Sindbad~EG File Manager
# Translation of PeepSo - Chat in Serbian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 05:57:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Chat\n"
#: templates/messages/messages.php:159
msgid "Enter to send"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:42 templates/messages/messages.php:91
msgid "Focus mode"
msgstr ""
#: classes/messages.php:117
msgid "%1$s"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:65
msgid "Email notification intensity"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:59
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: classes/configsectionmessages.php:34
msgid "Enable \"compose\" in new page"
msgstr ""
#: templates/chat/window.php:14
msgid "Minimize"
msgstr "Умањи преглед"
#: classes/configsectionmessages.php:142
msgid "Chat & Pages"
msgstr "Ћаскање и странице"
#: templates/messages/view-message.php:115
msgid "%s to send"
msgstr "%s за слање"
#: templates/messages/view-message.php:22
msgid "All messages"
msgstr "Све поруке"
#: templates/messages/messages.php:29
msgid "Search..."
msgstr "Претрага..."
#: templates/messages/messages.php:37
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
#: templates/messages/messages.php:38
msgid "All"
msgstr "Све"
#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Private messages and live chat"
msgstr "Приватне поруке и ћаскање уживо"
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://PeepSo.com"
msgstr ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PeepSo Core: Chat"
msgstr "PeepSo Core: Ћаскање"
#: templates/messages/view-message.php:126
msgid "Post"
msgstr "Постуј"
#: templates/messages/view-message.php:80
msgid "Conversation with"
msgstr "Разговор са"
#: templates/messages/messages.php:107 templates/messages/view-message.php:74
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
#: templates/messages/conversation-options.php:40
#: templates/messages/view-message.php:61
msgid "Leave this conversation"
msgstr "Напусти ову конверзацију"
#: templates/messages/conversation-options.php:38
#: templates/messages/view-message.php:58
msgid "Are you sure you want to leave this conversation?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите ову конверзацију?"
#: templates/messages/conversation-options.php:19
#: templates/messages/messages.php:99 templates/messages/view-message.php:40
#: templates/messages/view-message.php:69
msgid "Add People to the conversation"
msgstr "Додај особе у конверзацију"
#: templates/messages/notification-popover-item.php:28
msgid "%s ago"
msgstr "пре %s"
#: templates/messages/mute.php:27
msgid "Mute"
msgstr "Искључи тон"
#: templates/messages/mute.php:23
msgid "until I unmute it"
msgstr "док сам/а не укључим тон"
#: templates/messages/mute.php:19
msgid "a week"
msgstr "недељу дана"
#: templates/messages/mute.php:15
msgid "a day"
msgstr "један дан"
#: templates/messages/mute.php:11
msgid "an hour"
msgstr "један сат"
#: templates/messages/mute.php:7
msgid "30 seconds"
msgstr "30 секунди"
#: templates/messages/mute.php:2
msgid "How long do you want to mute this conversation?"
msgstr "Колико дуго желите да тон ове конверзације буде искључен?"
#: templates/messages/message-list.php:13 templates/messages/messages.php:71
msgid "No messages found."
msgstr "Нису пронађене било какве поруке."
#: templates/messages/messages.php:30
msgid "Clear search"
msgstr "Очисти преграгу"
#: peepsomessages.php:410 templates/messages/list-header.php:2
#: templates/messages/messages.php:45 templates/messages/messages.php:49
#: templates/messages/messages.php:59 templates/messages/messages.php:63
#: templates/messages/notification-popover-header.php:13
msgid "New message"
msgstr "Нова порука"
#: templates/messages/dialogs.php:120 templates/messages/message-new.php:62
#: templates/messages/messages.php:104 templates/messages/view-message.php:123
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: templates/messages/dialogs.php:35 templates/messages/message-new.php:32
msgid "Select Recipients"
msgstr "Одабери примаоце"
#: templates/messages/dialogs.php:31 templates/messages/message-new.php:28
msgid "Recipients"
msgstr "Примаоци"
#: templates/messages/dialogs.php:18 templates/messages/dialogs.php:42
#: templates/messages/message-new.php:15 templates/messages/message-new.php:39
msgid "Recipient"
msgstr "Прималац"
#: templates/messages/dialogs.php:13
msgid "Write Message"
msgstr "Напиши поруку"
#: templates/messages/conversation-notice.php:7
msgid "%s left the conversation"
msgstr "%s је напустио/ла конверзацију"
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:11
#: templates/messages/conversation-notice.php:11
msgid "%s created a new group conversation"
msgstr "%s је креирао/ла нову групну конверзацију"
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:7
msgid "%s has left the conversation"
msgstr "%s је напустио/ла конверзацију"
#: templates/chat/window.php:52
msgid "You turned off chat for this conversation but you can still send a message."
msgstr "Искључили сте ћаскање у овој конверзацији али и даље можете да пошаљете поруку."
#: templates/chat/window.php:51
msgid "Unmute"
msgstr "Укључи тон"
#: templates/chat/window.php:51
msgid "This conversation is muted. New chat tabs will not pop up and you will not receive notifications."
msgstr "Тон ове конверзације је искључен. Нови језичци ћаскања неће искочити и нећете примати обавештења."
#: templates/chat/window.php:39 templates/messages/conversation-options.php:14
#: templates/messages/view-message.php:35
msgid "Block this user"
msgstr "Блокирај овог корисника"
#: templates/chat/window.php:36
msgid "View full conversation"
msgstr "Види целу конверзацију"
#: templates/chat/window.php:11 templates/messages/view-message.php:27
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#: templates/chat/window-input.php:4 templates/messages/dialogs.php:65
#: templates/messages/dialogs.php:108 templates/messages/message-new.php:50
#: templates/messages/messages.php:138 templates/messages/view-message.php:98
msgid "Write a message..."
msgstr "Напиши поруку..."
#: templates/chat/sidebar.php:7
msgid "more"
msgstr "више"
#: templates/chat/sidebar-item.php:8 templates/chat/window.php:17
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/chat/sidebar-item.php:5 templates/chat/window.php:8
msgid "Loading"
msgstr "Учитавање"
#: templates/chat/send-files.php:22 templates/chat/send-message.php:7
#: templates/chat/send-photos.php:11 templates/messages/messages.php:215
msgid "just now"
msgstr "управо"
#: peepsomessages.php:1144
msgid "Start a chat"
msgstr "Започни ћаскање"
#: peepsomessages.php:1057
msgid "Messages and Chat"
msgstr "Поруке и ћаскање"
#: peepsomessages.php:1046
msgid "Message and Chat"
msgstr "Шаљи и примај поруке и ћаскај"
#: peepsomessages.php:1028
msgid "Open minimized chat window for new message"
msgstr "Отвори минимизирани прозор за ћаскање за нову поруку"
#: peepsomessages.php:1021
msgid "Enable Chat (Messages will still work if you disable Chat)"
msgstr "Омогући ћаскање (поруке ће и даље функционисати ако онемогућите ћаскање)"
#: peepsomessages.php:962
msgid "Someone sent me a new message"
msgstr "Неко ми је послао нову поруку"
#: peepsomessages.php:878 templates/messages/dialogs.php:121
#: templates/messages/message-new.php:63
msgid "Send Message"
msgstr "Пошаљи поруку"
#: peepsomessages.php:700
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: peepsomessages.php:689
msgid "Your message..."
msgstr "Ваша порука..."
#: peepsomessages.php:631
msgid "Search PeepSo Messages Inline"
msgstr "Претражи PeepSo уграђене поруке"
#: peepsomessages.php:630
msgid "Update PeepSo Message Inline"
msgstr "Ажурирај PeepSo уграђену поруку"
#: peepsomessages.php:629
msgid "Edit PeepSo Message Inline"
msgstr "Уреди PeepSo уграђену поруку"
#: peepsomessages.php:627 peepsomessages.php:628
msgid "Add New PeepSo Message Inline"
msgstr "Додај нову PeepSo уграђену поруку"
#: peepsomessages.php:626
msgid "View PeepSo Message Inline"
msgstr "Погледај PeepSo уграђену поруку"
#: peepsomessages.php:625
msgid "All PeepSo Messages Inline"
msgstr "Све PeepSo уграђене поруке"
#: peepsomessages.php:624
msgid "PeepSo Messages Inline:"
msgstr "PeepSo уграђене поруке:"
#: peepsomessages.php:623 peepsomessages.php:639 peepsomessages.php:640
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "PeepSo уграђене поруке"
#: peepsomessages.php:622
msgctxt "PeepSo Message Inline"
msgid "PeepSo Message Inline"
msgstr "PeepSo уграђена порука"
#: peepsomessages.php:621
msgctxt "PeepSo Messages Inline"
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "PeepSo уграђене поруке"
#: peepsomessages.php:596 peepsomessages.php:635
msgid "message"
msgstr "порука"
#: peepsomessages.php:595 peepsomessages.php:634
msgid "sent"
msgstr "послато"
#: peepsomessages.php:594 peepsomessages.php:633
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Није пронађено у Корпи за отпатке"
#: peepsomessages.php:593 peepsomessages.php:632
msgid "Not found"
msgstr "Није пронађено"
#: peepsomessages.php:592
msgid "Search PeepSo Messages"
msgstr "Претражи PeepSo Поруке"
#: peepsomessages.php:591
msgid "Update PeepSo Message"
msgstr "Ажурирај PeepSo Поруку"
#: peepsomessages.php:590
msgid "Edit PeepSo Message"
msgstr "Уреди PeepSo Поруку"
#: peepsomessages.php:588 peepsomessages.php:589
msgid "Add New PeepSo Message"
msgstr "Додај нову PeepSo Поруку"
#: peepsomessages.php:587
msgid "View PeepSo Message"
msgstr "Прегледај PeepSo Поруку"
#: peepsomessages.php:586
msgid "All PeepSo Messages"
msgstr "Све PeepSo Поруке"
#: peepsomessages.php:585
msgid "PeepSo Messages:"
msgstr "PeepSo Поруке:"
#: peepsomessages.php:584 peepsomessages.php:600 peepsomessages.php:601
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "PeepSo Поруке"
#: peepsomessages.php:583
msgctxt "PeepSo Message"
msgid "PeepSo Message"
msgstr "PeepSo Порука"
#: peepsomessages.php:582
msgctxt "PeepSo Messages"
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "PeepSo Поруке"
#: peepsomessages.php:549
msgid "Turn off chat"
msgstr "Искључи ћаскање"
#: peepsomessages.php:548 templates/chat/window.php:29
msgid "Turn on chat"
msgstr "Укључи ћаскање"
#: peepsomessages.php:545
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#: peepsomessages.php:502
msgid "Are you sure want to delete these messages?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ове поруке?"
#: peepsomessages.php:501
msgid "Please select your bulk action."
msgstr "Молимо одаберите шта желите да урадите са обележеним порукама."
#: peepsomessages.php:500
msgid "Please select at least one message for bulk action."
msgstr "Молимо одаберите минимум једну поруку."
#: peepsomessages.php:482 templates/messages/conversation-options.php:12
msgid "Are you sure want to block this user?"
msgstr "Да ли сигурно желите да блокирате овог корисника?"
#: peepsomessages.php:481 peepsomessages.php:553 templates/chat/window.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:25
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/view-message.php:47
msgid "Don't send read receipt"
msgstr "Не шаљи потврду о читању"
#: peepsomessages.php:480 peepsomessages.php:552
#: templates/messages/conversation-options.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/view-message.php:47
msgid "Send read receipt"
msgstr "Пошаљи потврду о читању"
#: peepsomessages.php:478 peepsomessages.php:551
#: templates/messages/conversation-options.php:31
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/view-message.php:54
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Укључи тон конверзације"
#: peepsomessages.php:477 peepsomessages.php:550 templates/chat/window.php:33
#: templates/messages/conversation-options.php:32
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/view-message.php:54
msgid "Mute conversation"
msgstr "Искључи тон конверзације"
#: peepsomessages.php:476
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"
#: peepsomessages.php:367
msgid "Get it now!"
msgstr "Преузми одмах!"
#: peepsomessages.php:365
msgid "The %s plugin requires the PeepSo plugin to be installed and activated."
msgstr "Додатак %s захтева да PeepSo додатак буде инсталиран и активиран."
#: peepsomessages.php:238
msgid "Messages & Chat"
msgstr "Поруке и ћаскање"
#: peepsomessages.php:151
msgid "Unread messages"
msgstr "Непрочитане поруке"
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgid "User messages"
msgstr "Поруке корисника"
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#: classes/messagesshortcode.php:32
msgid "Displays the list of all chats (messages) and handles the single conversation views."
msgstr "Приказује листу свих ћаскања (порука) и рукује прегледима појединачних конверзација."
#: classes/messagesmodel.php:303 classes/messagesmodel.php:352
#: classes/messagesmodel.php:534 classes/messagesmodel.php:555
msgid "You received a new message"
msgstr "Примили сте нову поруку"
#: classes/messagesmodel.php:260 classes/messagesmodel.php:394
msgid "No participants added."
msgstr "Нису додати учесници."
#: classes/messagesmodel.php:257 classes/messagesmodel.php:390
msgid "No author set."
msgstr "Није постављен аутор."
#: classes/messagesajax.php:459
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "особа"
msgstr[1] "особе"
msgstr[2] "особа"
#: classes/messagesajax.php:457
msgid "%1$s %2$s added to the conversation"
msgstr "%1$s %2$s су додати у конверзацију"
#: classes/messagesajax.php:402
msgid "Created a new group conversation"
msgstr "Креирај нову групну конверзацију"
#: classes/messagesajax.php:344
msgid "No notifications."
msgstr "Нема обавештења."
#: classes/messagesajax.php:75
msgid "Failed to send message."
msgstr "Слање поруке није успело."
#: classes/messagesajax.php:68
msgid "You are not part of this conversation."
msgstr "Нисте учесник у овој конверзацији."
#: classes/messagesajax.php:40 classes/messagesajax.php:78
msgid "Message sent."
msgstr "Порука је послата."
#: classes/messagesadmin.php:36
msgid "This will be sent to a user when a new message is received."
msgstr "Ово ће бити послато кориснику када буде примљена нова порука."
#: classes/messagesadmin.php:35
msgid "New message email"
msgstr "Нова еmail порука"
#: classes/messages.php:482
msgid "You: "
msgstr "Ви: "
#: classes/messages.php:447 peepsomessages.php:546 peepsomessages.php:547
msgid "%s and %d other"
msgid_plural "%s and %d others"
msgstr[0] "%s и још %d"
msgstr[1] "%s и још друга %d"
msgstr[2] "%s и још %d других"
#: classes/messages.php:300
msgid "Message from %s"
msgstr "Порука од %s"
#: classes/messages.php:184
msgid "created a new group conversation"
msgstr "је креирао/ла нову групну конверзацију"
#: classes/messages.php:180
msgid "left the conversation"
msgstr "је напустио/ла конверзацију"
#: classes/messages.php:147
msgid "<span>%1$d</span>-<span>%2$d</span> of <span class=\"ps-tip ps-tip--inline\" aria-label=\""
msgstr "<span>%1$d</span>-<span>%2$d</span> од <span class=\"ps-tip ps-tip--inline\" aria-label=\""
#: classes/messages.php:147
msgid "Number of all messages"
msgstr "Број свих порука"
#: classes/messages.php:122
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"
#: classes/messages.php:89
msgid "and"
msgstr "и"
#: classes/messages.php:74
msgid " other"
msgid_plural " others"
msgstr[0] " други"
msgstr[1] " друга"
msgstr[2] " других"
#: classes/messages.php:42 templates/messages/conversation-message.php:41
#: templates/messages/conversation-message.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: classes/messages.php:41
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
#: classes/messages.php:40
msgid "Mark as Read"
msgstr "Означи као прочитано"
#: classes/messages.php:39
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Примени на обележено"
#: classes/configsectionmessages.php:98 peepsomessages.php:235
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"
#: classes/configsectionmessages.php:135
msgid "Enable on pages"
msgstr "Омогући на страницама"
#: classes/configsectionmessages.php:132
msgid "List of pages in which chat windows <strong>should</strong> appear, one page per line.<br />Examples:<br /><strong>/</strong> (Homepage)<br /><strong>/profile</strong> (Profile page)"
msgstr "Листа станица на којима прозори за ћаскање <strong>треба</strong> да се појаве, у поставци једне странице по реченици.<br />Примери:<br /><strong>/</strong> (Почетна страница)<br /><strong>/profile</strong> (Профилна страница)"
#: classes/configsectionmessages.php:128
msgid "Disable on pages"
msgstr "Онемогући на страницама"
#: classes/configsectionmessages.php:125
msgid "List of pages in which chat windows <strong>should not</strong> appear, one page per line.<br />Examples:<br /><strong>/</strong> (Homepage)<br /><strong>/profile</strong> (Profile page)"
msgstr "Листа страница на којима прозори за ћаскање <strong>не треба</strong> да се појаве, у поставци једне странице по реченици.<br />Примери:<br /><strong>/</strong> (Почетна страница)<br /><strong>/profile</strong> (Профилна страница)"
#: classes/configsectionmessages.php:121
msgid "Page-restriction mode"
msgstr "Модалитет рестрикције странице"
#: classes/configsectionmessages.php:118
msgid "Select mode in which chat should or should not appear."
msgstr "Одабери начин на који ће ћаскање бити приказано или не."
#: classes/configsectionmessages.php:114
msgid "Show only on selected pages"
msgstr "Прикажи само на изабраним страницама"
#: classes/configsectionmessages.php:113
msgid "Disable on selected pages"
msgstr "Онемогући на изабраним страницама"
#: classes/configsectionmessages.php:92
msgid "Forced Refresh"
msgstr "Присилно освежи"
#: classes/configsectionmessages.php:89
msgid "Send an extra ajax call every 30 seconds to make sure that messages and chat is synchronized between multiple open browser windows or devices."
msgstr "Пошаљи додатни ajax позив на сваких 30 секунди како би поруке и ћаскање били синхронизовани између више отворених прозора у претраживачу или на другим уређајима."
#: classes/configsectionmessages.php:85
msgid "Enable Chat"
msgstr "Омогући ћаскање"
#: classes/configsectionmessages.php:71 install/activate.php:132
#: peepsomessages.php:411 peepsomessages.php:959 peepsomessages.php:980
#: templates/messages/notification-popover-header.php:8
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
#: classes/configsectionmessages.php:53
msgid "Character limit per message"
msgstr "Ограничење карактера по поруци"
#: classes/configsectionmessages.php:42 peepsomessages.php:1037
msgid "Allow new messages only from friends"
msgstr "Дозволи нове поруке само од пријатеља"
#: classes/configsectionmessages.php:27
msgid "Enable \"read\" notifications"
msgstr "Омогући \"читање\" обавештења"
#: classes/chatajax.php:160
msgid "Error creating conversation"
msgstr "Грешка у креирању конверзације"
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists