaktadministratör"

msgid "Payment is not made against this job contact adminstrator"
msgstr "Betalning görs inte mot detta jobbkontaktadministratör"

msgid "Addon Page Not Found"
msgstr "Addon -sida hittades inte"

msgid "User Role"
msgstr "Användarroll"

msgid "Jobs Role"
msgstr "Jobbroll"

msgid "User has been successfully created"
msgstr "Användaren har skapats framgångsrikt"

msgid "Pay For Department"
msgstr "Betala för avdelningen"

msgid "Pay For Job Apply"
msgstr "Betala för jobb"

msgid "Pay For Company"
msgstr "Betala för företag"

msgid "Pay For Featured Company"
msgstr "Betala för presenterat företag"

msgid "Pay For Job"
msgstr "Betala för jobb"

msgid "Pay For Featured Job"
msgstr "Betala för presenterat jobb"

msgid "Pay For Resume Search"
msgstr "Betala för CV -sökning"

msgid "Pay For Resume "
msgstr "Betala för CV"

msgid "Pay For Featured Resume "
msgstr "Betala för Featured CV"

msgid "Job Saved Searches"
msgstr "Jobb sparade sökningar"

msgid "Job Apply Configurations"
msgstr "Jobb Apply Configurations"

msgid "Quick Apply Fields"
msgstr "Snabb Apply Fields"

msgid "addons status"
msgstr "tilläggsstatus"

msgid "coverletters"
msgstr "täckbrev"

msgid "coverletter"
msgstr "brevbrev"

msgid "add new cover letter"
msgstr "Lägg till nytt omslagsbrev"

msgid "Loaction Name settings"
msgstr "Platsnamninställningar"

msgid "Loaction Name Settings"
msgstr "Platsnamninställningar"

msgid "shifts"
msgstr "skift"

msgid "ages"
msgstr "åldrar"

msgid "Error file size too large"
msgstr "Felfilstorlek för stor"

msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximal storlek"

msgid "is in use"
msgstr "används"

msgid "can not deleted it"
msgstr "kan inte ta bort det"

msgid "Address data"
msgstr "Adressdata"

msgid "themes"
msgstr "teman"

msgid "Color Schemes"
msgstr "Färgscheman"

msgid "Color Chooser"
msgstr "Färgväljare"

msgid "Color 1"
msgstr "Färg 1"

msgid "Color 2"
msgstr "Färg 2"

msgid "Color 3"
msgstr "Färg 3"

msgid "Add User Fields"
msgstr "Lägg till användarfält"

msgid "cannot unpublished"
msgstr "kan inte opubliceras"

msgid "Search Name"
msgstr "Söknamn"

msgid "start"
msgstr "start"

msgid "Total Resume Search"
msgstr "Total CV -sökning"

msgid "Remaining Resume Search"
msgstr "Återstående CV -sökning"

msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"

msgid "cancel payment"
msgstr "Avbryt betalning"

msgid "Apply now"
msgstr "Ansök nu"

msgid " Listing"
msgstr "Lista"

msgid "Credits log"
msgstr "Credits logg"

msgid "Rate list"
msgstr "Hastighetslista"

msgid "Purchase history"
msgstr "Köphistorik"

msgid " remaining"
msgstr "återstående"

msgid "Cover Letter has been successfully published"
msgstr "Omslagsbrev har publicerats framgångsrikt"

msgid "cover Letter has been successfully published"
msgstr "omslagsbrev har publicerats framgångsrikt"

msgid "Resume files download"
msgstr "Återuppta filer nedladdning"

msgid "apply with facebook"
msgstr "Ansök med Facebook"

msgid "apply with linkedin"
msgstr "Ansök med LinkedIn"

msgid "apply with xing"
msgstr "Applicera med Xing"

msgid "Resume removed from featured"
msgstr "Återupptas från presenterad"

msgid "share blog"
msgstr "Dela blogg"

msgid "share digg"
msgstr "Dela Digg"

msgid "share fb"
msgstr "Dela FB"

msgid "share ff"
msgstr "Dela FF"

msgid "share google"
msgstr "Dela Google"

msgid "share linkedin"
msgstr "Dela LinkedIn"

msgid "share myspace"
msgstr "Dela MySpace"

msgid "share twitter"
msgstr "Dela Twitter"

msgid "share yahoo"
msgstr "Dela Yahoo"

msgid "Mark As Shortlist Job"
msgstr "Markera som kortlista jobb"

msgid "Keep this job on your list! Mark it as shortlisted and find it easily whenever you need."
msgstr "Håll det här jobbet på din lista! Markera det som kortlistat och hitta det enkelt när du behöver."

msgid "Search job title, company name, keywords"
msgstr "Sökjobbtitel, företagsnamn, nyckelord"

msgid "Loction"
msgstr "Lova"

msgid "Applied Resume Title"
msgstr "Tillämpad CV -titel"

msgid "Arrow"
msgstr "Pil"

msgid "Already Applied"
msgstr "Redan applicerat"

msgid "Ready to take the next step? Simply fill out the form and submit your application. It only takes a few minutes!"
msgstr "Redo att ta nästa steg? Fyll bara i formuläret och skicka in din ansökan. Det tar bara några minuter!"

msgid "Waiting for Payment"
msgstr "Väntar på betalning"

msgid "Salery"
msgstr "Sälverk"

msgid "Buy"
msgstr "Köpa"

msgid "Employer can add companies and jobs while searching for potential candidate to hire"
msgstr "Arbetsgivare kan lägga till företag och jobb när de söker efter potentiell kandidat för att anställa"

msgid "Selected"
msgstr "Vald"

msgid "Jobseeker can add resume, cover letters, search jobs and apply to multiple jobs easily"
msgstr "Jobseeker kan lägga till CV, täckningsbrev, söka jobb och tillämpas på flera jobb enkelt"

msgid "Hello, again!..."
msgstr "Hej, igen! ..."

msgid "View All Applied Jobs"
msgstr "Visa alla tillämpade jobb"

msgid "View All Newest Jobs"
msgstr "Visa alla nyaste jobb"

msgid "Hello, again!…"
msgstr "Hej, igen! ..."

msgid "Submit job"
msgstr "Skicka jobb"

msgid "Submit Job"
msgstr "Skicka jobb"

msgid "View detail"
msgstr "Visa detalj"

msgid "Recently Applied Resume"
msgstr "Nyligen tillämpad CV"

msgid "Messages By Resume"
msgstr "Meddelanden av CV"

msgid "Reply"
msgstr "Svar"

msgid "View jobs"
msgstr "Se jobb"

msgid "Other Info"
msgstr "Annan information"

msgid "Link"
msgstr "Länk"

msgid "Mail"
msgstr "Post"

msgid "Site"
msgstr "Plats"

msgid "View Company Details"
msgstr "Visa företagsinformation"

msgid "Completed"
msgstr "Avslutad"

msgid "Categoty"
msgstr "Kategori"

msgid "tell a friend"
msgstr "Berätta för en vän"

msgid "Tell friend"
msgstr "Berätta vän"

msgid "Know someone perfect for this job? Share it with them!"
msgstr "Känner du någon perfekt för det här jobbet? Dela det med dem!"

msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"

msgid "Your email"
msgstr "Din e -post"

msgid "Show the"
msgstr "Visa den"

msgid "form to logged-in users on the job detail page. If this is on,"
msgstr "formulär för inloggade användare på sidan Jobbdetalj. Om detta är på,"

msgid "will be turned off."
msgstr "kommer att stängas av."

msgid "form to visitor on the job detail page. If this is on,"
msgstr "Form till besökaren på sidan Jobbdetalj. Om detta är på,"

msgid "You do not have any save serch remaining"
msgstr "Du har ingen räddningsserch kvar"

msgid "We would love to hear from You."
msgstr "Vi skulle gärna höra från dig."

Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists